《外國語言文學》經(jīng)新聞出版總署批準,自1984年創(chuàng)刊,國內(nèi)刊號為35-1266/G4,本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,欄目設(shè)置及內(nèi)容節(jié)奏經(jīng)過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。
《外國語言文學》堅持以馬克斯列寧主義、思想為指導(dǎo),堅持正確的輿論導(dǎo)向,體現(xiàn)文化的發(fā)展方向,引導(dǎo)學術(shù)探討,鼓勵學術(shù)爭鳴。
雜志簡介:《外國語言文學》雜志經(jīng)新聞出版總署批準,自1984年創(chuàng)刊,國內(nèi)刊號為35-1266/G4,是一本綜合性較強的文化期刊。該刊是一份雙月刊,致力于發(fā)表文化領(lǐng)域的高質(zhì)量原創(chuàng)研究成果、綜述及快報。主要欄目:語言研究、翻擇研究、文學研究、國家社科最終成果專欄、書刊評介
《外國語言文學》經(jīng)新聞出版總署批準,自1984年創(chuàng)刊,國內(nèi)刊號為35-1266/G4,本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,欄目設(shè)置及內(nèi)容節(jié)奏經(jīng)過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。
《外國語言文學》堅持以馬克斯列寧主義、思想為指導(dǎo),堅持正確的輿論導(dǎo)向,體現(xiàn)文化的發(fā)展方向,引導(dǎo)學術(shù)探討,鼓勵學術(shù)爭鳴。
《外國語言文學》雜志學者發(fā)表主要的研究主題主要有以下內(nèi)容:
(一)語言;語言學;學術(shù)批評;偽科學;歷史比較語言學
(二)英譯;批評話語分析;演講;演唱技巧;演唱
(三)翻譯;修辭;受眾;外宣翻譯;翻譯教學
(四)隱喻;架構(gòu);概念隱喻;架構(gòu)分析;政治話語
(五)辭格;修辭;論辯;西方修辭學;修辭批評
(六)翻譯;英譯;理雅各;譯介;《易經(jīng)》
(七)漢語;中介語;二語習得;英語;虛指
(八)認知語言學;語料庫;模糊語言學;隱喻;概念隱喻
(九)批評話語分析;話語;批判性話語分析;話語分析;外交
(十)翻譯理論;翻譯;翻譯研究;奈達;動態(tài)對等
1、注釋編寫格式:序號主要責任者:文獻題名,出版者,出版年,起止頁碼。
2、編輯部對擬采用稿件有刪改權(quán)。
3、題目簡明確切地反映文稿的特定內(nèi)容,起畫龍點睛的作用。一般宜20個字左右。
4、中文摘要以 350 字內(nèi)為原則,英文摘要以 300 字內(nèi)為原則。關(guān)鍵詞最多 5個。
5、“作者簡介”請注明工作單位,學位學歷,職稱職務(wù),研究方向,并在稿件中附上作者的聯(lián)系電話和通訊地址。
立即指數(shù):立即指數(shù) (Immediacy Index)是指用某一年中發(fā)表的文章在當年被引用次數(shù)除以同年發(fā)表文章的總數(shù)得到的指數(shù);該指數(shù)用來評價哪些科技期刊發(fā)表了大量熱點文章,進而能夠衡量該期刊中發(fā)表的研究成果是否緊跟研究前沿的步伐。
引證文獻:又稱來源文獻,是指引用了某篇文章的文獻,是對本文研究工作的繼續(xù)、應(yīng)用、發(fā)展或評價。這種引用關(guān)系表明了研究的去向,經(jīng)過驗證,引證文獻數(shù)等于該文獻的被引次數(shù)。引證文獻是學術(shù)論著撰寫中不可或缺的組成部分,也是衡量學術(shù)著述影響大小的重要因素。
若用戶需要出版服務(wù),請聯(lián)系出版商,地址:福建福州倉山上三路8號福建師范大學外國語學院《外國語言文學》編輯部,郵編:350007。