中國(guó)經(jīng)學(xué)雜志簡(jiǎn)介
《中國(guó)經(jīng)學(xué)》自2005年創(chuàng)刊,本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,欄目設(shè)置及內(nèi)容節(jié)奏經(jīng)過(guò)編排與改進(jìn),受到越來(lái)越多的讀者喜愛(ài)。一直致力于推動(dòng)經(jīng)學(xué)、小學(xué)(即文字學(xué)、音韻學(xué)等)以及經(jīng)學(xué)史等領(lǐng)域深入的研究,并為國(guó)內(nèi)外學(xué)者提供了一個(gè)重要的交流平臺(tái)。每輯都包含了一系列高質(zhì)量的研究論文,從不同角度探討和呈現(xiàn)了經(jīng)學(xué)研究的最新進(jìn)展及學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)。雜志特別注重對(duì)經(jīng)典文獻(xiàn)的解讀,例如對(duì)《詩(shī)經(jīng)》、《尚書(shū)》、《禮記》、《周易》、《春秋》等儒家經(jīng)典的細(xì)致入微的研究。研究范圍涵蓋了文本??薄⒆⑨?、歷史背景挖掘以及思想內(nèi)涵解讀等多個(gè)方面。
同時(shí),雜志也關(guān)注經(jīng)學(xué)理論在現(xiàn)代社會(huì)中的創(chuàng)新闡釋?zhuān)Y(jié)合現(xiàn)代學(xué)術(shù)視野,對(duì)傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)理論進(jìn)行了新的解讀和闡發(fā)。中國(guó)經(jīng)學(xué)不僅提供了豐富的學(xué)術(shù)內(nèi)容,還鼓勵(lì)學(xué)者們對(duì)特定主題進(jìn)行深入討論,促進(jìn)知識(shí)的傳播和學(xué)術(shù)的進(jìn)步??偟膩?lái)說(shuō),中國(guó)經(jīng)學(xué)是一份具有較高學(xué)術(shù)價(jià)值的專(zhuān)業(yè)期刊,它在中國(guó)傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)領(lǐng)域內(nèi)發(fā)揮著重要作用,無(wú)論是對(duì)專(zhuān)業(yè)研究人員還是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化感興趣的讀者來(lái)說(shuō),都是一個(gè)不可多得的知識(shí)寶庫(kù)。
中國(guó)經(jīng)學(xué)收錄信息
中國(guó)經(jīng)學(xué)雜志榮譽(yù)
中國(guó)經(jīng)學(xué)雜志特色
1、文章的第一作者的姓名、出生年、性別、民族(漢族可省略)、籍貫、職稱(chēng)、學(xué)位應(yīng)標(biāo)明,以“作者簡(jiǎn)介:”作為標(biāo)識(shí),置于篇首頁(yè)頁(yè)腳
2、凡引用他人觀(guān)點(diǎn)、材料等,請(qǐng)?jiān)谝貌糠值淖詈笥蒙辖菢?biāo)“[1]、[2]……”等標(biāo)注,其出處在文末以參考文獻(xiàn)的形式集中標(biāo)注,引文序號(hào)須與參考文獻(xiàn)序號(hào)相對(duì)應(yīng)。
3、標(biāo)注方式:如“基金項(xiàng)目:國(guó)家自然科學(xué)基金項(xiàng)目(批準(zhǔn)號(hào))”。多個(gè)項(xiàng)目同格式列出,前后用分號(hào)隔開(kāi)。
4、引言:是正文前面的一段短文。引言是論文的開(kāi)場(chǎng)白,目的是向讀者說(shuō)明本研究的目的、背景,不宜過(guò)多介紹研究成果,字?jǐn)?shù)要求200~250字。
5、文稿題目及各級(jí)標(biāo)題要求簡(jiǎn)短醒目,各級(jí)標(biāo)題采用阿拉伯?dāng)?shù)字分級(jí)編號(hào),即按照1;1;1……統(tǒng)一編號(hào)。
6、凡向本刊投稿,均視為授予紙質(zhì)出版及數(shù)字出版(包括但不限于網(wǎng)絡(luò)、手持閱讀器、手機(jī)終端)版權(quán)。本刊恕不退稿,請(qǐng)作者自留底稿,切勿一稿多投。
7、若文中涉及表格或圖片,原則上不跨頁(yè),表須有置于表格上方的編號(hào)與表頭,圖須有置于圖片下方的編號(hào)與圖說(shuō),編號(hào)均以阿拉伯?dāng)?shù)字排序。
8、摘要:概括陳述論文研究的背景、目的、方法和主要結(jié)論,要求客觀(guān)反映出論文的主要信息。不要把應(yīng)在引言中出現(xiàn)的內(nèi)容寫(xiě)入摘要。
9、外國(guó)人名、地名請(qǐng)參照商務(wù)印書(shū)館出版的《英語(yǔ)姓名譯名手冊(cè)》(新華通訊社譯名室編) 和《外國(guó)地名譯名手冊(cè)》(中國(guó)地名委員會(huì)編) ,并注原文。
10、注釋采取腳注的方式。注釋與參考文獻(xiàn)的格式請(qǐng)參照中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《信息與文獻(xiàn)參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》(GB/T7714-2015)。