中醫(yī)典籍與文化雜志簡介
《中醫(yī)典籍與文化》雜志的視角不僅僅局限于傳統(tǒng)中醫(yī)的學(xué)術(shù)研究,而是將中醫(yī)融入現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的大背景下,對其進(jìn)行深入的剖析與解讀。它是一本致力于中醫(yī)學(xué)現(xiàn)代化與國際化的專業(yè)期刊,其關(guān)注點在于全球范圍內(nèi)中醫(yī)藥的應(yīng)用與發(fā)展。該期刊不僅關(guān)注中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的經(jīng)典理論和臨床實踐,同時也對現(xiàn)代醫(yī)藥學(xué)的發(fā)展進(jìn)行深入報道和分析,推動中醫(yī)學(xué)與現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的相互結(jié)合,加強(qiáng)全球范圍內(nèi)的中醫(yī)學(xué)交流與合作。
隨著現(xiàn)代醫(yī)學(xué)技術(shù)的迅速發(fā)展和人們健康觀念的提高,中醫(yī)藥的應(yīng)用價值得到了越來越廣泛的認(rèn)可。然而,中醫(yī)藥的國際化進(jìn)程仍面臨著諸多挑戰(zhàn)。語言障礙、文化差異以及缺乏統(tǒng)一的國際標(biāo)準(zhǔn)等問題制約了中醫(yī)藥在全球范圍內(nèi)的普及和應(yīng)用。為了解決這些問題,它積極推動中醫(yī)學(xué)的現(xiàn)代化和國際化進(jìn)程。
該期刊通過翻譯和解讀中醫(yī)經(jīng)典文獻(xiàn),向全球讀者介紹中醫(yī)學(xué)的理論體系和臨床經(jīng)驗。這不僅有助于提高國際社會對中醫(yī)學(xué)的認(rèn)識和理解,同時也為中醫(yī)學(xué)的傳承和發(fā)展提供了重要的學(xué)術(shù)支持。該期刊關(guān)注全球范圍內(nèi)中醫(yī)藥的應(yīng)用情況和發(fā)展趨勢。通過對不同國家和地區(qū)中醫(yī)藥政策的報道和分析,以及中醫(yī)學(xué)教育和研究的探討,該期刊為中醫(yī)藥的國際化發(fā)展提供了有益的參考和借鑒。
中醫(yī)典籍與文化收錄信息
中醫(yī)典籍與文化雜志榮譽
中醫(yī)典籍與文化雜志特色
1、來稿須具有原創(chuàng)性,未公開發(fā)表過;文中引用部分,均須做出明確標(biāo)注或得到許可,如有侵犯他人著作權(quán)問題,后果由作者負(fù)責(zé)。
2、來稿字?jǐn)?shù)建議在10000-20000字之間/學(xué)術(shù)書評建議在5000-10000字之間;
3、標(biāo)題字?jǐn)?shù)在20字以內(nèi),具備摘要(中英文)、關(guān)鍵詞(中英文)、正文、參考文獻(xiàn)、基金項目、作者簡介等格式。
4、注釋的方式,序號用①、②、③、④……的形式,注釋格式為,著者:文獻(xiàn)名,出版社名(或雜志名),出版年(或雜志期次),頁碼。
5、論文下方要注明作者的詳細(xì)通訊地址[例:××省××市(區(qū)、縣)××路××號××學(xué)?!痢潦眨?、聯(lián)系電話(固定電話、移動電話)、聯(lián)系電子信箱,以便我們及時快捷地與您聯(lián)系。
6、來稿請附300字左右的中英文摘要和3-5個關(guān)鍵詞;摘要為論文內(nèi)容的高度濃縮和準(zhǔn)確簡潔的摘錄,應(yīng)寫得簡明扼要,篇幅要短,關(guān)鍵詞可選取論文中起關(guān)鍵作用,最能說明問題、代表中心內(nèi)容特征的最有意義的單詞或詞組。
7、得到各類基金項目資助的論文,應(yīng)在論文首頁標(biāo)注(基金名稱、編號),并請?zhí)峁┯嘘P(guān)批準(zhǔn)文件的復(fù)印件一份。
8、附錄內(nèi)容較少,與參考文獻(xiàn)排在同一頁;如出現(xiàn)內(nèi)容較多,則另起一頁。附錄的字體為12磅,Times New Roman字體,加粗。附錄內(nèi)容格式要求與正文一致。
9、計量單位與數(shù)字:遵照GB3100~3102-1993《量和單位》及GB/T15835-2011《出版物上數(shù)字用法規(guī)定》。阿拉伯?dāng)?shù)字使用應(yīng)遵循得體與前后一致的原則。
10、引用文獻(xiàn)應(yīng)據(jù)可靠版本,所有引文均需核實無誤。獨立引文用仿體,首段前空四格,回行前空二格。