現(xiàn)代應(yīng)用藥學(xué)雜志簡介
《現(xiàn)代應(yīng)用藥學(xué)》現(xiàn)已更名為《中國現(xiàn)代應(yīng)用藥學(xué)》。
《中國現(xiàn)代應(yīng)用藥學(xué)》自1984年創(chuàng)刊,國內(nèi)刊號為33-1210/R,本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,欄目設(shè)置及內(nèi)容節(jié)奏經(jīng)過編排與改進(jìn),受到越來越多的讀者喜愛。它是一本專注于應(yīng)用藥學(xué)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)期刊,旨在推動藥學(xué)領(lǐng)域的研究和創(chuàng)新。期刊鼓勵學(xué)者們開展原創(chuàng)性的藥學(xué)研究,推進(jìn)藥物的開發(fā)和優(yōu)化,促進(jìn)藥物療效與安全性的提高。它提供一個學(xué)術(shù)交流的平臺,以便學(xué)者們分享他們的研究成果和創(chuàng)新想法,推動藥學(xué)學(xué)科的進(jìn)一步發(fā)展。
該期刊關(guān)注藥物在臨床實踐中的應(yīng)用,并積極推動藥物應(yīng)用的研究與推廣。它鼓勵學(xué)者們通過臨床研究和藥物評價,探索藥物的治療潛力、用藥安全性和合理用藥策略,以提高藥物治療效果和患者的生活質(zhì)量。期刊致力于傳播最新的藥學(xué)知識和科研成果,為學(xué)術(shù)界和從業(yè)人員提供準(zhǔn)確、全面的信息。通過發(fā)表高質(zhì)量的學(xué)術(shù)論文、綜述和專業(yè)評論,為讀者提供一個及時獲取藥學(xué)領(lǐng)域最新進(jìn)展的平臺。
中國現(xiàn)代應(yīng)用藥學(xué)倡導(dǎo)學(xué)術(shù)合作和學(xué)術(shù)誠信,鼓勵學(xué)者們進(jìn)行學(xué)術(shù)交流和合作研究,共同推動應(yīng)用藥學(xué)的發(fā)展。嚴(yán)格要求學(xué)術(shù)人員遵循學(xué)術(shù)規(guī)范和道德標(biāo)準(zhǔn),反對學(xué)術(shù)不端行為,維護(hù)學(xué)術(shù)界的聲譽(yù)和秩序。作為應(yīng)用藥學(xué)領(lǐng)域的重要期刊,將繼續(xù)為藥學(xué)研究人員、臨床專業(yè)人員以及相關(guān)行業(yè)提供一個重要的學(xué)術(shù)平臺,促進(jìn)學(xué)術(shù)交流與合作,推動藥學(xué)領(lǐng)域的進(jìn)步,為改進(jìn)臨床藥物應(yīng)用、提高患者治療效果做出積極貢獻(xiàn)。
現(xiàn)代應(yīng)用藥學(xué)收錄信息
現(xiàn)代應(yīng)用藥學(xué)雜志榮譽(yù)
現(xiàn)代應(yīng)用藥學(xué)歷史收錄
- 北大核心期刊(2023版)
- 北大核心期刊(2020版)
- 北大核心期刊(2017版)
- 北大核心期刊(2008版)
- 北大核心期刊(2004版)
- 中國科技核心期刊
- 中國科學(xué)引文數(shù)據(jù)庫-核心(2023-2024)
- 中國科學(xué)引文數(shù)據(jù)庫-核心(2021-2022)
- 中國科學(xué)引文數(shù)據(jù)庫-核心(2019-2020)
- 中國科學(xué)引文數(shù)據(jù)庫-擴(kuò)展(2017-2018)
- 中國科學(xué)引文數(shù)據(jù)庫-擴(kuò)展(2015-2016)
- 中國科學(xué)引文數(shù)據(jù)庫-擴(kuò)展(2013-2014)
- 中國科學(xué)引文數(shù)據(jù)庫-擴(kuò)展(2011-2012)
- Scopus數(shù)據(jù)庫
- 武大RCCSE核心期刊(2020)
- 日本科學(xué)技術(shù)振興機(jī)構(gòu)數(shù)據(jù)庫
- 哥白尼索引
- 化學(xué)文摘(網(wǎng)絡(luò)版)
現(xiàn)代應(yīng)用藥學(xué)雜志特色
1、本刊自發(fā)表之日起,如無電子版、網(wǎng)絡(luò)版、有聲版等方面的特殊說明,即視作投稿者同意授權(quán)本刊電子版、網(wǎng)絡(luò)版、有聲版等的復(fù)制權(quán)、匯編權(quán)、翻譯權(quán)、信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)及其轉(zhuǎn)授權(quán)等專著權(quán)。
2、稿件作者的署名之下標(biāo)注每個作者的工作單位全稱及所在地的省或直轄市或自治區(qū)的地名、郵政編碼,同時附英文翻譯。
3、標(biāo)題層次的劃分不宜超過4節(jié),4節(jié)不夠時,可將層次再細(xì)劃分。第一級標(biāo)題用1;第二級標(biāo)題用1.1;第三級標(biāo)題用1.1.1;第四級標(biāo)題用1.1.1.1;各級標(biāo)題均頂格寫,分級號后不用頓號,空1字后寫標(biāo)題。
4、摘要一般應(yīng)包括:目的、方法、結(jié)果和結(jié)論四要素,結(jié)果和結(jié)論可合并,字?jǐn)?shù)一般以200字以內(nèi)為宜。關(guān)鍵詞可選3~8個。如果需要,請同時附上英文摘要。
5、引言一般勿超過250字。概述本題的理論依據(jù)、研究思路、實驗基礎(chǔ)及國內(nèi)外現(xiàn)狀(可列出主要的參考文獻(xiàn)),并應(yīng)明確提出本文目的。
6、作者如對文章題名、責(zé)任者、基金項目(名稱和編號)需做必要的解釋或說明,請在當(dāng)頁用腳注表示;對于文章特定內(nèi)容的解釋說明,請用“注釋”方式置于文后,序號用帶“[]”的阿拉伯?dāng)?shù)字表示,連續(xù)編號。
7、文章(包括正文、圖、表、注釋)中出現(xiàn)的英文(包括名詞、作者姓名、其他)請翻譯成中文,采用中英文對照形式,英文放在括號當(dāng)中。如果只是在括弧中出現(xiàn),可以不翻譯成中文。
8、論文為科研課題、項目成果的,需注明課題、項目名稱,并在同括號內(nèi)填寫課題或項目編號,如為多項課題、項目成果應(yīng)依次列卅,以分號分隔。
9、內(nèi)容豐富性:稿件需要提供足夠的內(nèi)容豐富性,包括對相關(guān)文獻(xiàn)的綜述、理論框架的建立、實證研究的結(jié)果等。
10、需注明主要責(zé)任者、文獻(xiàn)題名、文獻(xiàn)類型及載體類型標(biāo)識、出版項(出版地、出版者、出版年)、文獻(xiàn)起止頁碼。