中國(guó)翻譯雜志收錄論文類型主要包括:理論研究、譯史縱橫、翻譯教學(xué)、譯家研究、學(xué)術(shù)訪談、行業(yè)研究、翻譯技術(shù)、學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴、實(shí)踐探索、自學(xué)之友、詞語選譯等。
雜志論文要求:
1、關(guān)鍵詞:3-5個(gè),以分號(hào)相隔。
2、作者姓名的漢語拼音應(yīng)姓前名后,姓氏全部字母為大寫,名字的首字母大寫,雙名中間不加連字符不間隔;漢語拼音的作者姓名寫在英文表示的工作單位之前;多位作者的署名之間以逗號(hào)隔開;不同單位的作者姓名右上角加注序號(hào)。
3、基金項(xiàng)目,國(guó)家、省市科研項(xiàng)目及獲獎(jiǎng)?wù)撐膬?yōu)先錄用。
4、文章一般有引言部分和正文部分,正文部分用阿拉伯?dāng)?shù)字分級(jí)編號(hào)法,一般用兩級(jí)。
5、本刊只接受word版電子文本。文稿須包括題目、提要、關(guān)鍵詞、正文及作者簡(jiǎn)介。
中國(guó)翻譯雜志是由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局主管,當(dāng)代中國(guó)與世界研究院;中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)主辦的CSSCI南大期刊,影響因子為:1.45。順應(yīng)社會(huì)的發(fā)展,雜志獲得了多項(xiàng)榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫、中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)、社科雙效期刊、RCCSE學(xué)術(shù)期刊、中國(guó)科技期刊優(yōu)秀期刊、北大圖書館收錄期刊、等。
雜志往期論文摘錄展示
建構(gòu)主義翻譯觀:理據(jù)與內(nèi)涵——從翻譯本質(zhì)說起
翻譯文本語體“顯化”特征的歷時(shí)考察
試論中國(guó)口譯理論話語體系的建構(gòu)
《東方雜志》的翻譯與中西文化共同體建構(gòu)
“活態(tài)”史詩《瑪納斯》的翻譯與傳播