中文字幕巨乳人妻在线-国产久久久自拍视频在线观看-中文字幕久精品免费视频-91桃色国产在线观看免费

首頁 優(yōu)秀范文 文化傳播與文化交流

文化傳播與文化交流賞析八篇

發(fā)布時間:2023-07-06 16:21:09

序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的文化傳播與文化交流樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發(fā),請盡情閱讀。

第1篇

關鍵詞 跨文化交流 媒介形象 國家形象傳播

中圖分類號 G206 文獻標識碼 A

作者簡介 韓利,西南民族大學藝術學院講師,成都610225

2010年,國際著名鋼琴演奏家李云迪、郎朗應邀參加了《中國國家形象宣傳片人物篇》的拍攝,從傳播學角度看,兩位同一領域的相同類型人物同時出現在一部國家形象宣傳片中,并不多見。哪么,中國國家形象宣傳片為什么選擇這種傳播策略,筆者認為,其中一個重要原因在于李云迪和郎朗在跨文化交流中的媒介形象建構以及在跨文化交流中產生的國際傳播影響力,本文試對此進行簡要分析。

一、西方主流媒體對李云迪和郎朗的媒介形象建構

在西方,人們已將李云迪的名字和波里尼、阿格里奇、齊默爾曼等當代鋼琴演奏大師聯(lián)系在一起,他被稱為“浪漫派鋼琴大師的接班人”,成為當今世界主流鋼琴演奏家中為數不多、最受推崇的東方鋼琴家之一。李云迪用自己的演奏卷起音樂漩渦,讓不同膚色、不同信仰的人們融合在鋼琴的旋律中。

美國權威財經報《華爾街日報》挑選李云迪作封面人物故事的主角,更稱他為“古典界的搖滾巨星”,足見他在西方樂壇的影響力。他在音樂上的成就更不斷被肯定。他是首位登上美國財經權威報章《華爾街日報》及有日本“時代雜志”之稱的《AERA》封面故事的中國鋼琴家;他是首位被杜莎夫人蠟像館挑選為名人蠟像的中國鋼琴家;他更是首位與柏林愛樂樂團發(fā)行現場錄音的中國鋼琴家。中國首位波蘭“榮耀藝術”勛章獲得者。世界各大權威媒體如《紐約時報》等無不稱贊他的演奏獨樹一幟,優(yōu)雅高貴又極富詩意,堪稱當代最浪漫最詩意的國際鋼琴大師?!袄钤频鲜且晃辉娙税愕匿撉偌?,同時他有著極其敏銳的觸鍵(但必要時他也有非凡的力度),對音樂織體和旋律線條的感知同樣無懈可擊,所有這些特質使他的肖邦臻于完美?!薄都~約時報》首席樂評安東尼?托馬西尼稱贊道:“李先生的技巧輝煌,演奏精練,而且李先生是一位更具探索及敏銳的音樂家?!薄都~約時報》首席樂評Tommasini說道:“李云迪是一位技巧驚人的鋼琴家,他的演奏既優(yōu)雅又有年輕的活力,令人熱血沸騰!”《多倫多星報》給予的評價是:“李云迪也是位有個性的演奏家,很像昔日的巨星如霍洛維茲和魯賓斯坦?!贝送?,英國《留聲機》雜志、《波士頓環(huán)球報》、《華盛頓郵報》、《洛杉磯時代報》、英國《BBC音樂雜志》、英國《獨立報》、英國《星期日時報》等眾多西方媒體也給予李云迪高度地評價?!袄钤频辖o聽眾帶來的是真正的、健康的肖邦音樂,雄渾有力、自然坦率、對比鮮明”、“極為優(yōu)雅的演奏,極具水平的完美”、“他的潛力是無止盡的。他的彈奏有精致的聲音,充滿豐富的色彩,他的分句猶如行云流水般、并極度音樂化?!?/p>

1999年8月14日,剛滿17歲的郎朗在美國芝加哥拉威尼亞音樂節(jié)的明星音樂會上一舉成名。當時這場長達5小時之久的音樂盛典,邀請了5位世界著名的鋼琴家加盟演出。確定與美國“五大”之一的芝加哥交響樂團合作演出的著名鋼琴家安德烈?瓦茨急病退出,音樂會總監(jiān)艾森巴赫急招郎朗替補上場,他與芝加哥交響樂團合作演出的柴科夫斯基《第一鋼琴協(xié)奏曲》,令3萬觀眾沸騰?!吨ゼ痈缯搲瘓蟆氛f:“郎朗是世界上最偉大、最令人激動的鋼琴天才。”

他被譽為“世界最年輕的鋼琴大師”、“金牌出演者”、“世界的郎朗,華人的驕傲”“一部鋼琴發(fā)電機”、“郎朗,中國的名片”等等。2007年《紐約時報》稱他為“當下古典樂壇最紅的藝術家,全世界觀眾的最愛”?!度A爾街日報》曾經轉述一位權威人士的有趣評論:“如果郎朗是一支股票,我借錢也要買?!彼环Q為繼霍洛維茲和魯賓斯坦之后世界鋼琴界的又一位領軍人物。他的音樂才華以及熱情奔放的性情相得益彰,使他成為當今古典音樂最理想的詮釋者和年輕人心中的偶像。

由此可見,挑剔的西方主流媒體對來自“中國的聲音”從不得不側目、關注,最終認可并大加贊嘆。李云迪和朗朗在跨文化的藝術交流中展示的中國魅力不僅獲得了挑剔的西方主流文化的認可,而且,在跨文化交流的過程中,提供了讓世人了解中國,了解中國文化的機會。歐美媒體指出:李云迪、郎朗等人被國人視為民族英雄,實現了中國日益走向富強的希望。

二、跨文化交流與合作產生的國際傳播影響力

2001年,李云迪與全球最大、最具影響力的德國DG唱片公司簽約后,成為第一位與該公司簽訂唱片合約的中國鋼琴家。

2006-2007樂季起,李云迪的演出邀約包括與柏林愛樂樂團和指揮大師小澤征爾在柏林愛樂音樂大廳、萊比錫布商大廈樂團和指揮大師卡多夏伊在紐約卡耐基音樂廳、芝加哥交響樂團以及維也納交響樂團在金色大廳、洛杉磯愛樂樂團、舊金山交響樂團、美國國家交響樂團、底特律交響樂團,德意志廣播交響樂團等世界頂級樂團的合作演出。

2001年,郎朗簽約世界著名的德國DG唱片公司,成為最受矚目的藝術家。郎朗是第一位攜手不同指揮家、在一個月內連續(xù)演奏十大不同風格協(xié)奏曲的中國鋼琴家,也是第一位與柏林愛樂、維也納愛樂、美國五大樂團(紐約愛樂、費城交響樂團、芝加哥交響樂團、波士頓交響樂團、克利夫蘭交響樂團)等所有一流樂團合作,并在全世界所有著名的音樂廳舉辦過個人獨奏會的中國鋼琴家。不僅音樂會在歐洲、北美、南美、亞洲、澳洲等幾乎世界每一個地區(qū)的票房排名第一,而且由環(huán)球唱片出版的專輯也曾在歐洲、北美高居榜首。與郎朗合作過的著名指揮家有:巴倫伯依姆、祖賓?梅塔、西蒙?拉多、馬澤爾、穆蒂、詹姆斯,萊文、艾森巴赫、木斯特、薩瓦利什、捷米爾卡諾夫、克林?戴維斯、迪圖瓦、托馬斯、賈維、捷吉耶夫、楊松斯等。

李云迪和朗朗的這些跨文化交流與合作極大地提升了他們的國際傳播影響力。

三、國家形象傳播策略:國際化的中國人詮釋中國形象

《中國國家形象宣傳片人物篇》是為塑造和提升中國繁榮發(fā)展、民主進步、文明開放、和平和諧的國家形象而設立的重點項目,是在新時期探索對外傳播新形式的一次有益嘗試。30秒廣告短片人物篇采用更有沖擊力和震撼力的方案,集中了體育界、演藝界、學術界、科技界、企業(yè)界等享有國際盛譽的50名優(yōu)秀中華兒女,展現當代中國生機勃勃的國家形象。

從李云迪和朗朗同時人選《國家形象宣傳片人物篇》,我們可以對《國家形象宣傳片人物篇》的國家形象傳播策略作一些簡要分析:

(一)采用具有國際化影響的中國杰出人物詮釋中國形象。

《“中國臉譜”點亮大國形象――國家形象片為何選擇他們》一文對李云迪和朗朗入選《國家形象宣傳片人物篇》的解釋是:

國際著名鋼琴家郎朗、李云迪都被稱為中國最為優(yōu)秀的鋼琴藝術家。郎朗是受聘于世界頂級的柏林愛樂樂團和美國五大交響樂團的第一位中國鋼琴家,被數家美國權威媒體稱作“當今這個時代最天才、最閃亮的偶像明星”;李云迪被譽為“鋼琴王子”,早已經成了幾千萬琴童的偶像。

由此可見,隨著李云迪、郎朗等中國杰出鋼琴家問鼎世界樂壇,中國新一代鋼琴演奏家在走向世界并將對世界鋼琴藝術產生深遠影響的同時,也向世界展示了一個2l世紀充滿朝氣的、富足的、現代的中國形象。在跨文化交流的過程中,提供了讓世人了解中國,了解中國文化的機會。

這是《國家形象宣傳片人物篇》選擇李云迪、郎朗進行國家形象傳播的一個重要因素。

(二)良好的媒介形象建構為國家形象傳播奠定了堅實的基礎。

如前所述,西方主流媒體對李云迪和郎朗在鋼琴藝術上的成就和貢獻進行了長期持續(xù)報道和高度評價,這種情況在長期以西方人為主宰的鋼琴藝術領域是極為罕見的,這不僅代表西方主流媒體對兩人在鋼琴藝術上造詣的充分肯定,而且通過這些報道和評價,建構了李云迪和郎朗在國際范圍內的媒介形象,使其在西方知名度和影響力得到了極大提升和高度認同。在這種媒介形象建構的基礎上,以李云迪和郎朗作為中國國家形象傳播的代表人物,更易達成與國際受眾特別是西方受眾的溝通,國際社會的認同感更強,使中國國家形象傳播的傳播效果更佳。

通過上述分析,我們可以對李云迪和郎朗入選《中國國家形象宣傳片人物篇》的國家形象傳播策略作簡要總結:

第2篇

關鍵詞:中西文化交流;文化互動轉型論;明末清初

明末清初的中西文化交流的正式啟動應自利瑪竇入京開始。法國漢學家謝和耐的話很好地指明了這場中西文化交流的重要性。他說明末清初的中西文化交流“是發(fā)生在1600年前后的一件極為有趣的事,因為這實際上是兩個完全獨立發(fā)展的偉大文明第一次真正的接觸。”各種文化自組織系統(tǒng)發(fā)展到一定程度,必然會發(fā)生擴張和相互接觸,會有文化輸入與輸出的現象發(fā)生。同類型文化間的交流與傳播可以維系和強化該文化系統(tǒng),但不會引起它的質變和型變,而不同類型文化間的交流與傳播則能做到這一點。因此,異質文化之間的交流與傳播是文化發(fā)展的動力。

一、文化互動轉型論

文化交流與文化傳播的途徑往往是雙向的,在許多情況下是一個互動的過程;交流的雙方相互影響,在許多場合下很難分出誰是純粹主動的傳播者,誰是完全被動的接受者。這就是文化互動轉型理論的要旨。外來文化與本土文化的區(qū)分在文化融合階段是相對的,兩種文化的關系及其自身價值要在一個互動的過程中方能得到充分的表現,更重要的是,在雙向性的交流與傳播過程中,雙方都在不斷地改變著自身。

二、文化沖突和對抗是一種必然,但不能用來證明異質文化不可能融合

由于文化的差異性,在交流與傳播過程中引發(fā)文化沖突和對抗是一種普遍現象。文化互動轉型論對文化沖突持具體分析的態(tài)度,而不是加以籠統(tǒng)的肯定和否定。文化沖突是客觀存在,不容否認的,但是,文化沖突帶來的不良后果只能用來證明不同類型文化差異和文化傳播手段的不恰當,不能用來證明中西文化的不可融合,否則西方文化和東方文化的形成和拓展都將成為可疑。文化互動轉型論承認異質文化融合是可能的,這不僅是世界各大文化體系成型的歷史告訴我們的事實,而且也是世界文化發(fā)展的大趨勢。文化互動轉型論不僅要考察文化類型及其根本差異,更要注重文化融合后輸出方與接受方各種文化要素的組合、調適、乃至達到和諧,從而比舊文化具有更為強大的生命力。

三、文化適應與外來文化的本土化是文化融合的有效途徑

文化互動轉型論要思考文化傳播與融合的有效途徑,在武力征服被公認為無效的這個時代,文化適應與外來文化的本土化應該視為世界文化融合的有效途徑。外來文化在與本有文化深入接觸以后必然發(fā)生外來文化本土化、本色化一類的變化。本土化是文化互動轉型論的邏輯推演和組成部分。本土化方法有優(yōu)點也有缺點。它的缺點在于有可能曲解了原有文化,甚至將一些它原本不具有的含義強加于它,影響了人們對于原有文化作出客觀正確的理解,而它的優(yōu)點在于豐富了原由文化的內涵,有可能豐富和發(fā)展了原有文化。因為外來文化與本有文化融合本來就包含著一個對原本重新解釋的問題,文化交流的傳播方和接受方都要為這種解讀作出努力。在這里取決定作用的不是外來文化或本有文化自身的性質,而是文化接受方的自主選擇。有了適宜的文化環(huán)境和接受方的正確選擇,文化的轉型和更新才會朝著正確的方向前進。

四、明末清初的中西文化交流

方豪先生早已指出:“利瑪竇為明朝溝通中西文化之第一人。自利氏入華,迄于乾嘉厲行禁教之時為止,中西文化之交流蔚為巨觀。西洋近代天文、歷法、數學、物理、醫(yī)學、哲學、地理、水利諸學,建筑、音樂、繪畫等藝術,無不在此時期傳入;而歐洲人則開始移譯中國經籍,研究中國儒學入一般文化之體系與演進,以及政治、生活、文學、教會各方面受中國之影響,亦無不出現于此時?!币d會來華傳教這場跨文化傳播在中西文化交流史上具有典型意義,從文化互動的基本立場出發(fā),基督教文化與中國文化融合的可能性是存在的?;浇膛c中國文化的關系不能完全等值于西方文化與中國文化的關系,但確實是西方文化與中國文化關系的重要組成部分。時至今日,中西文化雖然仍有巨大差異,但共性和趨同的一面在不斷增強。由此看出,倡導中西文化融合是符合世界文化發(fā)展大趨勢的。

五、明清之際基督教神哲學的中國化

神學與哲學關系密不可分。在文化系統(tǒng)中,神學與哲學同處于精神與文化的核心層面??缥幕奈幕瘋鞑ビ袩o神學與哲學層面的交流與融合,是判定文化傳播深入程度的標志之一。任何外來思想均有其自身的淵源與性質。中國學者一般認為:“利馬竇傳入的神學思想,屬于中世紀歐洲正統(tǒng)經院哲學思想理論體系?!边@一判斷是正確的。然而,對耶穌會士在華傳播的神哲學思想追根溯源以確定其本身性質是一回事,考察其在傳播過程中對中國社會與思想起了什么作用是另一回事。兩種異質文化傳統(tǒng),尤其是宗教與哲學思想之間的溝通、了解,不論其媒體的主觀意圖如何,必然會在超出媒體的更大范圍內發(fā)生作用。傳播方為了達到更好的傳播效果,會針對接受方的實際情況對其宗教哲學思想作形式和內容上的調整和修飾,而接受方則會根據自己的實際需要對外來思想作翻譯、詮釋、再創(chuàng)造的工作,從而引起建設性的傳播、解釋和運用。正是這種雙向的詮釋和創(chuàng)造活動,提供了精神文化融合的契機。

六、結語

綜上所述,通過分析明清之際發(fā)生的中西神學與哲學的思想交鋒,我們發(fā)現該階段中西文化交流具有平等互動的性質。當時有機會接觸西方神哲學的知識分子,無論是贊同還是抗擊實際上都表明他們基本上弄懂了天主教的靈魂學說,而他們對待中西文化關系的態(tài)度則決定了他們對西方神學思想的取舍。通過中西文化的會通、融合、促進中國文化自身的更新與轉型,創(chuàng)造出一種高度發(fā)達的文化,正因為如此,我們更要強調文化互動具有重要的現實意義。而中國從改革開放以來已經呈現的種種中西文化并存與融合恰恰表明,這條道路是可以走得通的。

參考文獻:

[1]謝和耐等著,耿升譯.明清間入華耶穌會士和中西文化交流[M].成都:巴蜀書社,1993

[2]朱維錚.利瑪竇中文著譯集[M].上海:復旦大學出版社,2001

[3]王曉朝.文化互動轉型論--新世紀文化研究前瞻[J].浙江社會科學,第3期,1999

[4]許志偉,趙敦華.沖突與互補:基督教哲學在中國[M].北京:社會科學文獻出版社,2000

第3篇

關鍵詞:海外文化交流活動;中國文化;孔子學院

隨著經濟全球化和社會信息化的深入發(fā)展,世界各國在經濟、科技、軍事等領域競爭激烈的同時,也開始關注文化軟實力的建設和交流。而孔子學院、中國文化年等海外文化交流活動,已成為崛起后的中國進行文化交流,傳播中國文化的重要方式。

一、孔子學院

2004年,第一所孔子學院在韓國首爾建立,截止2013年,我國已在全世界116個國家建立430多所孔子學院和650多所中小學孔子課堂。這些孔子學院和孔子課堂,一方面是各國人民學習漢語的場所,另一方面,通過舉辦異彩紛呈的文化活動,比如剪紙、書法、太極拳等,也讓他們更多地了解了中國。這對于加強中國與世界各國的文化交流,傳播深厚的中國文化有巨大作用。

文化是國家間交流的重要內容,而語言又是文化的重要組成部分,是各種信息傳播的基礎。在韓國,每年都有數萬人參加漢語水平考試,并且漢語成為很多用人單位的標準之一;在日本,高中開設的漢語課堂已增加到500多所;在德國,很多中學會考科目設立了漢語;在美國,中文已成為僅次于西班牙語的第二大外語……

可見,孔子學院在漢語的國際推廣和中國文化的傳播方面功不可沒。它在促進中國與世界文化交流和對話的同時,也成為傳播中國文化、提升中國文化軟實力的重要途徑。

二、中國文化年

2003年10月到2004年7月,中國在法國舉辦的“中國文化年”取得了很大的成功。以“古老、多彩和現代的中國”為主題的“文化年”向法國公眾展示了意蘊深厚的中國文化,這是我國首次與外國互辦國家級文化年。

近年來,中國又相繼在50多個國家舉辦了不同規(guī)模的中國文化年。中國年不僅在展現我國形象中發(fā)揮了積極的作用,同時也成為中國文化在國外傳播的重要方式。

意大利“中國文化年”從2010年10月開始,文化年系列活動在意大利20多個省市展開,在社會各界產生了廣泛的影響,為意大利民眾了解中國、正確認識中國、深入體驗中國文化發(fā)揮了積極作用?!爸袊幕辍痹诹_馬開幕,是中意文化交流深入的見證。而以“感受中國”為主題的澳大利亞“中國文化年”則是中國政府首次在澳舉辦的大規(guī)模系列文化活動。自2011年啟動以來,各類文化活動在澳展開,通過豐富多彩、形式多樣的文化年活動,為澳大利亞人民了解中國歷史文化及發(fā)展現狀提供了一個全景式的窗口,使得澳大利亞人民更好地體驗、了解和欣賞到了中華文化的博大精深及其獨特魅力。2012年中國在德國舉辦了“中國文化年”活動,德國的40多個城市共舉辦了500多場活動,用音樂、戲曲、舞蹈、展覽、對話、文學、電影等形式,全面展現了中國開放、和諧、富有活力的新氣象。很多歐洲人只知道中國的京劇等經典的傳統(tǒng)文化,而對中國的現當代的繪畫、文學、音樂、電影等藝術了解不夠。舉辦文化活動,可以讓德國民眾直接接觸中國傳統(tǒng)與現代文化,與中國的文化藝術進行面對面交流。

“中國文化年”所舉辦的各類活動,在促進國家間文化交流的同時,也促進了中國與世界各國的相互了解和友好交往,將中國、以及中國文化推向了世界。

三、海外中國文化中心活動

1、海外中國文化中心之起源和發(fā)展

文化中心的設立,是提高國家文化地位、擴大文化影響力和加深國家間文明對話的傳統(tǒng)而有效的形式。自上世紀80年代后期,中國根據毛里求斯和貝寧政府的要求,在兩個國家的首都路易港和科托努分別設立了占地3600平方米和9600平方米的中國文化中心,并先后于1988年7月和9月對外開放。目前,中國已經在9個國家設立了中國文化中心,與20多個國家簽署了設立文化中心的政府文件,更多的文化中心正在加緊籌建。這些文化中心通過舉辦演出、展覽、文化節(jié)、影視周、圖書節(jié)、旅游推介會、體育賽事、產品展示會等專題性或綜合性的文化活動,弘揚優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,推動中國文化精神和價值觀進入他國公眾的文化視野和社會生活。

2、中國文化感召力日益增強――海外中國文化中心與中國文化的傳播

首先要提到的自然是最早的海外中國文化中心――毛里求斯和貝寧。毛里求斯和貝寧地區(qū)條件是十分艱苦的,但很多中心人員為傳播中華文化而忘我工作,并以長年持續(xù)的漢語教學、武術、舞蹈培訓、各類文化活動贏得了當地民眾對中國文化的濃厚興趣,培養(yǎng)了相當一批中國文化的愛好者和傳播者,確立了文化中心的影響力。埃及中國文化中心有太極拳課、中醫(yī)講座、專題研討、影視放映等文化交流活動,其中“大使杯中文歌曲比賽”和“大使杯漢語比賽”受到當地社會的廣泛關注和積極響應。而作為我國在歐洲國家設立的第一個文化中心――法國中國文化中心,則敞開了一扇中國面向西方的文化大門。不論是戲劇節(jié),還是電影節(jié),巴黎中國文化中心不斷讓中國文化融入法國文化市場,為法國人所接受。韓國中國文化中心有刻著孔、孟、老、莊圣像的院墻和書墨氣息濃厚的接待廳,使到這里的人受到中國文化的強烈感染。曼谷中國文化中心是中國在東南亞地區(qū)設立的第一個中國文化中心,通過開展形式多樣的文化活動、教學培訓和信息服務,成為中泰兩國文化交流增進友誼的又一重要平臺。

如今,中國文化中心已經在海外成為一道獨特的風景線。在貝寧首都科托努,一座座典雅的中式牌坊非常醒目,還有飛檐琉璃瓦、具有濃郁古色氣息的六角亭。巴黎市區(qū)風景優(yōu)美的塞納河畔,中國文化中心左面是著名的榮軍院,右面就是埃菲爾鐵塔,與河對岸富麗堂皇的大宮和小宮隔河相望。

四、結語

各類海外文化交流活動的舉辦和興起,是國外公眾不斷發(fā)現和認識中國的過程,也是中國政府積極對外展示和傳播中國特色文化的重要舉措。其中所涉及的每一類活動和文化,都是中國傳統(tǒng)文化精髓與現代藝術精華的體現,為世界了解中國,了解中國文化、了解中國人民搭建了良好平臺,更是中國文化傳播不斷發(fā)展的有力體現??偟膩碚f,海外文化交流活動以語言教授與文化傳播為出發(fā)點,進一步引導國外公眾全面地了解中國的發(fā)展理念、人文精神等,逐步樹立起中國的國際形象,促進中國與世界各國的友好交往和深入發(fā)展,是中國文化傳播與交流的有益形式。

參考文獻:

[1] 周鴻鐸主編:《文化傳播學通論》,中國紡織出版社,2005

第4篇

關鍵詞:蒙漢翻譯;文化交流;作用

語言與文化相互影響,共同作用于民族發(fā)展,因此,在各民族交往過程中,對語言的理解將成為推動民族文化發(fā)展的重要力量。伴隨著國家間經濟、政治等活動的日趨頻繁,不同民族與國家的文化滲透與交流得益于翻譯。翻譯作為不同語言相互轉換的重要手段,在民族交往與國家交流中扮演著重要的角色。因文化背景以及用語習慣的不同,要求翻譯尊重文化的差異性,因此,在翻譯中,對于文化差異的正確理解和認知將決定翻譯的水準。蒙漢翻譯同樣需要尊重民族文化的差異性,因此,兩種語言的相互轉換實現了不同民族文化的交流。

1蒙漢翻譯的民族文化特色

在特定的歷史背景和社會生活中形成的民俗,民風以及民情,構成了一個特有的民族文化。民族文化在漫長的歷史進程中,不斷地被和建立,在未形成穩(wěn)固的生活區(qū)域之前,與歷史演變相攜。伴隨著民族與國家的發(fā)展,民族文化的日趨完善,為了互通有無,形成了貿易往來,在此過程中,語言的不通促使翻譯的出現。在跨文化翻譯中,注重民族文化特點,深入挖掘其內在的文化底蘊,對于文化交流以及經濟、政治等社會活動往來具有重要的意義。例如:我國的成語故事《掩耳盜鈴》,故事講述了一個偷盜的人看中了一家人門上的鈴鐺,想將它偷取過來,可鈴鐺在碰觸下會發(fā)出聲音,容易被人發(fā)現,于是,這個偷盜的人就想出了一個辦法,掩住自己的耳朵,就不會聽到聲音了,可想而知,偷盜的人很快就被人抓住了。這個故事的告知,不要做愚蠢而自欺欺人的人。如果對歷史文化了解不夠深入,那么,很難得出故事背后深刻的寓意。在蒙漢翻譯中,譯者對于兩個不同民族的歷史典故、朝代更迭、生活習慣等的了解,將決定著譯文的欣賞性和研究價值。

2蒙漢跨文化翻譯的意義

蒙漢跨文化翻譯在解決語言障礙的同時,也促使了不同民族文化間的相互交流。在人類語言形成之初,語言就與文化相互依存,這意味著語言的流通也將促使文化的交流。對于不同語言的翻譯,在增進文化交流的過程中,使得不同文化間產生的碰撞,這種碰撞容易激發(fā)人們對不同文化的深入研究,從文化交流的意義上看,翻譯對不同語言的構成以及使用條件有了一個全面的闡述,在思維層次上向人們揭示了文化的差異性,同時內在的文化信息又向人們闡釋了一個民族的發(fā)展歷史以及深遠的民族文化,從而實現了文化的互通。在蒙漢翻譯中,對于語義的表述以及語法構成的研究,將決定譯文的表述是否符合限定的文化背景。例如:對于語法,從宏觀的角度出發(fā),譯者要從主語和主題兩個方面考慮譯文的組合。漢語對于動作的發(fā)出者或實施者賦予了決定的權利,所以,具有強烈的主導作用,因此,在蒙漢翻譯中,確定主語或主題,對于有效完成譯文翻譯具有重要的作用。對于翻譯的文化意義,可從宏觀和微觀兩個角度考慮。宏觀可從文化層次上進行分析,而微觀則是通過句子的構成來探究。在對語言的微觀意義研究上,可從通過四種方式表現,即象形、映射、折射和暗示。我國對文字的運用手法極為豐富,人們在抒感、描寫事物以及闡述觀點的過程中,為了達到寫作的目的,通常會借助修辭手法加強表現效果,因此,在蒙漢翻譯中,對語言修辭手法的解讀將加強翻譯的感染力,從而使譯文更為生動。

3蒙漢翻譯的文化傳播功能

在各民族與國家交往中,語言上的交流讓人們了解了彼此的生活習慣,文化背景以及風俗習慣等,從而使不同民族的文化得到了交流,在相互學習的過程中,促進了文化的進一步發(fā)展。蒙漢兩個民族很久以來就建立了友好的往來,在蒙漢交流的過程中,兩個民族語言上的互通對于社會活動的友好進行創(chuàng)造了條件。蒙古廣闊的草原賦予了那里的人們不畏艱難、積極進取、生態(tài)倫理的思想和民族精神,而漢族則以農耕為主,他們在耕作中收獲希望和幸福,對賦予他們生命的土地O其熱愛。在漢耕文化中,大儒思想讓人們懂得了順應農節(jié)耕作,才能有所收獲,這也體現出了順應自然發(fā)展規(guī)律的思想。在蒙漢翻譯的過程中,兩種文化的交流和碰撞,促使人們的價值觀、人生觀等發(fā)生了改變,這種潛移默化的影響使得民族間的交流更為順暢,為建立良好的民族關系創(chuàng)造了條件。

3.1文化的凝聚功能

在不同的文化領域,文化的凝聚功能使得不同的文化具有了相同的文化傳播主旨,通過對文化的凝聚使得民族間形成了和諧的發(fā)展氛圍,對維護民族穩(wěn)定以及社會發(fā)展具有積極的意義。民族間文化的傳播,使得文化不斷吸納新的事物,實現了文化的創(chuàng)新和豐富,在這一過程中,翻譯作為重要的交流工具,將推動文化傳播向著更為深遠的方向發(fā)展。

3.2文化教化功能

文化傳播的受眾者在對文化的感知中逐漸理解并接受不同文化的核心內容,從而自覺遵守該文化的要求,這就是文化教化功能的作用。在跨文化交流中,翻譯的目的不僅是讓人們理解彼此的語言表述,同時也要讓人們對彼此的文化能夠認同,進而能夠自覺地將該文化帶入到自己的生活范圍中影響他人,從而使文化得到進一步的傳播,這也是翻譯要達到的最高目標。在蒙漢文化翻譯的過程中,譯者要關注受眾者的感知情況,并盡量讓其接受文化熏陶,從而達到影響的目的。

4結語

蒙漢翻譯作為兩個不同民族文化交流的重要方式,在翻譯的過程中需要對文化差異有足夠的認知,這不僅能使翻譯完成基本的作用,同時也能促使兩個不同文化相互滲透和影響,從而使接受者能夠受其影響并能夠自覺接受這一文化的熏陶,成為文化傳播的載體,以推動不同的相互交流,為實現不同民族文化的相互促進貢獻力量。蒙漢翻譯是凝聚蒙漢兩個民族的重要紐帶,為促進民族間的友好發(fā)展,文化的相互交流有著積極的意義。

參考文獻:

[1]烏恩巴雅爾.淺談蒙漢翻譯工作[J].青年文學家,2015(20):140.

第5篇

【關鍵詞】中外文化交流;留學生;傳播

一、中國留學生概況

于中國而言,留童是中國歷史上最早的一批官派留學生。1872年至1875年間,由中國“留學生之父”容閎倡議,在和李鴻章的支持下,清政府先后派出了四批總計120名留學生赴美留學。

時至今日,中國留學生群體不斷的發(fā)展壯大。據教育部統(tǒng)計數據顯示,目前,中國已成為世界第一大留學生輸出國。截止2013年,中國留學生總人數達到了305.86萬。進入21世紀以來,中國留學生人數除了在2004年有小幅度下滑外,一直呈上升趨勢,每年的出國留學人數不斷增長。2013年中國出國留學總人數為41.39萬,較2012年增加約14300人。

二、中國留學生在文化交流中產生的影響

文化交流是一個漫長而復雜的過程??倲埞糯型馕幕涣鞯母艣r,經濟貿易、文化交流、外交活動和戰(zhàn)爭是中外文化交流的基本形式。留學生究其本質屬于一種文化交流的傳統(tǒng)形式,作為文化交流傳播的媒介,他們對中西方的文化交流做出了特殊的貢獻。留學生遠赴他國求學,作為某個留學生個體來說,他停留在他國的時間有限,造成影響的范圍較小。但放大到整個留學生群體來看,他們在文化交流方面所作出的貢獻是無法估量的。我國已成為世界第一大留學生輸出國,留學生所赴的區(qū)域范圍很廣,可謂遍布世界各地?!叭绱藬盗魁嫶蟮牧魧W生,作為跨文化傳播中一個特殊的群體,他們置身于與自身成長環(huán)境不同的異國他鄉(xiāng),學習生活中頻繁地與同學及教師的交流使得跨文化傳播活動不可回避?!币淮忠淮魧W生在海外生活求學,加之他們在此過程中自身對當地文化的不斷適應,促使中外文化交流不斷深化,大大地延長了其影響的時間跨度及深度,且能夠在此基礎上有效地推動雙方文化的融合與創(chuàng)新。

三、中國留學生在文化交流中的作用主要有以下幾個方面

(一)有利于鞏固中國傳統(tǒng)文化的傳播成果

中國傳統(tǒng)文化對外傳播已有一段時間,但處于當下文化多元的社會,新文化不斷衍生并沖擊著傳統(tǒng)文化,我們必須不斷對其成果加以鞏固。作為一個中國人、更作為一個留學生,他們自身就是中國文化的符號,他們在無形之中展現著母國的文化內涵,并將其向世界傳播。留學生源源不斷地走出國門,對傳播中國傳統(tǒng)文化起到了很好的鞏固作用。

(二)有利于傳遞社會主義核心價值觀

隨著中國經濟的高速增長和社會的不斷發(fā)展,中國遭到大肆渲染。加強社會主義核心價值觀的對外傳播,是增進我國與其他國家相互了解和認同、增強中華文化軟實力的重要需求。留學生在國外生活學習,他們需要學會融入所處國家的社會。在這個過程中,他們自身對于社會主義核心價值觀的一個踐行是對此價值觀最好的無聲傳遞。文明、和諧、友善……外國友人在與中國留學生的接觸中會發(fā)現他們身上的優(yōu)秀品質,進而認識到中華民族并不是一個激進的民族,而是一個有責任,追求和平的民族。

(三)有利于我國吸收借鑒外國優(yōu)秀文化成果

建設社會主義文化強國,我們要積極吸收借鑒國外一切優(yōu)秀文化成果,引進有利于我國文化發(fā)展的人才、技術、經驗?!敖袊魧W生在國外,不僅刻苦求學,努力促進中外人民的友誼,同時還充當著中外文化交流的重要使者。”留學生群體在傳遞我國文化和核心價值觀的同時,也將西方先進的自然科學、社會政治等各方面的優(yōu)秀學說引入國內,這大大促進了中外思想文化的交流。

(四)加強公共外交

我國的公共外交主要以“讓中國走向世界,讓世界了解中國”為目標,以“尊重、理解、共融”為理念,力求“隨風潛入夜,潤物細無聲”,通過文化交流、藝術交流、公益慈善、民間對話等公共外交方式,加深中國與世界各國人民的相互了解、互動共融,增強本國的文化吸引力和政治影響力,向世界各國人民展示一個愛好和平、推動繁榮的中國。在公共外交活動中,留學生群體是一股不可取代的力量。他們年輕充滿活力。在他們留學的國度,常有國人組織聯(lián)誼活動、慶祝中國傳統(tǒng)節(jié)日,吸引他國民眾參與進來。無形中逐步增強了我國的文化軟實力。留學生群體深刻影響著國家形象和國家間的文化交流。留學關乎一國文化的大局,中國留學生群體既代表著中國的國家形象,同時在宣傳中國國家形象方面亦大有可為。

在全球化這樣一個大背景下,留學生群體是中外文化交流中不可忽略的、強有力的助推力量。我們必須認識到在此之下蘊藏的巨大力量。周棉在《留學生與近代中外文化交流》一文中概括說:“雖然這期間也有許多迷茫和教訓值得加以研討和總結,但一個多世紀以來的歷史告訴人們,他們在近代以來的中外文化交流中,具有特殊的貢獻和特殊的地位,已經產生了并且還在產生著巨大的影響。”文化交流與繁榮之路艱苦而漫長,但這是人類文明進步的必由之路。

參考文獻

[1] 梁志明.當代留學大潮與中外文化交流[A].公共外交季刊2012夏季號(總第10期)[C].2012.

[2] 興越.基于焦慮/不確定性管理理論的中國留學生跨文化傳播研究[D].復旦大學,2012.

[3] 葉昌綱.近代中國留學生與中外人民的友誼和文化交流[J].山西大學學報(哲學社會科學版),1991(01).

第6篇

[論文關鍵詞]上海世博會;跨文化傳播;價值;策略

一、引言

1851年英國政府耗用了4500噸鋼材和30萬塊玻璃,在海德公園附近建成了一座夢幻般的水晶宮殿,里面陳列了當時令人矚目的引擎、水力印刷機、紡織機械等。之后160天,這座宮殿共吸引了630萬人次前來參觀這個盛大的展覽。這就是被后人公認為標志著工業(yè)時代到來的第一屆“倫敦世界博覽會”。158年后的今天,上海正積極地為舉辦2010年世界博覽會而緊張籌備著。

經過一百多年的變遷,如今的世博會已經發(fā)展成為一個展現人類在經濟、文化和科技領域取得的成就的國際性大型展覽會。2010年上海世博會將成為一個世界超級溝通盛會,預計將會有“超過200個國家和地區(qū)以及國際組織參展并吸引7000萬參觀者”。2010年上海世博會將是一個探討人類城市生活的盛會,是人類文明的一次精彩對話。

從1851年到今天的40多屆世博會上,人們帶著各自先進的展品和美好的愿望從世界各地匯聚到同一個地方進行交流,支撐著這個盛大聚會的原動力就是人類對于溝通的渴望。在持續(xù)將近半年的時間里,具有不同文化背景和不同價值觀念的人們在交流中互相認知,在溝通中取得理解,在理解中求得合作,在合作中實現共存。世界各國獨特的文化匯聚于此,進行交流、溝通與協(xié)作,極大促進了全人類的跨文化交流,彰顯了世博會的真正價值。對于中國而言,由于歷史背景、社會文化以及價值觀念等諸多因素的迥然差異,中華民族文化與世界其他文化之間還存在著巨大的溝壑。中國駐英國大使傅瑩曾經這樣感慨:“中國與世界之間的這堵墻太厚了?!边@就直接反映了當前跨文化交流的重要性、迫切性和艱巨性。那么,我們應該怎么樣做才能更好地推動人們互相溝通理解、實現和平共處呢?2010年上海世博會就為我們提供了一個跨文化交流與傳播的新平臺。

二、世博會跨文化傳播的價值

(一)世博會是世界公認的最大的跨文化傳播平臺

世界的發(fā)展離不開文化的交流與傳播,尤其是跨文化的傳播,也就是不同文明之間的相互交流借鑒、學習補充。在人類歷史上,不同文化之間的交流在很早以前就開始了,我國歷史上最著名的對外交流就有:張騫出使西域促進了后來的絲綢之路的開通;鑒真東渡日本把中國古老的文明傳播到了周邊國家;中國的四大發(fā)明傳播到了西方,促進了西方資本主義的誕生和發(fā)展。隨著全球化浪潮的襲來,尤其是通訊和交通技術的迅猛發(fā)展,人們不可避免地要與來自不同文化的人們溝通和協(xié)作,跨文化傳播在廣度、深度和密度上都達到了空前的地步,人們對于跨文化傳播的關注與研究也隨之日益加深。各類專著、論文及其他研究成果等都標志著我們對于跨文化傳播的內涵、規(guī)律、意義及其影響已經有了深刻的認識。在全球化的今天,世博會是一次盛大的全球展覽會,它用一個主題將幾千萬來自不同文化背景的人們聚集在一起,共同探討人類面臨的問題,已經無可爭辯地成為迄今為止全世界最大的跨文化傳播平臺。

(二)世博會具有促進跨文化溝通與理解的價值

在當今高科技時代里,傳統(tǒng)世博會面臨著諸多的挑戰(zhàn),但是,越是全球化就越發(fā)凸顯不同文化之間互相溝通與理解的重要性。世博會具有促進跨文化溝通與理解的價值,這也是世博會作為一個傳統(tǒng)會展能在科技高度發(fā)達的今天存在和發(fā)展的核心價值所在。不難想象,來自全球150多個國家的不同膚色、不同語言、不同社會的人們聚集在一起,展示各自豐富多彩的文化,這樣的獨特體驗是無法用網絡和屏幕來替代的。和奧運會一樣,世博會也是一種國際通用語言,它跨越了文化之間的鴻溝,用共同的理念和主題以引起世界不同國家和民族的共鳴,對跨文化交流產生了廣泛而深遠的影響,體現了其獨特的跨文化傳播的巨大優(yōu)勢。世博會給了普通人一個獨特的機會去親身體驗和理解世界文化的多樣性,促進人與人之間的更好的溝通與合作。鑒于此,我們要利用全球聚焦中國這個歷史機遇向世界準確地介紹中國,尤其是要向世界展示中華民族熱愛和平、追求和諧的核心價值觀念,把這個傳統(tǒng)告知世界,在互相尊重、交流和溝通中實現國際社會的理解與認同。

(三)世博會具有塑造國家形象和展現民族文化的價值

和奧運會一樣,世博會也是打造和展示國家形象的一個難得的機遇。相關數據表明:“凡是舉辦過這兩大活動的國家在經濟、政治、文化和社會生活等都大大受益于此?!彼粌H是經濟發(fā)展的助推器,更是改善國家形象、擴大國際交流與合作的良好平臺。眾所周知,日本正是憑借多次舉辦世博會和奧運會使得國家經濟和文化得到了復蘇,大批日本企業(yè)也借此走向了世界舞臺。同時,世博會推動了日本重新確立其民族文化,也成為其確立大國地位的巨大動力。2010年的上海世博會的主題是“城市,讓生活更美好”,它為人們提供了一個設想未來城市生活的平臺。我們應該利用這個機會塑造并傳達上海作為一個國際大都市的形象和文化,塑造以人為本的國家形象,充分展示中華民族“不屈不撓的勇氣、自強不息的志氣、厚德載物的大氣”,展示中國改革開放以來所取得的巨大成果。

三、世博會促進跨文化傳播的規(guī)律

現代世博會蘊涵了豐富的展覽、表演和互動等因素,具有不同于其他大型活動的鮮明特征:

1.文化性。一百多年來,世博會已經由最初展示先進工業(yè)產品演變?yōu)檎故靖鲊洕⑽幕涂萍及l(fā)展成果的綜合舞臺,而世博會的核心價值直未變,這就是“文化的交流與傳播,這才是真正支撐起世博會的核心要素”l6j。歷屆世博會都有大量的文化活動,而2010年上海世博會期間的文化活動預計總量更是達到2萬場左右。舉辦期間,世博會將是全球文化活動的中心,各種不同文化在這里匯聚,經過交流、摩擦、溝通與滲透,最終達到理解、交融和共存。歸根結底,世博會傳播的核心內容還是文化。

2.長效性。世博會是世界上持續(xù)時間最長的大型綜合盛會。奧運會雖能吸引全世界人民目光的集中關注,但舉辦的時間只有半個月左右,時間較短。世博會的舉辦時間則長達半年之久,目標是“吸引7000萬人次的中外觀眾,平均每天參觀者的人數高達40萬左右,其影響力和輻射面是空前巨大的”。與此同時,還會有大量來自全世界的記者參與新聞報道,我們更應該利用這個媒體集中且長期關注的時刻,圍繞2010年上海世博會,從世博背景、世博理念、世博人物等不同角度挖掘上海和中國的文化,用靈活生動的方式向世界展示歷史傳承與現代文明交相輝映的國家形象。

3.參與性。世博會與奧運會的最大區(qū)別莫過于奧運會是以觀眾被動觀看比賽為核心,而世博會是以主動參與為核心的。參觀者身臨其境,切身體驗,親身感受。傳播學的理論表明,人際傳播的效果要遠遠好于其他媒體形式,而世博會正是通過人們口耳相傳、親身體驗的人際傳播形式來發(fā)揮其巨大影響力的。現代世博會重在參與、互動和交流,它提供了豐富多彩的文化活動來讓參觀者主動參與進來,從而深刻地理解不同文化之間的差異性,增強了人們互相學習和交流的意識和積極性。

四、利用上海世博會有效推進跨文化傳播的策略

2010年上海世博會的舉辦理念是:“傳承世界文明,弘揚民族文化”,這一理念與我國提倡的“請進來、走出去”的對外交往戰(zhàn)略一脈相承。那么,我們如何才能有效地利用世博會這個平臺積極弘揚中華文化、推進跨文化交流與傳播呢?

(一)增加對文化重要性的理解

世博會的交流實際上是文化及思想的交流,而文化則是一個國家軟實力的核心要素。文化交流越來越多地滲透到政治、經濟、外交等各個領域,這其中有共通、理解和包容,也有差異、誤解和沖突。文化上的相互理解構成其他一切方面相互理解的基礎,相反,文化上的誤解則會造成一切交往的障礙。相對于硬實力而言,軟實力更具有說服力和影響力,被外來文化征服的人不會認為自己是那種文化的俘虜,反而會認為自己擁有了那種文化,這就是文化強大的滲透力。英國前首相撒切爾夫人在她的《治國方略——應對變化中的世界》一書中說:“中國不會構成冷戰(zhàn)時期蘇聯(lián)的那種挑戰(zhàn),因為中國沒有那種可以用來推進自己權利而削弱別國的具有國際傳染性的學說?!?/p>

這個學說就是思想觀念,就是文化。可見,思想與文化對于任何一個國家和民族的生存與發(fā)展都具有根本性的凝聚和推進作用,而世博會就提供了一個向世界展示中華文化的重要契機。我們應該充分利用2010年上海世博會,通過一系列的展覽、論壇、文藝表演活動準確展示中華文化的豐富而深刻的內涵,闡釋中華民族追求和平的思想觀念及價值觀念,擴大中華民族文化在國際社會上的影響力,把傳統(tǒng)文化轉變?yōu)閲腋偁幜Α?/p>

(二)增強文化差異意識,理解文化的多樣性,協(xié)助各國做好參展工作

由于各國的歷史背景、社會制度、人口、地理等各不相同,導致了每個國家都形成了屬于自己的文化,而不同的文化之間存在著巨大的差異,比如說風俗習慣、語言表達、思維模式、宗教法律以及其核心的價值取向。但是,文化具有獨特的多樣性,不同的文化是可以相互溝通、相互滲透、相互借鑒的;文化沒有好壞、優(yōu)劣之分。不同的文化應該互相尊重、相互補充。如果每個民族都按照自己的思維方式、行為習慣、評判標準等去進行對外交往,那么對異質文化就會產生不自覺的排斥。

因此,我們應該理解不同文化的差異,克服文化的民族中心主義,既要消除對西方強勢文化的恐懼感,也要消除對異質文化的抗拒性,認同其他文化存在的價值。在2010年上海世博會的舞臺上,我們要面對有史以來最為多元的文化和觀眾,我們對于他們應該給予高度信任,同時也要增強自信,消除文化距離和文化震驚,正確理解參展國的文化和價值觀念,高效、準確地協(xié)助他們做好參展工作,這對于辦好一屆世博會是一個很大的挑戰(zhàn),但對于傳播中華文化卻是一個極大的機遇。

(三)增強中華民族文化的表現力、吸引力和影響力

在我國的對外交往中,由于文化差異等原因,中國對外文化交往中存在著巨大的“逆差”。正如趙啟正在2006年跨文化傳播論壇上所言:2004年我國從美國進口的圖書版權多達4068種,而輸出的只有14種;從英國進口的有2030種,輸出的只有l(wèi)6種。電影方面,從2000年到2004年中國進口的影片多達4332部,其中,美國幾乎占到了一半,而我國出口的影片可以說屈指可數。在服裝、動漫、電視劇等等各方面都存在嚴重“赤字”問題。《圣經》中黃金法則“treatothe~thewayyouwanttobefeated.”不僅基督徒熟悉,而且?guī)缀跏莻鞅榱巳澜?。而孔子提出的“己所不欲,勿施與人”的理念,比西方人的這個黃金法則要早幾百年,卻未能在世界上廣泛流傳。

這些事實和數據很清晰地告訴我們:中華民族文化本身的吸引力和影響力是不夠的,與文化的內涵是不成正比的,我們還沒有能夠真正激活中華文化,沒有詮釋好我們的優(yōu)秀文化。因此,我們要采取切實措施來增強中華文化的表現力、吸引力和影響力??梢酝ㄟ^定期在國外舉辦各種類型的中華文化展、論壇、文化節(jié)、文化年等系列活動;要增加媒體對文化活動的關注,給予更廣泛的宣傳和報道,推動一些優(yōu)秀的文化藝術能廣泛傳播。北京奧運會開閉幕式上的精彩絕倫的文藝表演,就向世界充分展示了我國悠久的歷史、燦爛的文化。2010年的上海世博會也同樣是這樣一個舞臺,屆時會有更多的文化活動,我們要充分利用這個機會,通過豐富多彩的文化活動來展示中華民族深厚的文化積淀和巨大魅力,打造自己的文化品牌,提高中華文化的演繹力、創(chuàng)新力和表現力。

(四)跨越文化差異。加強國際合作實現共贏

舉辦一屆成功的世博會要涉及到與其他國家和組織的配合和協(xié)調,譬如世博會場館設計方案的全球征集、志愿者的全球招募與培訓等,這些都需要與不同文化的人們進行良好的溝通和密切的配合。世博會是一場國際盛會,我們只有與國際社會進行合作才能取得成功。只有加強與國外文化機構的合作,了解海外觀眾的文化需求,敢于開放、勇于合作,才能吸引到優(yōu)質的國際資源,才能跨越文化差異的鴻溝舉辦一次成功的世博會。

第7篇

摘要:中國是世界上最早盛行茶文化的國家,茶作為中國一種典型的文化符號,已深深地打上了中華民族特有的精神烙印與民族烙印。而作為東亞文化圈的核心,中國的茶文化也在韓國、日本等國家被廣泛傳播。中國茶文化在韓國的跨文化傳播過程當中,不僅傳播了茶文化本身所具有的禮儀和風俗習慣,更傳播了蘊含在茶文化中的中國獨特的儒、釋、道相融合的思想精神。

關鍵詞:茶文化;跨文化傳播;儒釋道精神;傳播影響

中圖分類號:G125 文獻標識碼:A 文章編號:CN61-1487-(2016)08-2-0055-03

中國是茶的故鄉(xiāng),不僅是茶文化的發(fā)源地,也是世界上最早盛行茶文化的國家。中國茶文化是中國制茶、飲茶的文化。作為開門七件事(柴米油鹽醬醋茶)之一,飲茶在古代中國是非常普遍的。中華茶文化源遠流長、博大精深,不但包含物質文化層面,還包含深厚的精神文明層面的內容。唐代茶圣陸羽所著《茶經》吹響了關注、研究與拓展中華茶文化的號角,從此茶文化開始滲透到宮廷和社會,深入到中國的詩詞、繪畫、書法、宗教、醫(yī)學。幾千年來中國不但積累了大量關于茶葉種植、生產的物質文化,更積累了有關茶的豐富的精神文化,這就是中國特有的茶文化。中國茶文化始于神農,興盛于宋,盛行于明清,傳承至今,并將繼續(xù)作為中國文化的象征標志之一而延續(xù)下去。中國與韓國很早就有了友好交往,茶作為中國特有的一種文化符號,也傳播到韓國,茶文化也隨之在韓國盛行。

一、茶文化以及茶文化所代表的精神內涵

茶文化由茶“物質”和茶“精神”兩個方面構成。茶文化不僅包含了與茶相關的生產勞動,比如種茶、采茶、炒茶等,也包括與茶相關的藝術創(chuàng)造、觀念意識和習俗方式等。茶文化有廣義和狹義之說:“廣義的茶文化是指人類在社會歷史過程中所創(chuàng)造的有關茶的物質財富和精神財富的總和。狹義的茶文化是指人類創(chuàng)造的有關茶的‘精神財富’部分”。[1]

(一)豐富多彩的茶物質產品

從茶作為物質財富的角度來說,我們從直觀的角度了解到豐富多彩的茶葉種類和別具特色的精美茶具,較為隱型的是各種茶類獨特的種植方法、采摘手段及飲用方法。中國的茶種類繁多,包括綠茶、紅茶、烏龍茶、白茶、黃茶和黑茶。茶具種類龐雜,涵蓋了許多方面,包含采茶工具、蒸茶工具、干燥工具、沖飲工具等。不僅如此,種類不同的茶也有不同的生長環(huán)境和與之相配套的采摘手段與配制方法。茶文化在中國完全上升到了“藝”與“道”的層面。

(二)茶文化所蘊含的精神內涵

中國茶是中國文化的典型象征標志之一,在精神方面融合儒、釋、道三家思想于一體。中國茶文化的核心是由茶藝引申出來的茶道,茶文化的基本精神是以儒家的“德”為中心,注重人的思想、品德和修養(yǎng)。茶文化就其精神內涵來看,既包含儒家的內省、尊敬、倫理、凝聚,又包含佛家的寧靜致遠、空靈、禪學,同時又包含道家的自然、養(yǎng)生與清靜無為。沖泡茶的過程,能夠舒緩人的心情,在品茗的審美意境當中消除人的煩惱,反省自身,達到精神的寧靜與平和,讓人體會到茶中的“道”的精神。

(三)體現中國文化的茶藝、茶禮

中國的茶藝通過表演茶藝的器具和茶藝表演過程本身體現出來,茶藝在演變和發(fā)展完善過程中逐漸演變成一種“道”,達到一種空靈的、超脫凡俗的美學意境。茶藝和茶禮當中敬讓賓客的行為體現了儒家的謙讓、尊重、倫理與和諧統(tǒng)一的特點。在茶的沖泡和品嘗的過程當中,表現了佛家“悟”的精神,并延伸出“茶禪一道”的哲理。在茶的炒制和種植過程中,體現出道家的“道法自然”的思想內涵。在茶藝的欣賞過程當中,人能夠得到精神上的升華,達到心靈上的寧靜與反省,體現了中華民族所倡導的和諧自然的處世哲學。

二、中國茶文化在韓國的跨文化傳播

“文化的產生與發(fā)展、變遷與轉型、差異與沖突、整合與創(chuàng)新、生產與再生產,都與文化傳播緊密關聯(lián)。”[2]

中國很早就向東亞各國傳播文化,并形成了以中國為核心的東亞文化圈。而“東亞文化圈實際上是一個有層次、分先后的時空結構:中國本土文明是其主干,朝鮮、韓國、越南文化為其兩翼,日本文化在其邊線,而東南亞華人社會則成為它伸向外部的觸須”。[3]韓國,位于亞州東北部的朝鮮半島,地理位置與中國接近,并深受中國文化的影響。中國與韓國進行友好交往的歷史由來已久,自遠古舊石器時代以來,朝鮮半島就與中國大陸有著密切聯(lián)系??梢赃@樣說,中國在遠古時期就與韓國有了跨文化的傳播與交流。而茶文化,也在中國與韓國的跨文化交流過程中,從中國傳播到了韓國,并形成了獨具韓國特色的茶文化。

“跨文化傳播滲透于人類社會的一切活動之中,推動了社會的變遷和發(fā)展。沒有跨越文化的傳播活動,就沒有人類社會的生存和發(fā)展,更沒有人類的進化和文明?!盵4]中國茶文化在韓國進行跨文化傳播,韓國在本民族文化認知的基礎上對茶文化進行了理性的選擇與解讀,并最終形成了具有韓國特色的茶文化。這不僅促進了中韓兩國的文化交流和友好交往,更有助于雙方文化的傳播和進步,在文化傳播的進程當中,茶文化更加廣泛的流傳開來。

茶文化在韓國發(fā)展大致經過了這樣一個歷程:在韓國興德王三年,即唐文宗太和二年,韓國就已經從中國引進了茶種,并開始種茶、飲茶。韓國的茶文化就此萌芽?!吧褶r嘗百草,日遇七十二毒,得茶而解之”,因此,中國與韓國便把炎帝神農氏稱為“茶圣”。韓國接受中國茶文化并進行本土化發(fā)展大致可以分為四個時期:孕育茶文化的三國時期,飲茶之風盛行的高麗時代,茶文化衰微與復興的朝鮮時代,韓國茶文化在日治時期、南北韓時代的自主與發(fā)展時代。在三國時代,朝鮮半島分為新羅、高句麗和百濟,中國與朝鮮半島諸國進行茶葉貿易,僧侶和貴族也開始產生飲茶這一習俗,茶道思想開始孕育,茶文化在韓國誕生。在高麗時代,由于茶樹種植面積的增加,各地開始設置茶所,以便征收茶葉,茶園、茶藝以及青瓷等文化有了極大發(fā)展。高麗的青瓷藝術繼承宋朝越州秘色窯的生產技術,并加以改進,形成了“象嵌青瓷”的獨特藝術;高麗時代的茶禮也比較完備,在宮廷之別設有茶房,用來專門管理宮中茶湯和藥湯的供應,并設有行爐軍士和茶擔軍士,行爐軍士帶著香爐、茶風爐、提爐等,茶擔軍士則擔著皇上御用的茶。不僅如此,在高麗的春之燃燈和冬之關會這兩大傳統(tǒng)祝祭活動之中,都會舉行以茶為主的茶禮,這在一定程度上促進了茶文化的傳播與發(fā)展。朝鮮時代時期,佛教影響力日益衰弱,茶也被當做是喪志的東西而被丟棄,茶園也因缺乏管理而逐漸荒蕪,茶文化也隨之衰落。后來,茶文化在草衣禪師和丁若鏞等人的極力倡導下再次蓬勃發(fā)展。1910年,日本入侵朝鮮之后,由于日本政治上的威脅、經濟上的封鎖和文化上的強制入侵,韓國茶文化受到日本茶文化的極大壓制,日本式的茶室遍布韓國。1945年,韓國獨立之后,日本茶道作為生活化應用的形式基本消失,日本式的茶室也改為韓國式,但日本茶文化還是在韓國產生了影響。如今,韓國現代茶文化與茶道效仿古禮,尋求高麗時代的茶文化習慣。

現在,韓國定型茶禮的基本精神內涵為“和、敬、儉、真”,傳承了中國茶文化的價值觀念,并繼承了儒釋道的基本精神?!昂汀贝碇椭C自然,主張人與人相處和睦,互幫互助,人與人之間和諧,人與自然之間和諧,體現了儒家“仁”的觀點和道家“道法自然”的思想?!熬础辈粌H代表著尊敬他人,更代表著敬天地與鬼神,融合了儒家倫理觀念。“儉”,即儉樸廉政,倡導節(jié)約,體現道家和佛教思想?!罢妗奔慈说谋拘?,為人正直善良,做事不違本心,待人真情實意注重內省,體現了佛教“悟”的思想和儒家自省的觀點??梢哉f,中國茶文化在韓國的跨文化傳播不僅傳播了茶文化本身,更傳播了以儒家文化為根本,與道家、佛教相融合的中國精神。

三、中國茶文化在韓國跨文化傳播的影響

中國進行跨文化傳播活動的歷史可謂源遠流長,中國歷史上的周穆王西征、徐福東渡、張騫出使西域、甘英出使大秦等等,是跨文化傳播的重大事件;繁盛一時的絲綢之路、川流不息的遣唐使,堪稱人類歷史中跨文化傳播的典型范例。距今六百年前,鄭和船隊七次跨越南中國海和印度洋,遠達阿拉伯半島和非洲東海岸,拉開了人類走上世界往舞臺的序幕。將視線轉移到西方,在接下來的一個世紀里,西方偉大的探險家迪亞士、達?伽瑪、哥倫布等人的足跡從歐洲延伸到世界各地,開啟了地理大發(fā)現的輝煌時代,伴隨而來的海外貿易與殖民活動促進了世界范圍的交往,人類的跨文化傳播活動也開始了新的篇章。在中國的跨文化傳播過程中,不同的群體、種族、民族不僅進行了器物和技術的交流,也進行了思想與文化的跨文化交流。器物與技術往往是看得見的,易被人感知的文化因素,而器物與技術之下隱含的思想、觀念和意識也在潛移默化的進行著交流與融合。

中國茶文化在韓國的跨文化傳播中不僅給韓國傳授了茶禮、茶具以及關于茶的種植、培養(yǎng)的各種知識,也傳播了茶文化所蘊含的儒釋道的精神和觀點,并由此對韓國產生了一系列影響。就政治領域來說,茶文化已經成為韓國政府接待外賓、進行政治對話的必備之物,敬茶和請人飲茶不僅成為向他人傳遞友好、表達友誼、促進談話順利進行的禮儀,而且也成為政治上與他人斡旋的一種手段。從經濟領域來說,茶文化盛行必然帶動茶葉產銷量的增加以及與茶相關的整個產業(yè)鏈條的發(fā)展,從而調整經濟結構,促進經濟的多樣化發(fā)展。從文化方面來說,茶文化給人帶來思想的寧靜,陶冶人的身心,促進精神世界的構建。不僅如此,茶文化還促進了文學的繁榮,相關詩文層出不窮,為作家?guī)硇碌撵`感。從飲食與健康角度來講,茶具有保健的功能,飲茶能止渴生津、明目健腦、消食祛毒、清喉去痰,還有防癌抗癌的作用。茶文化的傳播促進韓國整體風貌的改進,促進整個民族精神與文化的提升。

四、結語

“哪兒有人類交往哪兒就有交流,交流是人們生存與社交以及保護自身文化的必由之路”。[5]在歷史當中,中國和韓國不斷進行文化交流,但就茶文化來說,中國對韓國進行的是單方面的跨文化傳播,在這一綿延不斷地傳播過程當中,中國將茶禮、茶具等知識傳播到韓國,韓國在這些知識的基礎上進行了民族性的改造,使韓國民眾適應和接受中國茶文化,并產生了適合韓國自身的茶文化。韓國雖然改變了中國茶文化當中的一些禮儀習俗,但深深植根于中國茶文化當中的儒釋道的中國民族思想卻潛移默化地影響著韓國人的茶文化及韓國人的思想精神,從而對韓國產生了物質和精神多層方面的影響。

參考文獻:

[1]檀亞芳,劉學芬.茶文化與茶藝[M].北京:北京大學出版社,2011.

[2]周宏鐸.文化傳播學通論[M].中國紡織出版社,2005.

[3]孫英春.跨文化傳播學導論[M].北京:北京大學出版社,2008.

第8篇

關鍵詞:查瑪;本土化;跨文化傳播;以史為鑒

眾所周知,宗教是人類社會發(fā)展中的一種以“信仰”為尊為上的文化,是社會文化的重要組成要素。它基本包括文化內容、指導思想、組織結構和行為規(guī)范等主要部分。既然宗教論其本質是一種文化,那么文化內容這一部分就顯得尤為重要。宗教的文化內容包括宗教建筑、宗教繪畫、宗教音樂、宗教舞蹈等。宗教舞蹈,是宗教文化中人們表達信仰和希望的肢體語言形式。人們往往按照某種宗教的規(guī)定和要求,團結在一起,舞動身軀,達到驅鬼、求雨等精神和生命的訴求,所謂“團結之術”。本文將要探討的即是宗教舞蹈中的一支――蒙古族查瑪舞的本土化發(fā)展及其給我們帶來的當代跨文化傳播的借鑒和思考。

一、融會貫通的查瑪藝術

羌姆在向蒙古地區(qū)傳入的過程中,蒙古族的僧人克服種種困難,在注意吸取蒙古地區(qū)人民信仰的同時,還吸收了蒙古地區(qū)的地方宗教“博教”即薩滿教的內容,融匯了蒙古地區(qū)民間的藝術,包括音樂、舞蹈等因素,并且采用蒙古地區(qū)的樂器等,將蒙古地區(qū)的地方特色與羌姆舞進行了融合,打破了傳統(tǒng)的“羌姆”的陳規(guī),深受蒙古人民喜愛。

既然是融合了蒙古地區(qū)的傳統(tǒng)和信仰,那么查瑪與蒙古地區(qū)原有的博藝術有一些相似的地方,比如:頭上都要戴物件,只不過查瑪是典型的面具樂舞,需要戴著夸張的面具來表演,而博藝術中人們并不戴面具,只是在頭上帶一些頭飾表示即可;在服飾上,二者都十分強調華麗的布料;作為宗教舞蹈,都無一例外地展示著所屬宗教的宗教文化......

一種文化的跨文化傳入,必將對當地的文化習俗產生或大或小的沖擊,而聰明的古人融會貫通,將藏地的羌姆藝術與蒙古地區(qū)的某些傳統(tǒng)相結合,形成一種新的宗教舞蹈藝術――查瑪舞,既完美展現藏傳佛教教義,又不顯突兀,得到了蒙古人民的接納和深深的喜愛,這不得不是一種跨文化傳播的智慧,即借助本土文化。

二、查瑪本土化的表現

藏傳佛教傳入蒙古地區(qū)之后,傳教僧侶和當地人民對查瑪舞和蒙古地區(qū)的本土文化及習俗進行了一系列融合重構的過程,每一個本土化都充滿了跨文化傳播的智慧:

1.查瑪傳說的本土化

在查瑪傳入蒙古地區(qū)之后,人們開始把曾經存在于地區(qū)的傳說進行地點和內容上的改動,使這類傳說順理成章地變成蒙古地區(qū)的查瑪傳說,對當地的民眾有著潛移默化的強大的影響力量,使得查瑪在潤物細無聲中進入蒙古地區(qū)的信仰和習俗中,很快得到了人們的認可和喜愛。

2.查瑪服裝的變化

查瑪剛開始直接用的是從地區(qū)交流而來的羌姆服裝,布料是從境外的其他國家運來的,絲綢中摻雜金絲和銀絲,粗硬不適,時間長了以后人們開始模仿服裝的樣式,用當地較為柔軟的綢緞或布自行織造,并且根據寺廟的檔次和經濟水平來選擇布料和配飾的樣式,級別高的可能用到寶石,如翡翠等。

3.查瑪面具的變化

在本土化過程中,查瑪舞的面具也有了更加貼合蒙古地區(qū)人民的特點和取向。首先是更加寫實,動物神像的面具更加趨于真實性,不再注重抽象的寓意;其次是更加注重抑惡揚善,相較于佛相和地區(qū)藏傳佛教中憤怒佛與安息佛的明顯區(qū)分,蒙古地區(qū)查瑪舞面具中怒佛的表情神態(tài)趨于平和,大多眼神相對柔和,神情和善,不再是夸張猙獰的表情,總體上有抑惡揚善之意,也看出了蒙古地區(qū)人民對于美好事物的信仰。

4.舞蹈動作的變化

在查瑪舞的舞蹈動作之中可以看到它保留了很多羌姆舞原有的元素,但是又相較于羌姆來說更加有蒙古地區(qū)人民自己的特點和韻味。地區(qū)的羌姆舞更加注重手的動作,而查瑪舞則更加注重手腕的力量和肩部的抖動,這就是查瑪融合了蒙古地區(qū)人民舞蹈特點和重要元素的結果,蒙古人民的舞蹈強調“圓”,即在舞動過程中做出畫圓的動作,而查瑪舞在蒙古地區(qū)舞蹈的影響下,也有著這樣的特點??梢砸姷?,在查瑪舞的舞蹈動作中,展現出來的是多樣性、多元化的特征。這是查瑪舞本土化過程中非常鮮明的一點。

三、以史為鑒

從查瑪舞本土化的各項表現中可以見得,智慧的人民通過精心的修改增減,在基本遵循羌姆舞表達佛教教義和宗旨的基礎上,對其他各個方面進行一系列的本土化改造,使之符合當地的社會發(fā)展狀況以及人民的美好向往。人們將地區(qū)的宗教舞蹈逐漸與當地習俗和信仰相融合,既傳播了藏傳佛教的宗教和舞蹈文化,又克服了它們在蒙古地區(qū)“水土不服”的問題,使其順理成章地得到蒙古人民的接受和喜愛,為蒙古地區(qū)的宗教文化傳播做出巨大的貢獻,更是推動了少數民族文化的發(fā)展,展現了文化的多樣性特征。這就是人們在面對一種新文化傳入時的智慧,而現在的我們,面對著更加復雜的跨文化傳播環(huán)境,正需要著、也缺少著這種難能可貴的智慧。

在當今時代,研究諸如此類的經過長期本土化過程的文化內容,對我們跨文化傳播的研究具有非常有益的指導作用。受益于網絡發(fā)展,經濟文化的全球化趨勢越來越明顯,中外文化的交流每分每秒都在進行,我們越是處于一個文化交流十分便捷的時代,越是要深刻地考慮到跨文化傳播的利弊,以史為鑒,學習先人的智慧,立足國情,無論是什么樣的文化內容,都做到取其精華去其糟粕,既豐富文化內涵,又能達到正確的教化作用,堅決反對文化入侵,也盡量解決中華文化在全球傳播時的瓶頸,這才是我們文化交流時最為正確的姿態(tài)和選擇。

參考文獻:

[1]王小甫,《古代中外文化交流史》,高等教育社,2006

[2]周月亮,《中國古代文化傳播史》,北京廣播學院出版社,2000

[3]沈福偉,《中西文化交流史》,上海人民出版社,2006,第二版

[4]王靜,《消弭與重構中的“查瑪”:一項宗教儀式的人類學研究》,中央民族大學出版社,2011

[5]王惕,《佛教藝術概論》,上海辭書出版社,2009

日韩欧美亚洲一区二区三区 | 国产精品自在线拍亚洲另类| 日麻批视频在线免费观看| 日韩久久精品国产亚洲av成人| 日本国产在线一区二区 | 久久精品国产普通话对白| 中文字幕乱码一区二区欧美| 亚洲精品隔壁傲慢人妻| 亚洲成人久久久av一区| 国产无遮挡又黄又爽网站 | 亚洲精品视频久久免费| 国产亚洲欧美日韩中文字幕 | 国产一区二区黄色在线| 亚洲三级成人一区在线| 91亚洲自偷观看高清| 青青草av一区二区三区| 天堂av五月在线观看| 欧美精品亚洲精品国产| 久草福利资源在线观看视频| 午夜亚洲欧美日韩在线| 日韩亚洲国产激情一区二区| 久久精品国产亚洲七七| 欧美日韩丝袜一区二区| 国产91在线精品超碰人人| 亚洲毛片一区二区在线| 亚洲成av人的天堂在线观看女人 | 麻豆成人久久精品二区三| 精品综合亚洲中文字幕| 视频二区国产欧美日韩| 国产熟女碰碰人人a久久| 海角社区av在线播放| 一区二区三区免费在线观看视频| 成人免费视频观看国产| 午夜国产精品福利一二| 人妻巨乳一区二区三区| 日本不卡一区二区视频| 国产黄的网站在线观看| 国产成人精品亚洲av无人区| 亚洲性视频日韩性视频| 欧美黄色影院在线观看| 亚洲国产日韩欧美一级|