中文字幕巨乳人妻在线-国产久久久自拍视频在线观看-中文字幕久精品免费视频-91桃色国产在线观看免费

首頁 優(yōu)秀范文 中西方文化比較論文

中西方文化比較論文賞析八篇

發(fā)布時間:2023-03-02 15:04:42

序言:寫作是分享個人見解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的中西方文化比較論文樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發(fā),請盡情閱讀。

中西方文化比較論文

第1篇

【中圖分類號】G 【文獻標識碼】A

【文章編號】0450-9889(2015)04A-

0099-01

培養(yǎng)閱讀理解能力是英語教學中比較重要的一環(huán),但是,在傳統(tǒng)閱讀教學模式中,教師在教學目標上只強調(diào)讓學生“理解詞匯,讀懂課文的意思,能正確回答文章背后的問題”。這樣的教學模式抑制了學生在教學過程中的主動性,影響了學生英語閱讀理解能力的提高。本文就初中英語閱讀理解中的教學導入法做了一些探究,供同行們參考。

一、設(shè)計教學導入要以趣味性為原則

前蘇聯(lián)著名教育學家科羅廖夫曾這么說過:有吸引力的、趣味性十足的東西,往往能令學生容易記住。這就給我們的教學帶來了啟示,如果我們在設(shè)計教學導入時能以趣味性為原則,就能很好地吸引學生的學習注意力。因為趣味性的故事,往往包含生動的情節(jié),還有豐富的英語語言知識和情感,符合初中生形象思維占主要地位的特征,能吸引他們愉快地進入學習情境之中。因此,教師可以設(shè)計一些趣味性故事,如設(shè)計一些與教學內(nèi)容有關(guān)的背景故事、與作者有關(guān)的故事、文本主人公的故事,或相應的英美文化的故事等,引起學生的注意,使學生在聽故事的過程中培養(yǎng)獲取信息的能力。

例如,在講授外研社初中英語九年級上冊第一單元Save Our World時,這一節(jié)課的內(nèi)容是關(guān)于環(huán)境保護的,教師可以介紹有關(guān)環(huán)境保護的趣味性事例。如介紹西方國家有關(guān)環(huán)境保護的新聞、故事:1996年法國政府提出了一項與城市污染作斗爭,將市民“呼吸對身體無害的空氣”的權(quán)利放在神圣地位的方案;美國對最骯臟城市有趣治理的事例;德國著名發(fā)明家成功治理廢棄物,讓垃圾變“煤餅”的技術(shù)……并要求學生在聽故事的過程中攝取相關(guān)信息,以提高閱讀能力。

二、設(shè)計教學導入要以文本題材為依據(jù)

每一個文本,都具備獨特的特征。這一特征在體裁方面,可以分為議論文、記敘文、說明文;在題材上,可以分為小說、散文、喜劇、詩歌等;在表現(xiàn)形式上,可以分為現(xiàn)代主義、浪漫主義、現(xiàn)實主義等。教師只有教會學生分析文本材料的類型、題材、表現(xiàn)形式,才能使學生更好地理解文本。同時,為了讓學生能夠從宏觀角度去理解和分析文本,教師應該在上課時注重講解文本的寫作特征,以及文本的語言特色、篇章結(jié)構(gòu),就文本題材設(shè)計一些問題,讓學生進行思考。這樣能培養(yǎng)學生在有限的閱讀時間內(nèi)提煉有用信息的能力。

例如,在講授外研社初中英語八年級下冊Module 1 Hobbies這一節(jié)課時,教師可以設(shè)計一些問題,讓學生帶著這些問題去閱讀。如:1.文章的題材類型是議論文、記敘文,還是說明文?2.文章的結(jié)構(gòu)是先總后分,還是總、分、總,或是先分后總?3.文章是用什么形式來表達觀點?是用故事來表達,還是理論加案例分析?然后,讓學生在閱讀的過程中思考問題的答案,從而培養(yǎng)學生從文中提取有用信息的能力。

三、設(shè)計教學導入要以思維方式為立足點

英語和中文最大的不同表現(xiàn)在思維方式上。中西方文化上的差異體現(xiàn)在思維方式的不同,導致了中西方民族在人生觀、價值觀和世界觀上的迥異。學生在閱讀文本的過程中,由于文化理解方式的差異,往往難以理解文章所體現(xiàn)的現(xiàn)象,以及人物的行為和活動方式等。因此,在英語教學過程中教師要以培養(yǎng)思維方式為立足點,指導學生跨越異地語言的障礙,了解中西方文化上的差異。這樣能使學生在閱讀文本的過程中,了解英美民族文化,理解本文中的現(xiàn)象和人物行為。從整體上來說,中西方文化思維方式上的差異,體現(xiàn)在整體思維和個體思維、感性思維和理性思維、直線型思維和曲線型思維上的差異。教師只有幫助學生理解這些思維上的差異,才能讓學生理解文章中事物所代表的含義,以及人物情感體驗等。

在講授外研社點讀書(初二、初三年級的閱讀名著)《老人與?!窌r,由于文中關(guān)于老人的文化涵義與我們的文化是有所不同的,如果學生不理解西方文化中“老人”的涵義,就難以理解文章的精髓。因此,教師可以聯(lián)系中西方文化差異來導入新課。如讓學生回答:在我們看來,老人在我國文化中享受的地位是怎么樣的?學生經(jīng)過思考后回答:老人在我國文化中,享受一種令人尊重的地位,我們通常都以年齡大的人為榮。之后,教師借此引導,在西方文化中,“old”是不中用的意思,英美民族的人,忌諱別人說自己年齡老。這樣,在理解中西方文化對老人看法的差異之后,學生就理解了這一名著的文化背景,進而理解作者通過老人對海上風浪的抗爭,借此來表達即使人老了,不中用了,但依然與自己命運做不懈的抗爭的思想內(nèi)涵。這樣,通過疏通中西方文化的差異,學生很容易就理解這部名著的真實內(nèi)涵。

第2篇

關(guān)鍵詞:世界觀,道德,文化特征

 

神話產(chǎn)生于原始社會,是用“想象和借助想象以征服自然力,支配自然力,把自然力以形象化”的過程,是后人記錄前人流傳下的關(guān)于人、神、半神的故事。由于所處的自然地理位置不同,歷史的演進時序不同,所以造成東西方國家在神化傳說方面,盡管有不少共同點,但更多的是相異點,表現(xiàn)出各自不同的民族精神、世界觀和思想倫理觀點。

古老的文明是從人類與洪水的斗爭開始的,“大禹治水”是中國帝堯時期的一個傳說,相傳在帝堯時期,為了制止洪水泛濫,保護農(nóng)業(yè)生產(chǎn),堯帝曾征求治水能手來平息水害。鯀被推薦來負責這項工作,但其九年而不得成功,最后被放逐羽山而死。舜帝繼位后,任用鯀的兒子禹治水。禹采用 “疏順導滯”的方法,平息了水患,使百姓得以從高地遷回平川。他是中國歷史上第一位成功地治理黃河水患的英雄,并被人們稱為“神禹”。“諾亞方舟'是出自圣經(jīng)《創(chuàng)世紀》中的一個傳說。上帝看到人類的種種罪惡,憤怒萬分,決定用洪水毀滅這個已經(jīng)敗壞的世界,只給諾亞留下有限的生靈。免費論文。上帝要求諾亞用歌斐木建造方舟,諾亞一邊趕造方舟,一邊勸告世人悔改其行為。諾亞聽從上帝的話,把全家八口搬了進去,除諾亞一家人以外,亞當和夏娃的其他后代都被洪水吞沒了。把這兩部傳說相比較而談,似乎相去甚遠,因為兩部神話既非同一國家。但是,我們可以通過比較,感受到中西方不同的文化特色。

一、世界觀的不同

大禹治水和諾亞方舟體現(xiàn)了中西文化不同的世界觀。諾亞靠神的啟示,借方舟逃避了神降給人們的災難,而大禹則把洪水看作自然現(xiàn)象,帶領(lǐng)人民一起用疏導的辦法戰(zhàn)勝洪水;諾亞給人類繁衍留下了種子,但也給人類向上帝懺悔提供了先例,而大禹留給人類的卻是與自然界和諧與斗爭的思考。這二者從根本上體現(xiàn)的是世界觀、宇宙觀上的差異。在中國,一般把宇宙的起源和發(fā)展視為一種健動不息的自然過程,而人則是宇宙之中的一個有機組成部分,人要適應宇宙的流程,也就是“天人合一”。正是這種宇宙觀,使大禹面對洪水,因勢利導,不“堵”而“疏”,使我們的先帝將沿河流域的人民在治水斗爭中凝聚一起形成了一個偉大的民族,鑄造了一個治水的偉大時代,造就了一種古老的東方文明。而西方卻試圖為宇宙尋找一個不變的絕對存在,并從這種絕對存在出發(fā)規(guī)定萬事萬物的基本性質(zhì)。作為西方文明源頭之一的猶太——基督教神學,就把上帝作為時間和萬物的創(chuàng)造者,是上帝拯救了諾亞,從而演繹了西方文明。

二、倫理道德的不同

大禹治水和諾亞方舟體現(xiàn)了中西方倫理道德觀上的差異。兩個故事從表面上看形成了西方疏散人、東方疏導水的治水思想上的差異,而從深層次看則體現(xiàn)了西方文化講究天賦人權(quán),強調(diào)個體本位,張揚主體性,而東方文化更強調(diào)禮治,講集體本位和人倫責任的差異。在諾亞方舟故事中,雖然看不到諾亞為人類而斗爭的痕跡,卻可以看到造方舟的周密計劃,感受到他抓住機遇,持之以恒造大船的主體精神,領(lǐng)悟到他利用外部條件應付危機,以退為進的應變思想。西方文化在長期的發(fā)展中,從古希臘文化的民主思想,到文藝復興發(fā)展到極致,色彩濃重地描述著追求個性解放、強調(diào)個人主義的畫面。這一方面促使西方文化異軍突起,人才輩出,成績卓著;另一方面也造成了意識形態(tài)的混亂,個人主義的無限膨脹,形成了自我表現(xiàn)的個人主義價值觀。而大禹治水精神培育了中國自省、自律,從集體本位主義出發(fā)的禮治思想和重義輕利的文化觀,形成了中國人謙和、禮讓、重社會責任的優(yōu)良的民族文化傳統(tǒng)。這種文化長期積淀而形成的君義臣忠、父慈子孝、夫唱婦隨的外儒內(nèi)法的社會結(jié)構(gòu)和人倫責任,一方面保證了人與人之間關(guān)系的和諧,促進了國家的統(tǒng)一和社會穩(wěn)定,使民族千年延續(xù),但另一方面也禁錮了人的個體性、創(chuàng)造性的發(fā)揮,不利于民主思想和民主制度的建立。此外,西方重橫向夫妻關(guān)系,東方重縱向血緣相承。諾亞攜妻避水,而大禹則繼承父業(yè),新婚四天便去治水,也反映了東西方封閉與開放的思想文化特征。

三、文化背景不同

無論是我國的大禹治水傳說還是西方諾亞方舟故事,都說明了在遠古洪荒時代已經(jīng)開始了與洪水抗爭的事實。然而面對洪水之災,大禹不僅總結(jié)父親鯀筑堤防水失敗的教訓,疏通河床、開鑿渠道,而且“身執(zhí)耒鍤,以民為先,抑洪水十三年,三過家門而不入”,終于出現(xiàn)了“九州既疏,九澤既灑,諸夏艾安”(《史記·河渠書》)的局面,成為中華民族千古流傳、婦孺皆知的美談。而在西方,廣為人知的是《圣經(jīng)》中記載的諾亞方舟故事:諾亞受上帝啟示,在上帝懲罰世人罪惡,要用洪水淹沒世界、毀滅人類之前,建造了一支大船,把家人和所有的動物雌雄各一對帶到船上,躲過了洪水的滅頂之災。兩個故事在東西方千古流傳,經(jīng)久不衰,積淀了各自的文明,飽含了中西文化的差異,演繹了多彩的文化世界。

四、文化核心不同

面對人類的“罪惡”,上帝采取的方式是毀滅人類。這種突破原有平衡取得新的躍進和突變,是西方文化的突出特征。因而在哲學上表現(xiàn)為充滿躁動和遐思,在文學上對騎士精神進行歌頌,在藝術(shù)上張揚運動精神和陽剛之美。免費論文。而在思維方式上則表現(xiàn)為片面的掘進。因此,上帝不用做整體思考,僅執(zhí)一端就可以讓人類重新繁衍,哲學家、思想家僅圍繞一個著眼點,便可尋根究底地鑄造自己的理論大廈,形成自己的學派、主義,以至思潮蜂起、理論迭出,再現(xiàn)了西方文化典型的特征——分析。而與此相反,面對洪水之災,中國的古先帝們前仆后繼,大禹終于在“堵”和“疏”的矛盾思索中找到了治水方針,并綜合運用當時各種原始的知識和技能而治水成功。這凝聚了東方文化典型的思維特征為綜合,積淀了東方文化的核心為穩(wěn)健和嫻靜,用哲學家的語言就是合二為一,異中求同。因而中國哲學的整體觀念年深日久,中國文化的淡泊明志、寧靜致遠成為底蘊,中國美學的陰柔之美成為崇尚。它就像大海深處,有美麗的珊瑚,飄曳的海草,也有悠閑的海魚,同波濤洶涌的海面相比,構(gòu)成了一幅嫻靜多彩的圖畫。這就是東方文化的境界。免費論文。

綜上所述,“大禹治水”和“諾亞方舟”作為東西方神話傳說的典范,對它們進行比較非常有意義,中國和希臘神話因都產(chǎn)生于人類的初始時代,都在與自然的斗爭中,發(fā)展自己的想象力和創(chuàng)造力,積累形成自己的世界觀,因而兩國神話有相似之處。而又因為中西方的地域、自然條件、歷史發(fā)展等方面的不同,造就了它們在世界觀、文化、道德等方面的差異,形成了中西方神話的不同特色。東西文化差異的形成原因是多方面的,差異也是精彩紛呈的。諾亞方舟和大禹治水為我們呈現(xiàn)了中西文化的美麗景觀,引導我們走向中西文化差異的源頭,啟發(fā)我們思索中西文化的特質(zhì)和精髓,促使我們相互借鑒、彼此“揚棄”,使中國傳統(tǒng)文化與西方文化相映,從而描繪出更為燦爛的文化和文明。當今世界,任何民族與國家都不可能擺脫自己的傳統(tǒng)文化,也不可能拒絕國外的先進文化。單一的固守某一方面的文化,是不利于民族發(fā)展的。所以,我們應當有機的結(jié)合東西方文化的優(yōu)秀元素,促進人類長久與和諧地發(fā)展。

參考文獻:

[1]朱孝遠.近代歐洲的興起南京:學林出版社,1997.

[2]黑格爾美學 朱光潛譯 北京:商務印書館,1981.

[3]袁珂.古神話選釋人民文學出版社.1996

[4]埃及神話傳說 宗教文化出版社.1998

第3篇

論文摘要:文化是指一個國家或民族的歷史、地理、傳統(tǒng)習俗、生活方式、文學藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價值觀念等。中西方文化存在許多差異:整體性和個體性的差異;中西方禮儀文化的差異;中西方飲食文化的差異以及教育文化的差異等。了解中西方文化差異是極其必要的。本文就是從多個角度淺析中西方文化差異,從而將其應用于英語教學中,讓學生得到更加全備的知識。

一、社會禮儀

中國人見面喜歡問對方姓名、年齡、單位及收人等。而西方人很討厭人家問及年齡與收入等個人私事。中國人路遇熟人總愛寒暄道,在我們看來這是一種有禮貌的打招呼用語,而若你跟西方人這樣打招呼,他們則會認為你想請他吃飯或者干涉其私事,會引起誤解。對于別人的贊揚,中國人通常表示謙虛,并有一套謙虛之詞,像“慚愧”、“哪里”、“寒舍’,、“拙文’,等。而西方人總是高興地回答“thank you(謝謝)”以表接受。中國人用“謝謝”的場合較西方人少,尤其是非常親近的朋友和家庭成員之間不常說“謝謝?!倍鞣饺苏彀选皌hank you"掛在嘴邊,即使是親朋好友和家庭成員之間也常如此。中國人收到禮物時往往放在一邊,看也不看(生怕人家說貪心)。而西方人收到禮物時要當著客人的面馬上打開并連聲稱好。中國人殷勤好客,一杯杯地斟酒,一遍遍地上菜,客人不吃不行,不喝也不行,使西方人覺得難以對付。而西方人的習慣是:Help yourself,Please(請隨便用)!中國人送客人時,主人與客人常說:“慢走!”“小心點!”等。而西方人只說:"Bye bye(再見)!""See you next time(下次見)!""Good night(晚安)!”

二、服飾禮儀

西方男士在正式社交場合通常穿保守式樣的西裝,內(nèi)穿白襯衫,打領(lǐng)帶。西方女士在正式場合要穿禮服套裝。另外女士外出有戴耳環(huán)的習俗。

中國人穿著打扮日趨西化,傳統(tǒng)的中山裝、旗袍等已退出歷史舞臺。正式場合男女著裝已與西方并無二異。

國際社交場合,服裝大致分為禮服和便裝。正式的、隆重的、嚴肅的場合著深色禮服灘尾服或西裝),一般場合則可著便裝。

我國服裝無禮服、便服的嚴格劃分。一般地講,在正式場合,男同志著上下同質(zhì)同色的中山裝,或著上下同質(zhì)同色的深色西服并系領(lǐng)帶,配穿同服裝顏色相宜的皮鞋;非正式場合(如參觀、游覽等),可穿各式便裝、民族服裝、兩用衫,配額色相宜的皮鞋或布質(zhì)鞋。

三、飲食方式的不同

中西方的飲食方式有很大不同,這種差異對民族性格也有影響。在中國,任何一個宴席,不管是什么目的,都只會有一種形式,就是大家團團圍坐,共享一席。筵席要用圓桌,這就從形式上造成了一種團結(jié)、禮貌、共趣的氣氛。美味佳肴放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞、品嘗的對象,又是一桌人感情交流的媒介物。人們相互敬酒、相互讓菜、勸菜,在美好的事物面前,體現(xiàn)了人們之間相互尊重、禮讓的美德。雖然從衛(wèi)生的角度看,這種飲食方式有明顯的不足之處,但它符合我們民族“大團圓”的普遍心態(tài),反映了中國古典哲學中“和”這個范疇對后代思想的影響,便于集體的情感交流,因而至今難以改革。

西式飲宴上,食品和酒盡管非常重要,但實際上那是作為陪襯。宴會的核心在于交誼,通過與鄰座客人之間的交談,達到交誼的目的。如果將宴會的交誼性與舞蹈相類比,那么可以說,中式宴席好比是集體舞,而西式宴會好比是男女的交誼舞。由此可見,中式宴會和西式宴會交誼的目的都很明顯,只不過中式宴會更多地體現(xiàn)在全席的交誼,而西式宴會多體現(xiàn)于相鄰賓客之間的交誼。與中國飲食方式的差異更為明顯的是西方流行的自助餐。此法是:將所有食物一一陳列出來,大家各取所需,不必固定在位子上吃,走動自由,這種方式便于個人之間的情感交流,不必將所有的話擺在桌面上,也表現(xiàn)了西方人對個性、對自我的尊重。但各吃各的,互不相擾,缺少了一些中國人聊歡共樂的情調(diào)。

四、中西方教育形式的差異

中國傳統(tǒng)教育強調(diào)知識的傳授,美國教育強調(diào)學生能力的培養(yǎng),二者需要交流和互補。通過查閱有關(guān)書籍,我們也意識到:中美教育在各個教育層次上都存在著差異,并以不同的表現(xiàn)形式體現(xiàn)出在美國,年輕人大多很有主見,這種獨立意識是從小培養(yǎng)出來的。

第4篇

關(guān)鍵詞:思維,翻譯,世博,標語

 

一,引言

王瑛(2005)薩皮爾(Sapir)和沃爾夫(Whorf)曾經(jīng)指出,語言不僅是思維和交際的工具,同時也是社會文化的反映,并制約人們的思維。思維對語言也起著重要的作用,卡爾.普萊布拉姆認為:世界各民族之間的相互理解和睦鄰關(guān)系不僅因為各民族語言的繁雜受到影響,在更大程度上因為思維模式的差異,即定義認知根源和組織連貫思維所采取的方式不同而受到阻礙(Pribram,1949)。翻譯是信息的語際轉(zhuǎn)換過程,是從一種語言到另一種語言的活動,翻譯也是思維共享與思維交換的過程。翻譯活動之所以能夠進行,是因為人類具有共同的思維規(guī)律,即思維共性,但思維方式又是“個人選擇,評價和組織外界刺激的過程。”(Singer,1971)因此,思維也具有個性,正是這種思維的個性導致了各民族語言形式和結(jié)構(gòu)的不同,從而成為民族交往的障礙,也成為翻譯過程中的大敵。那么,各民族尤其是中西方民族在思維上有哪些差異呢?體現(xiàn)在語言中有哪些不同呢?對翻譯過程有何影響呢?

二,中西方文化差異—以上海世博會標語為例

2.1靜態(tài)VS動態(tài)

尹振宇(2008)英語是屈折語,其動詞的使用由于形態(tài)變化而受到很大的限制。由于嚴格的語法規(guī)范,一個句子結(jié)構(gòu)通常只能有一個謂語動詞,當一個句子涉及多個動作或事件,它們之間又不是并列或先后關(guān)系時,只能用限定動詞表達主要的動作或事件,其他與動詞有關(guān)的意義可以通過非謂語動詞或通過形容詞、副詞、介詞及同源名詞形式表達,從而使得英語的靜態(tài)特征得以體現(xiàn)。而漢語中沒有詞的屈折變化,不能像英語的某些單詞那樣,既可以作為單詞具有完整意義,又可以充當詞根加上詞綴構(gòu)成派生詞;而且由于漢語動詞無形態(tài)變化,往往只能采用動詞本身,“連動式”和“兼語式”也層出不窮。例如:“她到了公園發(fā)現(xiàn)小明已經(jīng)走了”;“我看見他拽著小偷出去找警察”。同時動賓結(jié)構(gòu)也使動詞的使用顯得很自由。如:“學習外語很重要。”這些都勢必使?jié)h語表達呈現(xiàn)動態(tài)傾向。翻譯時須清楚地了解英漢語言的這種特點,采取詞類轉(zhuǎn)換法,靈活地選擇詞性,擺脫名詞化的束縛,淡化英語表達中與漢語詞類的機械對應,實現(xiàn)靜態(tài)與動態(tài)的轉(zhuǎn)換。

如Better City,Better Life

譯文:城市,讓生活更美好。

從這個翻譯中我們可以看出英漢比較結(jié)構(gòu)在動態(tài)和靜態(tài)上的差別,即漢語表達動態(tài)感強,而英語則呈靜態(tài);這里的翻譯是不對等的,即產(chǎn)生了“信息差”,因為原文和譯文沒有同時使用比較結(jié)構(gòu)或者使用了不同層次的比較結(jié)構(gòu)。形式上,“Bettercity, better life”反映了英語作為曲折語,名詞占優(yōu)勢,從而呈靜態(tài)的特點。而中文譯文“城市,讓生活更美好”因為使用了動詞‘讓’而充滿了動態(tài),這是漢語本身的特點使然,因為漢語是非曲折語,動詞使用較多,敘述呈動態(tài);形式上看起來兩者不很吻合,但如果我們對這兩句話進行分析,就會發(fā)現(xiàn)其中的奧妙,該中文翻譯其實表達的極其準確。原標語的潛在之意,側(cè)重城市發(fā)展的與時俱進.強調(diào)“沒有最好.只有更好”。強調(diào)的是不斷的改善。其比較對象是城市自身,是通過城市自身的改善。讓生活。包括城市里的生活,甚至也可以包括鄉(xiāng)村的生活更美好。信息的輕重角度來看,在譯文中,“城市”這個信息得到突出,它強調(diào)城市的發(fā)展是使人們生活更好的動力和源泉。論文大全,翻譯。在世博會159年的歷史上,上海世博會是第一個以城市為主題的博覽會。論文大全,翻譯。這在中國,有歷史意義;在世界,也有歷史意義。2000多年前,亞里士多德有句名言:“人們來到城市是為了生活,人們居住在城市是為了生活得更好。”人們注意到,第一次在發(fā)展中國家舉辦的本屆世博會,它的城市主題,恰巧是21世紀以來世界發(fā)展的新趨勢——發(fā)展中國家正在快速城市化。城市化,已經(jīng)成為發(fā)展中國家現(xiàn)代化的重要組成部分,它改變了這些國家既往的城市格局和風貌,這是不爭的事實。

再如,城市有我更可愛,官方譯文為“Our City,Your Joy”中文使用動詞“有”使整個句子呈現(xiàn)動態(tài)。這里的“我”既指上海市民,又指上海世博會的志愿者。中文標語傳達出志愿者的積極作用,號召大家熱情的投入到上海世博會的志愿工作中去,從而使世博會辦的更好。英文的譯文呈靜態(tài),名詞占優(yōu)勢,句中用了兩個簡短的名詞詞組,“our”和”your”,”city”和“joy”形成強烈的對比。而city和joy,讀音中輔音的一致又形成了英語中的押韻,讀起來瑯瑯上口。且譯文簡短干脆,容易記憶,充分考慮了標語的特點,使它宣傳的精神深入人心

2.2 人稱 VS 物稱

胡維(2008)一般來講,思維方式具有深遠的民族文化根源。它反映的是使用某種語言的民族,在漫長歷史過程中形成的語言心理傾向和民族文化定勢。中方思維在傳統(tǒng)上認為主體自身是宇宙的中心,人是萬物的尺度,認識了自我就認識了客觀世界及其規(guī)律.孟子說:“萬物皆備于我”表明了在處理人和自然的關(guān)系中必須強調(diào)主體意識,以人為出發(fā)點。

李柯(2005)西方人重視理性分析,重視客體意識,思維的目標往往指向外界,探求外部客觀世界對人的影響,執(zhí)著于客體的物與主體的我之間的距離。認為只有離開了距離,才能對研究對象進行冷靜的描述和剖析,語言表現(xiàn)多以無生命名詞為主語,體現(xiàn)了較強的客體意識。

漢民族心理中源遠流長的關(guān)鍵詞作主語和使用作主語的非人稱句,以此來強調(diào)物的重要,讓事物以客觀事實的形式表現(xiàn)出來。論文大全,翻譯。

如上海世博會標語“當好東道主,文明迎嘉賓”譯成“Shanghai Welcomes You with Open Arms” 中文口號的說話人是省略了的第一人稱,即“我們”,“嘉賓”是他者的范疇,即第三人稱,第一人稱和第三人稱同時預設(shè)了第二人稱的存在,即作為讀者的“你們”,所以,世博承辦方(包括志愿者)、中國人、外國游客三方分別體現(xiàn)為第一、二、三人稱,讀者取向是中國人。在語義關(guān)系上第一人稱與第二人稱可以被納入同一個范疇,即“東道主”,言者與讀者的統(tǒng)一是最典型的讀者取向??谔柕挠⒆g轉(zhuǎn)換了讀者對象,這種轉(zhuǎn)換從兩個名詞的翻譯中盡覽無余:“東道主”對應Shanghai,“嘉賓”對應you。中文口號中的第一人稱和第二人稱在英譯版中體現(xiàn)為地點名詞Shanghai,而中文口號中的第三人稱變成了英文口號中的第二人稱,即“嘉賓”變成了you。中文雖然隱含了人稱,但暗含著每個上海市民都是本屆世博會的主人,應對游客以禮相待,熱情好客,充分顯示出上海以及中國人民的友好。而對應的英文簡潔、清晰,運用了英語中地道的表達方式,使外賓體會到賓至如歸的感覺。2.3主語VS主題唐媛(2009)中國人的思維特點是直觀的、綜合的和整體的,強調(diào)部和外部世界、主客觀的整體性。具體說來,中國人的邏輯思維一般是“螺旋式的”。思維活動大多是螺旋式地繞圈向前發(fā)展,把作出的判斷或推理的結(jié)果,以總結(jié)的方式安排在結(jié)尾。這種“螺旋式的”邏輯使得中國人利用間接的交流方式,在語言表達上,一般是首先敘述事情的背景,或羅列客觀上的條件,或說明問題的原因,或擺出事實的證據(jù),最后再做出結(jié)論,說明自己的觀點或看法。也就是說中國人習慣將次要信息擺在句首(如狀語或其他敘述部分),先將外圍環(huán)境,時間背景一一交代周到,最后畫龍點睛,道出話語信息的中心部分或表態(tài)部分。

而英語民族的思維方式的特點是邏輯的、分析的和推理的。具體地說,英美人的思維方式是“線性的”,往往采用直線推進的方式。這種“線形的”邏輯方式使得西方人采用直接交流(直截了當)的形式。在語言表達上,他們習慣首先說明看法或觀點,點明主題,然后再依次說明背景、條件、原因、證據(jù)或進行分析。因此英語句子的主謂機制一般位于句首,開門見山,提出重要信息,然后用各種標志進行補述、修飾、限制。

如:世界文明的盛會,我們大家的世博

Civilization in focus: we all gather at the Expo中文標語先渲染整體的氣氛,指出上海世博會在世界的地位,它是一場世界文明的盛會,是中西方思想交流和碰撞的舞臺。論文大全,翻譯。在這里,我們不需要踏出國門,便可領(lǐng)略全球不同的文化。中文標語在從側(cè)面闡述完外圍環(huán)境之后,之后點出話語的信息中心。指出雖然它如此盛大,但卻又屬于我們每一個人,是“我們大家的世博”,這里的“我們” 指出世博的承辦主體,也突出責任主體。英文譯文則開門見山,直接點出重點,前半句指出這是一個全球矚目的文明盛會,后半句補以次要信息,這里的“we”指代來自全球的游客,是前半句進一步的解釋。再如,世界在你眼前,我們在你身邊 At Your Service at Expo中文標語按照空間順序由遠及近,由外到內(nèi),第二人稱“你”指“中國游客”,而”我們“則是指在上海世博會服務的成千上萬的志愿者,前半句烘托大的背景—上海世博會是全球文化展示和交流的舞臺,而后點出話語的核心信息,即志愿者無微不至的熱情服務,會讓全世界的游客感受到溫暖。論文大全,翻譯。這里體現(xiàn)了中國志愿者的周到服務,也讓中國游客感受到了人文關(guān)懷。英文譯文并沒有渲染周邊的環(huán)境,而是直入主題,點出為游客服務的宗旨,“At your service”愿為您服務。 這是在英美國家酒店或餐廳服務員經(jīng)常會說的一句話,當顧客在餐廳用餐,或住酒店有事找服務員時,他們通常都會先說這句話。另外,古代的臣子,仆人接受國王的任務時,理解成愿為您效勞(效力,效忠)。有時候,也表示對對象的尊敬,表示愿意幫忙。“語言使溝通的橋梁”地道的英文表達,更能拉近與外國游客的距離,使他們?nèi)缤谧约簢矣斡[一樣,沒有任何障礙,親切感油然而生。三,結(jié)語

本文探討了思維和翻譯的關(guān)系,不同文化背景的人的思維方式,世界觀,人生觀會有差異,而這種差異會體現(xiàn)在他們的語言運用上。論文大全,翻譯。而從一種語言轉(zhuǎn)換為另一種語言的翻譯活動,也體現(xiàn)了中西方文化上的差異。本文以上海世博會標語為例,結(jié)合標語的特點,分別分析了標語翻譯中體現(xiàn)的中西方思維中靜態(tài)與動態(tài),人稱與物稱,主語與主題的區(qū)別。

參考文獻:

[1]Arthur Waley.Tao TeChing.Foreign Language and Research。Press. 1998.

[2]Pribram. Karl.Conflicting Patterns ofThought.San Francisco.1949.

[3]Singer. Marshall.Culture: A Perceptual Approach.The Bridge,Occasional Paper.No. 11 1971.

[4]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.

[5]蔡平.文化翻譯研究[J].湖南師范大學.2008

[6]卞浩宇.語言和文化———翻譯中的文化因素[J]. 蘇州教育學院學報2003(9)

[7]張啟劍.英漢互譯中的文化差異[J]. 安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學院學報.2006(6)

[8]胡維.中西方思維方式差異與漢英翻譯[J].牡丹江教育學院學報.2008(5)

[9]李柯.從中西思維方式的對比看英漢表達方式的差異[J]. 新疆師范大學學報.2005(2)

[10]王瑛.中西方思維方式比較與翻譯[J] .河北建筑科技學院學報(社科版)2005(6)

[11]唐媛.中西思維差異對翻譯的負遷移[J].湖南科技學院學報 2009(2)

[12]尹振宇.靜態(tài)、動態(tài)的英漢對比與翻譯[J]. 柳州師專學報2008(12)

第5篇

    【論文摘 要】 本文論述在大學外語教學中進行西方文化導入的必要性,探討將語言教學與文化教學相結(jié)合的措施:文化教學與課堂教學相結(jié)合;文化教學與課外指導相結(jié)合;開設(shè)專門選修課程及外籍專家講座。 

     

    一、大學外語教學中西方文化導入的必要性 

    教師在授課過程中,有意識地把文化的導入和課本知識進行有機的結(jié)合。 根據(jù)實際授課內(nèi)容,講授相應的背景知識,把英美等英語國家的歷史、地理、政治、經(jīng)濟、風俗、習慣等內(nèi)容穿插到課堂教學中,使學生在快速掌握英語語言知識的同時,了解中西方文化的差異,實現(xiàn)對英語從感性到理性的質(zhì)的飛躍,培養(yǎng)起英語思維能力,以英語的思維方式學習英語,成功地進行跨文化交際,成為真正合格的跨文化交際的人才。在英語教學中導入跨文化的內(nèi)容,有利于學生打開眼界、開拓思路,提高學生的綜合素質(zhì),使其得到一定的藝術(shù)修養(yǎng)和中外文化精髓的熏陶,具備一種新的文化意識;有利于提高學生的實踐能力和創(chuàng)新能力,減少語用錯誤。 

    二、大學外語教學中西方文化導入的方法  

    1、文化教學與課堂教學相結(jié)合  

    交際化外語教學是一個內(nèi)涵豐富的語言教學思想體系和方法體系,這一教學方法的目標是培養(yǎng)和提高學習者的交際能力。它把可理解的輸入和輸出看得同樣重要,認為語言學習者通過輸出活動不僅可以提高流利程度,生成更多可理解的輸入,而且可以通過生成可理解的輸出來加速第二語言學習。在教學上它十分重視交流活動,強調(diào)學習者之間的意念協(xié)商,其課堂活動有解決問題、做決策、觀點交流、圖畫聽寫等形式。交際化外語教學帶來的不僅是方法的改進,更是教學思想的轉(zhuǎn)變。其教學理論明確指出,在交際化外語教學中,不僅要讓學生正確掌握語言形式,還要考慮語言文化。在大學外語教學的課堂上,教師可根據(jù)需要對教材所涉及到的文化現(xiàn)象給予補充講解。教師可以通過一些生動有趣的小活動來避免填鴨式的文化教學,如講故事、小組討論、小型戲劇、幾分鐘演講、小組競賽等。當談到歷史劇、文學小說的作品時,對人物的刻畫、背景及性格的描寫,進行專門講解,否則學生不了解故事發(fā)生的政治背景,很難準確體會故事中主人翁心理變化過程。這些活動既達到了教授文化的目的,又豐富了課堂氣氛,深受學生的歡迎。如筆者在講授 “Jobs and Careers” 《工作與職業(yè)》一文時 (見高等教育出版社《體驗英語》綜合教程2 Unit 2), 就組織了同學在班級內(nèi)進行模擬面試活動。 同學們的親身參與, 使他們對整個面試過程及國外的面試文化都有了更深入的了解。這也為他們未來的求職之路奠定了良好的基礎(chǔ)。還有利用圖片展示法:此法可以展示說明某一個“文化現(xiàn)象”或具體操作。如:“Throwing the Sledge”(鏈子球),通過圖片學生可以對此運動得到更直觀的認識,同時介紹此項運動是從蘇格蘭流傳開的等;又如“Pelotas”(回力球)——回力球又叫“小球賽”,最早起源于西班牙和法國,更廣泛流行于拉丁美洲各國,人們稱之為“杰萊”,意思是:“歡樂的節(jié)日”。

    2、文化教學與課外指導相結(jié)合 

    課堂文化教學主要給學生起示范引路作用,文化的內(nèi)容包羅萬象,單靠教師在課堂上介紹不可能全面, 文化的學習不應只限于課內(nèi), 課堂外的文化教學是一個很好的延續(xù)和補充,它能為學習者提供一個從量變到質(zhì)變的過程。在大學課堂教學之外,教師可鼓勵學生多閱讀文化方面的書籍,多聽英文的故事、戲劇,多觀看英文原版的錄像和電影,主動地與外籍留學生、教師交談,多參加英語角等活動,還可以利用互聯(lián)網(wǎng)的巨大資源,以增加對異域文化的了解??梢灾笇W生利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗異國文化, 收集一些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝術(shù)、歷史和風土人情;運用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學生直觀的感受,使學生對英語的實際使用耳濡目染。向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國文化的簡易讀本,以增加對英語文化的了解。結(jié)合教學內(nèi)容讓學生改編對話進行表演,使學生身臨其境的感受語言和文化,同時注意其中有意義的文化細節(jié),提高對文化的敏感性和意識。邀請中外“英語通”作中外文化差異方面的專題報告:組織英語角,英語晚會等,創(chuàng)設(shè)形式多樣的語言環(huán)境,加深對文化知識的實際運用。 

    3、開設(shè)專門選修課程及外籍專家講座 

    除了大學英語的必修課以外,教師還可以通過開設(shè)選修課來豐富學生對西方文化的了解。如為學生開設(shè)“電影欣賞-美國歷史與文化”、“跨文化交際技能”、“美國社會與文化”、“英國概況”等課程。相信通過這些跨文化課程的學習,非英語專業(yè)的學生也會更加了解中西文化差異,提高文化鑒賞能力。為了充分利用校園中的文化資源,我們還可以邀請外教和外籍專家定期為學生開設(shè)講座。通過講母語的本族人(native speakers)來向?qū)W生傳遞最準確的異域文化和地道的表達方式。定期、限時、有的放矢結(jié)合某一章節(jié)進行一次或系列性的講座。比如第一學期開設(shè)“英國概況”,第二學期開設(shè)“美國概況”。每門課都是由一系列相關(guān)的專題組成。文化講座可以將支離破碎的文化信息重新整合構(gòu)造,系統(tǒng)列出用以說明一個整體概念的有效教學策略(Rosen shine & sevens,1986)。這種講座可給學生提供最新的研究成果,同時訓練和提高了學生的聽寫和觀察能力。  

    除了上述種種方法外,束定芳,莊智象兩位老師合著的《現(xiàn)代外語教學》中也提出了有關(guān)文化導入的主要方法如:融合法、實踐法、和比較法。這些也可以作為我們教學的指導。(束定芳,莊智象 1996:130).總而言之,文化教學是大學英語教學中不可或缺的組成部分。學生通過語言學習文化,并通過文化學習語言。達到二者的完美結(jié)合是外語教學的最高境界。作為英語教師,我們既是文化的傳播者,又是學習者。我們必須具備淵博的知識,平時又廣泛涉獵英美文化作品,注意積累,采用多種多樣行之有效的方法,爭取為社會培養(yǎng)出更多有較高文化素養(yǎng)和英語水平的專業(yè)人才。 

    【參考文獻】 

    [1] Bander, R, G. 1978. American English Retoric. Foreign Language Teaching Abroad. 

    [2] 鄧耘. 大學英語教學中的文化導入[J]. 山地農(nóng)業(yè)生物學報,2004,(23). 

    [3] 鄧炎昌,劉潤清. 語言與文化[M]. 北京:外語教育與研究出版社,1999. 147. 

    [4] 王海銀. 試論語言、文化、交際和外語教學[J].淮南師范學院學報,2004,(4). 

第6篇

摘要:

許多學者對英語教學中的文化導入做出過研究,表明文化教學與語言教學的關(guān)系密不可分。文章首先論述了文化教學對高職英語專業(yè)學生的重要性,然后對高職跨文化交際課堂的教學提出了一些具體的做法和建議。

關(guān)鍵詞:

跨文化交際;教學方法;高職教育

2007年,教育部頒發(fā)的《大學英語課程教學要求》提出,大學英語除了是門語言基礎(chǔ)課程以外,也應是拓寬知識、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,兼有工具性和人文性。因此,大學英語課程設(shè)計也應充分考慮培養(yǎng)學生的文化素質(zhì)和對其傳授國際文化知識。但是,我國大學英語專業(yè)文化教學仍然“沒有可以依據(jù)的完整的文化教學大綱”[1],對于英語課堂中文化因素的教學模式和教學方法討論尚在宏觀層面。本文旨在分析文化教學對高職英語專業(yè)學生的重要性以及根據(jù)高職學生的特點,提出跨文化交際課堂教學中一些具體可行的方法。

1文化教學對高職英語專業(yè)學生的重要性

當今的高職英語專業(yè)學生,大多是從初中甚至小學就開始學習英語,掌握了一定的詞匯、語法知識,足夠完成日常英語對話。但是,當學生用英語與外國人溝通時,常常不知所措,不能進行有效的交流。究其原因,正如張友平指出:“外語學習到了一定程度,其主要障礙已不在語言本身,而在于學習者對目的語和母語的社會文化知識的了解程度,以及在此基礎(chǔ)上形成的對兩種文化差異的熟稔與思辨?!盵2]英語對高職學生來說更多的是作為一種溝通工具,而對英語文化內(nèi)涵的了解在很大程度上決定了高職學生能否利用英語進行無障礙交流。

1.1語言與文化語言與文化密不可分

語言是文化的載體,能夠記錄和反映文化;文化也在方方面面影響和塑造著語言。Nieto指出:“語言深深地植根于文化之中,同時也是文化的一部分?!盵3]同樣,Samarar也提出語言是文化的重要組成部分[4]。他們相信,文化與語言不可分割且相互依存?!罢Z言表達和象征著文化,是文化現(xiàn)實的形象體現(xiàn)?!盵5]因此,語言與文化是共生關(guān)系,語言學習者在二語習得過程中必定會面對目的語文化問題,而外語教師在教學過程中也必定會觸及到文化因素。在教學中,文化通常被分為兩類:根據(jù)LEE[6]的定義,較為明顯的文化因素如節(jié)日、習俗、歷史、地理等被稱為CulturewithaBigC;而隱含在外露文化現(xiàn)象下的因素如信仰、價值觀、社會規(guī)范等則被稱為CulturewithaSmallC。這種分類的好處是簡單直接,易于理解,符合高職學生的認知水平,利于教師在課堂上開展教學活動。

1.2學習需求和興趣

不同于本科英語專業(yè)人才培養(yǎng)模式,高職英語教育重視英語與職業(yè)行業(yè)的結(jié)合,培養(yǎng)復合型外語人才。英語作為交流工具應用到商務、外貿(mào)、展會等行業(yè)中,一旦學生對英語文化內(nèi)涵理解不足,容易造成溝通上的偏差和誤會,影響業(yè)務的開展和完成。因此,從人才培養(yǎng)和與職業(yè)接軌的角度看,加強高職學生的英語文化教學十分必要。另外,興趣是重要的學習動機。據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),學生普遍認識到文化知識對英語學習的重要性,對西方文化的興趣十分濃厚[7]。而且學生對關(guān)于西方國家政治、地理、節(jié)日風俗等文化知識顯示出極大熱情,報讀相關(guān)選修課的學生人數(shù)也常超出預期??梢?,高職學生不僅在工作、學習層面需要英語文化知識,在情感上也十分愿意學習相關(guān)內(nèi)容。

2跨文化交際課堂中的教學方法

由于文化的定義過于廣泛抽象,英語學習過程中又缺乏良好的語言和文化氛圍,在實際課堂上,文化教學給教師帶來了一定的難度。以下幾種方法具體可行,能激發(fā)學生的學習。

2.1適度引入文化理論

文化的內(nèi)涵十分廣泛,其中很大一部分內(nèi)容屬于抽象概念。在講授、分析和討論文化現(xiàn)象和知識時,需要借助一定的工具,而一些學者對文化的闡述和理論則正好可以給文化教學提供幫助。如有關(guān)“冰山理論”的文化:位于水面上的冰山可以看作語言、食物、服飾等明顯可見的文化范疇,只占文化的一小部分;而位于水面下的冰山則表示意見、態(tài)度、價值觀、行為準則等隱含的文化因素,占文化的極大部分且更為根本及重要[8]。這一理論使學生對文化有更為感性直觀的認識,也明白到中西方文化在生活習慣、節(jié)慶習俗、行為方式上的不同來源于不同的價值觀、世界觀,有利于學生提高跨文化意識。另外,Hofstede的文化維度理論:1)權(quán)利距離;2)個體/集體主義;3)男性化/女性化社會;4)不確定規(guī)避;5)長期/短期導向也是幫助我們分析、探討文化現(xiàn)象和文化因素的工具。值得注意的是,引入文化理論的目的在于幫助我們利用一定的標準去分析、探討和研究文化知識,因此,應結(jié)合高職學生的理解水平,選取較為簡單直接、易于理解的文化理論,使文化講解更為直觀具體。

2.2善于利用圖像、影視作品

視聽結(jié)合教學方法能有效提升教學效果,而事實也證明,圖像和影視作品較能給予學生感性認識,激發(fā)其學習愿望。例如,在講解中西方行為習慣和思維模式差異時,可給學生展示組圖“一個德國人眼中的中西文化差異”。組圖顯示出中西方文化對待不同問題的不同看法。例如,對待天氣,西方人偏愛晴天,而晴雨天氣對東方人的心情影響不大。又如,在孩子教育問題上,西方人傾向于把孩子看作一個獨立個體,而東方人則偏向以孩子為中心,等等。然后再針對這些對比,提出問題,引導學生進行反思、討論及發(fā)表個人看法。再有,在講授非言語交際時,可選取電視劇“LietoMe”某些片段,讓學生感受中西方在面部表情和肢體語言上表達的異同。還有,涉及西方餐桌禮儀時,可截取電視劇“DowntonAbbey”中某些場景進行講解。雖然這一教學方法應用廣泛,但若想獲得理想的教學效果,需要教師花費頗多精力選取材料和設(shè)計教學步驟:首先,在教學前應對材料進行精心篩選和截取,務求選取能合理貼切、客觀直接地闡明文化知識的內(nèi)容;其次,應該控制影視作品播放的時長,始終帶領(lǐng)學生把焦點放在將要講授的文化知識上;再次,課前還需對教學過程進行合理的設(shè)計,巧妙地引導、組織學生進行自主性、探究性學習;最后,在課后,教師還應根據(jù)學生的反饋重新審視所選的圖像或影視作品,并及時調(diào)整教學步驟或方法。

2.3中西文化對比與反思

能夠正確認識中國文化是成功學習英語文化的重要前提。如果要提高學生跨文化交際意識,首先要讓學生對自身文化進行深刻了解和反思,再將其與西方文化進行對比。學生長期處于中國文化之中,難免會忽視身邊的文化現(xiàn)象。對此,教師應適時指出并幫助學生進行總結(jié)與反思。例如,在講授美國核心價值觀individualism(個人主義)時,可先指出與之相對應的中國傳統(tǒng)價值觀col-lectivism(集體主義),并引導學生羅列出生活中常見的能體現(xiàn)集體主義的例子,然后與individualism作比較,最后再幫助學生找出中西價值觀差異在歷史、地緣、政治等方面出現(xiàn)的原因。熟知中西文化差異的表象并了解差異出現(xiàn)原因?qū)ε囵B(yǎng)跨文化交際意識尤為重要。當文化敏感性提高了,學生在遇到跨文化交際沖突時,便能迅速根據(jù)目標語文化習慣采取相應的交際策略,完成交際任務。另外,在課堂教學中,還可采取更多其他的教學手段。在碰到西方典型文化詞匯(如:sin,apple,yuppies等)或意象詞匯(如:owl,bluebird,bat等)時,可對其進行講解和分析。例如,sin(原罪)就是一個有宗教內(nèi)涵的詞匯?;浇淘谖鞣轿幕杏绊戭H深,而“原罪說”則是基督教重要教義之一。通過給學生解析原罪的含義、構(gòu)成和對西方文化思想的影響,能使學生對西方文化及其根源有進一步的了解。又如,bat(蝙蝠)這一意象在中西文化中的象征相差甚遠。在中國,由于“蝠”與“福”同音,所以在很多的建筑、雕刻、畫像、刺繡等都出現(xiàn)蝙蝠的形象,代表著幸福。但是,在西方,蝙蝠被認為是吸血鬼的化身,象征著神秘陰森、邪惡等。通過對文化詞匯和典型意象的講解,學生在讀懂字面意義的同時,更能夠體會字里行間的言外之意,加深理解。還有,教師可給學生展現(xiàn)跨文化交際案例,如跨國公司廣告、由價值觀各異引起的交際沖突、肢體語言造成的理解有誤等,引導學生分析例子、歸納交際成功或失敗的原因、挖掘交際失敗的深層理由,進而提高學生的跨文化意識,培養(yǎng)跨文化交際技巧。再者,還可組織學生對英語經(jīng)典名著賞析、扮演和改編,一方面加深學生對西方文化的了解,另一方面引導學生進行中西文化對比,寓教于樂。

3結(jié)語

總之,高職跨文化交際教學應從學科特點、學生需求和興趣出發(fā),在介紹文化現(xiàn)象的同時,利用相關(guān)理論、影視作品等手段,較為客觀地展示其背后的深層文化內(nèi)涵,讓學生了解隱含在外露文化現(xiàn)象背后的行為準則、價值觀、世界觀等,使學生“知其然”,還“知其所以然”。另外,教學過程中,我們還應幫助學生加深對本土、本國文化的了解,進而對中西文化進行對比、歸納、總結(jié)和反思,提升學生的人文素養(yǎng),培養(yǎng)跨文化意識和提高跨文化交際能力。

參考文獻:

[1]呂文麗,李曉紅.高校英語語言文化教學的問題及其解決途徑[J].河北聯(lián)合大學學報,2014(2):136-140.

[2]張友平.對語言教學與文化教學的再認識[J].外語界,2003(03):41-48.

第7篇

英語教學中的跨文化教學直接影響學生的語言交際能力,寫作英語論文我國英語教學長期以來受應試教育思想的影響,重視語言知識的教學,忽視語言交際能力的培養(yǎng),為培養(yǎng)面向21世紀的與國際交流所需要的合格醫(yī)學人才,筆者就跨文化教學進行了多年的探索,現(xiàn)報告如下,以求教于同道。

1跨文化教學對學生交際能力的影響

語言是社會成員的約定俗成的交際工具,需掌握語言和文化知識2個方面。這里的文化知識主要是指風俗習慣和生活方式。由于各民族的發(fā)展有著自身的特點。因而產(chǎn)生和發(fā)展了根深蒂固的具有民族特色的文化。如果我們對所學語言國家的文化和風土人情不甚了解,那么我們在與使用英語國家的人交流時不可避免地會出現(xiàn)尷尬局面,甚至會造成誤會,產(chǎn)生矛盾。

以“dog”為例,在語義上與英語中的“狗”沒有區(qū)別,但2種文化中“狗”的意義就相差甚遠。“狗”一詞在中國有一部分是貶義的,比如“走狗”、“哈巴狗”、“落水狗”等等。但是英語國家的人對狗的看法與我們不同,他們認為“狗”是人類最好的朋友,忠實可靠,所以“dog”在英語中往往含有褒義。如:Loveme,lovemydos(愛屋及烏),aluckydos(幸運兒)。再如“藍色”一詞在漢語中象征著美好,如“蔚藍的天空”“湛藍的大?!钡鹊?,而在英語中藍色常表示“不快”,如:inabluemood,havingtheblues(情緒低沉、憂郁、沮喪、煩悶),inablueday(倒霉的星期五)另外,“blue”又可用來表示社會地位高、有權(quán)勢或出身高貴,如:Heisarealblueblood(他是真正的貴族)。

2跨文化教學有利于提高學生的文化素質(zhì)

目前,學校還沒有開設(shè)國外文化背景方面的專門課程。那么怎樣在有限的教學時間內(nèi)進行跨文化教學呢?下面介紹幾種跨文化教學方法。

2.1充分利用新教材,挖掘文化背景知識

英語新教材圖文并茂,內(nèi)涵豐富,涉及多方面的中西方文化背景知識,另外有些插圖和注釋也提供了這類資料。我們根據(jù)美國著名語言學家Krashen提出的“語言輸入的理解性”原

則,采用建構(gòu)主義提倡的“搭腳手架”方式,從背景知識、英語語言尤其是中西方文化的差異人手,留心觀察、挖掘并加以補充。我們在講課文內(nèi)容時應有意識地對一些有文化背景意義的詞匯除講清其基本含義外,著重介紹它們包含的文化背景知識。如“breakfast”的詞義是“早餐”,但不同文化背景的人對它有不同的理解。對西方人來說其內(nèi)涵是牛奶、咖啡、面包,而對中國人來說意味著稀飯、饅頭、油條之類。此外,“breakfast”本身是由“break”和“fast”構(gòu)成的?!癰reak”在英語中是“打破”的意思。

“fast”是“禁食”的意思。所以西方人把“打破禁食”的第一餐稱為“早餐”,這就是文化背景知識。通過這些介紹,不僅可以使學生獲得語言知識,而且能培養(yǎng)學生的文化意識。

2.2向?qū)W生介紹有關(guān)英語背景知識的課外閱讀,指導他們課外閱讀

這樣的書籍很多,但要有選擇地去讀,找一些符合大中專學生水平,與大中專英語聯(lián)系比較密切的書籍,如(英美概況)中文版等。

2.3通過英漢兩種文化的比較加強文化教學

英語學習者常用漢語的表達方式來安排英語的句子結(jié)構(gòu)。這種學習方法一旦形成習慣將會成為學生進一步學習英語的障礙。因此,在教學中教師應適當?shù)夭捎脤Ρ冉虒W法,培養(yǎng)學生用英語思維的習慣。

2.4采用土體教學。創(chuàng)設(shè)英語文化氛圍

在教學中,教師應盡可能地利用現(xiàn)代化的教學設(shè)備.讓學生的多種感官參與學習,體驗異國他鄉(xiāng)的文化氛圍,使文化教學能夠與語言教學融為一體。

第8篇

關(guān)鍵詞:中國文化失語;比較教學;英語專業(yè)課程;跨文化交際

中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2015)26-0186-03

當今世界各國間文化交流日益頻繁,對于英語專業(yè)的學生而言,了解和學習西方國家文化是必要和必須的。隨著中國的改革開放,與世界其他國家尤其是西方國家的交流日益廣泛,在英語專業(yè)的課程教學中,文化教學的重要性突顯出來了,英語教學的目的不僅僅是培養(yǎng)學生的英語聽、說、讀、寫、譯等五大基本技能,也已經(jīng)不是一個簡單的語言學習的過程,而是一個文化的吸收和傳播的過程。英語教學中的“中國文化失語”現(xiàn)象,即中國英語學習者在跨文化交際中無法用英語表達中國文化?!爸袊幕дZ”現(xiàn)象反映出英語教學中的文化教學片面性,重視目的語文化的吸收,而忽視了源語文化的傳播。

一、語言與文化的關(guān)系

語言是文化的載體,文化通過語言來表現(xiàn)。因此,學習英語的過程就是了解對象國文化和傳播本國文化的過程。語言都是建立在文化的基礎(chǔ)上,并通過語言來表現(xiàn)文化。古德諾夫在《文化人類學與語言學》中是這樣論述語言和文化的關(guān)系的:一個社會的語言是該社會的文化的一個方面,語言和文化是部分和整體的關(guān)系,語言作為文化的組成部分,其特殊性表現(xiàn)在:它是學習文化的主要工具,人在學習和運用的過程中獲得整個文化。

海姆斯(D.Hymes)于1972年提出“交際能力”這一概念,促使外語教學的目標從“語言能力”擴展到“交際能力”,進而發(fā)展成為“跨文化交際能力”(intercultural communication competence)。對于外語學習者來說,他們所要掌握的不僅僅是一門外語的基本語言知識,而且還要領(lǐng)悟該語言所包含的文化底蘊,這樣才能具備較高的跨文化交際能力。我國現(xiàn)代大學英語專業(yè)教育則更應當重視了解西方文化和傳播中國文化,要在大學英語教學中培養(yǎng)學生的文化意識,塑造學生的跨文化交際能力。筆者認為,語言教學應當涵蓋三個部分的教學內(nèi)容,即“語言知識教學”、“目的語文化教學”、“本族語文化教學”。只有兼顧語言知識和文化知識的講授,學生才能更全面、更深刻地掌握一門外語;只有對目的語文化知識與本族語文化知識相比較教學,使學生真正運用英語語言文化的思維方式來闡釋中國文化,學生才能真正成為文化的橋梁。

二、“中國文化失語現(xiàn)象”與當前英語教學的誤區(qū)

隨著偉大祖國的日益強大,漢語和中國文化也在不斷地影響英語語言的發(fā)展,中西文化的差異對英語教學也有著積極的影響。上個世紀的英語教學側(cè)重于將西方文化引進來,而時間進入21世紀以來,國內(nèi)英語教學的一大發(fā)展方向則是要運用英語將中國文化傳播到全世界。從13世紀馬可?波羅的游記開始,中國這個神秘的東方文明古國就一直吸引著西方社會,但長時間的語言不通,使得中國文化出現(xiàn)了“失語現(xiàn)象”。如今90后的學生在外來文化的影響中成長起來,他們對西方文化的熟悉程度似乎已經(jīng)超過了對老祖宗留下來的中國文化的了解,這無疑是過分強調(diào)對英美國家文化的學習而忽略中國文化的輸入造成的。

1.教學目標。教育部的《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》明確指出,21世紀是一個國際化的知識經(jīng)濟時代。我們所面臨的挑戰(zhàn)決定了21世紀我國高等學校英語專業(yè)人才的培養(yǎng)目標和規(guī)格:這些人才應具有扎實的基本功、寬廣的知識面、一定的相關(guān)專業(yè)知識、較強的能力和較高的素質(zhì)。也就是要在打好扎實的英語語言基本功和牢固掌握英語專業(yè)知識的前提下,拓寬人文學科知識和科技知識,掌握與畢業(yè)后所從事的工作有關(guān)的專業(yè)基礎(chǔ)知識,注重培養(yǎng)獲取知識的能力、獨立思考的能力的創(chuàng)新的能力,提高思想道德素質(zhì)、文化素質(zhì)和心理素質(zhì)。《大綱》在教學要求中明確提出,學生應對中國文化有一定的了解,有較扎實的漢語基本功。但在課程設(shè)置中,大部分高校偏重西方文化的引入,開設(shè)了大批諸如《西方文化入門》、《英美社會與文化》、《英美文學》的課程使學生了解和熟悉西方文化;然而,涉及到漢語及中國文化的課程較少,對于中國文化的英文介紹卻鮮有涉及。這使得許多英語專業(yè)的畢業(yè)生在對外交流時,無法流暢地用英語介紹中國文化。

2.教材。目前高校英語專業(yè)使用的大量教材都選自英美原版出版物,教師給學生布置的課后閱讀任務也大多是英語的原版文學作品,其中中國文化含量幾乎空白,在培養(yǎng)學生英語思維的同時,忘卻了中國文化的英譯,學生無法從教材中學習中國文化的英語表達,大量的語言材料的輸入才能使學生有較為自然的語言輸出,教材中對中國文化的提及少之又少,學生在真實的跨文化交流的環(huán)境中必然出現(xiàn)中國文化失語現(xiàn)象。大批學者辛勤地引入西方文化,翻譯西方經(jīng)典,然而能將中國文化和中國文學著作很好地介紹給西方的譯者卻屈指可數(shù)。

3.教學方法。在教師的引進中,大部分英語專業(yè)的高校更愿意引進“海歸”,認為有著海外生活學習經(jīng)歷的教師更能勝任英語專業(yè)的教學任務,教師在課堂講授過程中也只局限于課本和西方社會現(xiàn)象,而很少聯(lián)系中國文化和當前中國社會,更不注重教授這些內(nèi)容的英文表達。教師在理解教學方法時也有一定的誤解,教學大綱中對人才培養(yǎng)的目標是跨文化交際的人才,絕不是僅僅從語言角度教文化,單純地引入西方文化,而應是從文化的角度教語言,考慮和兼顧英漢兩種語言及其所代表的兩種文化的相互交流。

由此可見,“厚此薄彼”是當前英語教學中的一大癥結(jié),在具體的英語專業(yè)課程教學過程中,教師應充分考慮到中西文化的比較問題,使學生了解不同的文化決定了不同的價值觀念,而不同的價值觀、思維方式又構(gòu)建了不同的認知方式,形成彼此不同的交際風格與言語行為模式。在“引進來”的同時也應當考慮“走出去”。從而啟發(fā)學生建立全景式的文化認知,明白彼此交際規(guī)范、詞法、句法等方面的不同,這樣有助于幫他們擺脫交際化外語學習中的困境,使學生能真正地運用兩種語言進行跨文化交際。

三、從比較教學的角度消除“中國文化失語”現(xiàn)象

當前我國英語專業(yè)課程的文化教學中存在著的三大誤區(qū):文化教學與語言知識教學相脫節(jié)、文化教學內(nèi)容中凸顯“文化定式”、文化知識的測試評價體系不健全。這三大誤區(qū)均涉及到中西文化的比較,因此,筆者嘗試從比較教學的角度來消除“中國文化失語”現(xiàn)象。

1.進行與本土文化結(jié)合的英語專業(yè)課程設(shè)置。消除“中國文化失語現(xiàn)象”最直接的辦法就是改善與本土文化結(jié)合的英語課程教學設(shè)置,使之成為一個跨文化、跨語言的課程,從而解決大學英語教學中存在的母語文化失語現(xiàn)象。如果在課堂上便將母語文化與目的語文化互動性地傳遞與積累,不僅能夠提高學生對母語文化的意識與興趣,更能夠健全學生的知識解構(gòu),同時將本專業(yè)的知識與經(jīng)驗與目的語結(jié)合,能夠更好地促進學生對本專業(yè)的研究和考察。例如,在精讀課上,可以結(jié)合文章內(nèi)容,在遣詞造句、篇章結(jié)構(gòu)等方面融入漢語文學的相關(guān)知識;翻譯系列課程中可以開設(shè)《中國文學作品英譯技巧》之類的課程,或是在翻譯課程中選取一些中國經(jīng)典文學作品讓學生在課堂內(nèi)體會中英語言和文化異同,提高表達的準確性。

2.中國傳統(tǒng)文化導入和滲透。學生通過中西方傳統(tǒng)文化的比較和對比,能更好地理解兩者的異同,克服不同文化差異帶來的交際障礙,激發(fā)學生學習英語的興趣,同時也能清晰地認識和了解中國的傳統(tǒng)文化,從而加深學生的民族自豪感和自信心,能夠用英語流利地表達中國傳統(tǒng)文化當中的思想精髓,有利于更好地傳播中國文化。例如,在介紹西方傳統(tǒng)節(jié)日時,可以提前讓學生檢索資料,用英文介紹春節(jié)、清明、端午、中秋等中國傳統(tǒng)佳節(jié),可以邀請外教在課堂上進行現(xiàn)場提問,幫助學生更準確地傳遞文化信息。這使學生有更多的機會運用英語交流,從而減少“高分低能”帶來的“聾學生、啞英語”現(xiàn)象,增進對中華民族文化的認同感,更好地繼承和發(fā)揚中國的傳統(tǒng)文化。

3.改革和完善文化測評體系。2004年新版的《高校英語專業(yè)八級考試大綱》規(guī)定,取消快速閱讀,取而代之的是人文知識,或者叫作文化常識(General Knowledge)。從考試大綱看,人文知識主要指英美文學、英語語言學和英語國家概況三個方面,具體包括語言、文學、歷史、地理、文化、宗教等基本文化知識,三大板塊分別所占的比例大致為:文學30%,語言學30%,史、地及文化知識40%。新大綱對增加的人文知識有說明,要求考生能基本了解主要英語國家的地理、歷史、現(xiàn)狀、文化傳統(tǒng)等;能初步具備英語文學知識;能初步具備英語語言學知識。測試目的為“測試學生對主要英語國家社會與文化、英語文學與英語語言學基本知識的掌握程度”。由此不難看出,新大綱把英語專業(yè)學生對英語國家文化知識的了解納入了測評體系,但時至今日,對于本土文化的掌握程度未被納入測評。在這一大綱的指導下,國內(nèi)開設(shè)英語專業(yè)的高校紛紛加大了英語文化課程開設(shè)的比例,但有關(guān)中國本土文化的英文書面表達和口頭表達并未能引起相關(guān)高校的重視。若各高校能在英語專業(yè)的人才培養(yǎng)方案和英語專業(yè)的人才測評體系中完善對于中國文化英譯的測評,“中國文化失語現(xiàn)象”將能得到很大的改變。

跨文化能力是語言運用能力的基礎(chǔ),語言能力和語用能力是跨文化交流能力最直接的體現(xiàn)。中西文化差異是我們提升學生跨文化交際能力的主要障礙,同時也是關(guān)鍵的突破口。只有抓住這個突破口,不斷深入中西文化差異比較教學,不單把西方先進文化引進來,更要把中國經(jīng)典文化傳出去,從而真正消除“中國文化失語現(xiàn)象”。

參考文獻:

[1]Kaplan,R. B. Cultural thought patterns in intercultural education[J].Language Learning,1966,(16):1-20.

[2]高等學校英語專業(yè)英語教學大綱工作小組.高等學校英語專業(yè)高年級英語教學大綱(試行本)[Z].北京:外語教學與研究出版社,1990.

[3]高等學校外語專業(yè)教學指導委員會.高校英語專業(yè)八級考試大綱(試行本)[Z].上海:上海外語教育出版社,1994:1.

[4]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

[5]連淑能.論中西思維方式[J].外語與外語教學,2002,(2):40-46.

人妻少妇麻豆中文字幕久久精品| 国产av无毛一区二区三区| 久久中文人妻丝袜不卡| 色哟哟91精品色哟哟| 日韩精品中文字幕有码在线| 中文字幕一区侵犯人妻| 刚出嫁新婚少妇很紧很爽| 日韩亚洲毛片全在线播放| 黄色一级日本黄色一级| 亚洲精品成人福利网站| 国产日韩欧美国产精品| 日韩中字伦理熟妇人妻| 国内传媒视频免费观看| 九九国产精品免费视频| av影片在线观看亚洲天堂| 亚洲熟女av综合网丁香| 中文字幕一区二区三区久久| 国产午夜福利不卡在线观看| 久久热视频这里有精品| av在线播放网址网站| 欧美福利区免费观看视频| 中文字幕日韩有码在线| 亚洲欧美国产另类综合| 久久精品国产亚洲av高清不卡| 亚洲成av人天堂影院| 国产精品深夜在线观看| 中文字幕av免费专区| 国产又粗又长又猛又爽视频| 日韩欧美精品久久黄| 欧美a级黄片免费在线观看| 操你啦夜夜操狠狠躁天天爽| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 欧美日韩国产免费电影| 国产精品久久亚洲一区二区| 日本久久精品视频一区| 午夜体内射精免费视频| 国产av一区二区三区野战| 欧美日韩一区二区午夜福利| 91色老久久精品偷偷鲁无毒| 成年人正常性生活频率|