發(fā)布時間:2023-11-10 10:19:49
序言:寫作是分享個人見解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的風(fēng)俗習(xí)慣的變化樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發(fā),請盡情閱讀。
關(guān)鍵詞: 民族風(fēng)俗習(xí)慣;民族習(xí)慣法; 國家制定法
在黨和國家的民族政策中,尊重少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣是一個重要組成部分。從民族平等、民族團結(jié)的基本原則出發(fā),尊重各個民族的平等權(quán)利,不因為某些民族的風(fēng)俗習(xí)慣不同而歧視或侮辱他們;民族風(fēng)俗習(xí)慣的改革或保持,必須讓該民族的群眾去選擇,其他民族或個人不應(yīng)強制或干涉;不能以自己的民族風(fēng)俗習(xí)慣為標(biāo)準(zhǔn),去要求和衡量別的民族,更加不能以個人主觀的好惡去看待民族風(fēng)俗習(xí)慣,去處理有關(guān)民族風(fēng)俗習(xí)慣的事情。
一
、民族風(fēng)俗習(xí)慣概述民族風(fēng)俗習(xí)慣的基本含義,是指各民族在精神生活和物質(zhì)生活方面,廣泛流行的風(fēng)尚和習(xí)俗,是在各民族經(jīng)濟、政治和文化生活中的一種客觀反映。在民族生存環(huán)境中,由于各個民族所處的自然地理、社會政治、歷史發(fā)展等條件的不同,產(chǎn)生了各種各樣的民族風(fēng)俗習(xí)慣。在某種意義上說,就是一個民族長期傳承和廣泛采用的生活方式。真正成為民族的風(fēng)俗習(xí)慣的行為方式必然相沿成習(xí)、代代相傳,必然為眾人所用而廣泛普及。
只要民族風(fēng)俗習(xí)慣形成,即為全民族所公認(rèn)和遵守,在不同程度上反映出各民族的生活方式、歷史文化傳統(tǒng)、道德標(biāo)準(zhǔn)和宗教觀念等。某個民族反映其民族特性,必然存在一些有別于其他民族的風(fēng)俗習(xí)慣和生活方式等特征,代表著民族的標(biāo)志。在民族的相互往來中,尊重民族風(fēng)俗習(xí)慣,是民族關(guān)系中一個很敏感的問題,需要慎重看待。
隨著生活條件的變化,風(fēng)俗習(xí)慣也在變化,然而,風(fēng)俗習(xí)慣的變化常常滯后于生活條件的變化,呈現(xiàn)相對的穩(wěn)定性。民族風(fēng)俗習(xí)慣反過來影響經(jīng)濟基礎(chǔ),它帶有較大的穩(wěn)定性,它的改變經(jīng)常會滯后于社會生活條件的改變,它集中地反映著某個民族的得價值觀念和行為方式。
二、法律保護少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的重要意義保護少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣,有助于更好地保護各民族的平等權(quán)利和民主權(quán)利。憲法規(guī)定:“中華人民共和國各民族一律平等。各民族都有保持或者改革自己的風(fēng)俗習(xí)慣的自由”。因此,不同民族無論是保持或改革自己的風(fēng)俗習(xí)慣,是其民族的平等權(quán)利和民主權(quán)利。本質(zhì)上是堅持不同民族平等原則和發(fā)展社會主義民主的具體反映,侵犯民族風(fēng)俗習(xí)慣,就意味著踐踏民族平等權(quán)利和民主權(quán)利。刑法第147條規(guī)定:“國家工作人員非法剝奪公民的正當(dāng)宗教信仰自由和侵犯少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣,情節(jié)嚴(yán)重的,處二年以下有期徒刑或者拘役”。把“侵犯少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣罪”歸人“侵犯公民人身權(quán)利、民主權(quán)利罪”,是從法律上保護民族的平等權(quán)利和民主權(quán)利在刑法上的反映。
保護少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣,有助于更好地維護民族團結(jié)。任何民族對自己的風(fēng)俗習(xí)慣都有著深厚的感情,他們常常把其他民族對本民族風(fēng)俗習(xí)慣的尊重,理解為對本民族的尊重,把對本民族風(fēng)俗習(xí)慣的蔑視,理解為對本民族的歧視。所以,各種不尊重少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的言行,都會傷害民族感情,不利于民族團結(jié)。
保護少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣,能夠促進繁榮和發(fā)展民族文化。民族文化的重要組成部分包含少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣,不同民族的某些風(fēng)俗習(xí)慣本身就是以歌曲、舞蹈、體育的形式呈現(xiàn)出來的。很多民族通過自己的風(fēng)俗習(xí)慣來保存和發(fā)展自己民族的文化藝術(shù)。例如,我國少數(shù)民族有很多是以講故事和唱山歌的口頭文學(xué)形式在人民群眾中代代相傳,而且不斷得到鞏固和發(fā)展。還有一些表現(xiàn)在他們具有特色的日用器具、服飾、建筑和手工藝品等方面。正是由于千差萬別的民族風(fēng)俗習(xí)慣,才構(gòu)成了多彩多姿的民族文化,使文化藝術(shù)的內(nèi)容和形式呈現(xiàn)出鮮明的民族特色。
三、理性思考法律對少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的保護(一) 遵循社會發(fā)展規(guī)律,提倡科學(xué),促進社會和諧發(fā)展不能孤立地看待風(fēng)俗習(xí)慣,必須從一個民族的歷史、經(jīng)濟和自然條件去考慮這些風(fēng)俗習(xí)慣之所以形成和存在的現(xiàn)象,如此才能讓我們的認(rèn)識符合客觀情況。把民族風(fēng)俗習(xí)慣看作陳規(guī)陋習(xí),是對少數(shù)民族的誣蔑和歧視。少數(shù)民族的風(fēng)俗習(xí)慣中存在某些陳規(guī)陋習(xí),這是符合實際的。
但是,漢族的風(fēng)俗習(xí)慣中同樣有陳規(guī)陋習(xí)。任何民族的風(fēng)俗習(xí)慣中都會有好的、一般的和不好的。對不同民族的風(fēng)俗習(xí)慣不應(yīng)全部肯定或全部否定,而應(yīng)當(dāng)進
行具體分析??傮w上,漢族在政治、經(jīng)濟和文化的發(fā)展水平上較先進,大部分少數(shù)民族發(fā)展較落后,這是客觀事實。但是,先進并不意味一切都好,落后也并不意味一切皆壞。
看待其他民族的風(fēng)俗習(xí)慣,不能用自己民族的風(fēng)俗習(xí)慣為標(biāo)準(zhǔn),而應(yīng)以對民族團結(jié)、對經(jīng)濟文化發(fā)展、對國家統(tǒng)一、對社會主義事業(yè)和對人民群眾是否有利為標(biāo)準(zhǔn)。凡是有助于民族團、有助于經(jīng)濟文化發(fā)展、有助于人民生活和身心健康的風(fēng)俗習(xí)慣應(yīng)當(dāng)提倡和發(fā)揚。凡是有害于民族團結(jié)、阻礙生產(chǎn)和經(jīng)濟文化發(fā)展、不利于人民群眾的生活和不科學(xué)的風(fēng)俗習(xí)慣,應(yīng)對本民族群眾說明害處,進行教育,幫助他們提高認(rèn)識后,讓他們自己進行改革。改革某些風(fēng)俗習(xí)慣,主要依靠文化的進步和經(jīng)濟社會的發(fā)展來實現(xiàn)。提倡少數(shù)民族在衣食住行、婚喪嫁娶各方面奉行健康、科學(xué)和文明的新習(xí)俗。
(二)合理利用少數(shù)民族習(xí)慣法
少數(shù)民族習(xí)慣法是少數(shù)民族風(fēng)俗習(xí)慣的重要部分,應(yīng)當(dāng)被合理的利用。少數(shù)民族習(xí)慣法是在民族地區(qū)公平正義觀上歷練形成的一種具有特殊調(diào)控作用的行為模式和價值觀念。在堅持國家法制統(tǒng)一的基礎(chǔ)上,少數(shù)民族習(xí)慣法應(yīng)通過國家權(quán)力機關(guān)的批準(zhǔn)、同意或默許來使其具有雙重效力,使其權(quán)威性得到保障。在保持正義和秩序的基礎(chǔ)上,國家可以做出適當(dāng)?shù)淖兺?,實現(xiàn)少數(shù)民族內(nèi)社會關(guān)系的穩(wěn)定和諧。
運行國家法律是個復(fù)雜的過程,只靠法典是不能實現(xiàn)其功能和效率的,強行推行法律常常也只是適得其反。制定法有必要給少數(shù)民族習(xí)慣法留出一定空間,去吸收和認(rèn)可一些有益的習(xí)慣法,使其融入制定法。
也不能簡單地用國家制定法來代替少數(shù)民族習(xí)慣法中的消極因素,而是通過發(fā)展民族地區(qū)的經(jīng)濟文化、進行長期有效的法制宣傳等方式,實現(xiàn)少數(shù)民族習(xí)慣法和國家制定法的融合。
實踐中,對少數(shù)民族習(xí)慣法效力的承認(rèn)須限定在特定的區(qū)域內(nèi)。在民族自治地方,有關(guān)少數(shù)民族特殊事務(wù)上,可以對習(xí)慣法有選擇性地優(yōu)先適用。對那些既符合少數(shù)民族的
風(fēng)俗習(xí)慣,又符合全國人民利益的習(xí)慣法,可以優(yōu)先適用。
結(jié)論:
認(rèn)真看待民族風(fēng)俗習(xí)慣,涉及到各個少數(shù)民族地區(qū)經(jīng)濟文化的發(fā)展,關(guān)系到整個國家的繁榮穩(wěn)定。正確處理少數(shù)民族習(xí)慣法與國家制定法之間的關(guān)系,重視和充分尊重民族風(fēng)俗習(xí)慣,這樣才能使少數(shù)民族地區(qū)的秩序向著一種健康的、可持續(xù)的方向發(fā)展。
關(guān)鍵詞:傳統(tǒng)插畫畫像;敘事性
中圖分類號:J218文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1005-5312(2010)21-0027-01
傳統(tǒng)插畫畫像不是單純的一幅圖畫,在表層它是有形的畫面,依附于各種載體,運用各種表現(xiàn)手法來構(gòu)成;深層來說是種生活方式的體現(xiàn)。它源于人們最原始的一種生活和生產(chǎn)方式,其中包含著許多深層的集體無意識的約定俗成。
傳統(tǒng)插畫畫像中透露出來的信息,就像是一種文化解碼,宏觀來說,體現(xiàn)出中國的文化模式和東方藝術(shù)表現(xiàn)理念,將我們民族文化精神中的精髓展現(xiàn)的淋漓盡致,從微觀來說,它就是一種人們長期積累的風(fēng)俗習(xí)慣的根本體現(xiàn),這些傳統(tǒng)插畫畫像,是遵照各個時代的時代特征嚴(yán)謹(jǐn)?shù)剡M行刻畫。
從畫像的解讀中我們可以看出,畫面中的形象大致可分為生活上的風(fēng)俗習(xí)慣和思想上的風(fēng)俗習(xí)慣兩大部分。
一、生活習(xí)俗
無論是傳統(tǒng)的木刻版畫還是繡像畫,都體現(xiàn)了不同時代的特征,畫面中故事人物的一舉一動,一顰一笑都是畫家們在尊重畫像人物主角的性格特征外,還創(chuàng)作性地替作品賦予了一定的歷史性,統(tǒng)一性。比起現(xiàn)代插畫,它們雖沒有百花齊放般風(fēng)格迥異,卻也因隨著時代變遷而在統(tǒng)一中尋求變化,這種尊重歷史,尊重風(fēng)俗的統(tǒng)一和謹(jǐn)慎,使得漢文化得到很好的發(fā)揮,這些遺留下來的畫像成為很好的插畫歷史見證,為圖象學(xué)的敘事研究提供了有力證據(jù)。
二、服裝
我們以北宋的套色木刻版畫《蠶母》為例,它是最早的民間木版畫。雖然局部有些殘破,但整體陽線刻板,畫中蠶母造型豐滿,衣紋飄逸,線條流暢。畫中人物穿著打扮,古樸而又不缺乏神韻,比起唐代服飾袒胸露背的風(fēng)格,更返璞歸真,強調(diào)和追求素雅的簡單美。
在衣冠發(fā)飾上,也是沿襲傳統(tǒng),承晚唐五代遺風(fēng),以高髻為尚,而又崇尚簡樸和理性。
三、理學(xué)對宋代服飾的影響不可忽視
宋代服飾之所以呈現(xiàn)這樣的特征與受到理學(xué)的影響有一定聯(lián)系,理學(xué)以儒家經(jīng)學(xué)為基礎(chǔ),兼收佛,道思想的新儒學(xué),提倡“去天理,去人欲”,并倡導(dǎo)推崇舊的服飾制度,在色彩上強調(diào)本色。《蠶母》一畫中宋代的服飾一改唐代奢華,繁雜的風(fēng)格,正是受到那個時代特征的影響。
由此可見,畫像中的服飾特征顯示出不同時代民眾服飾的審美取向,并依據(jù)那一個時代的服飾風(fēng)格來進行畫像的人物創(chuàng)作。從而使得傳統(tǒng)插畫畫像不僅是一份寶貴的歷史文化財富,也是研究古代政治、文化、民俗的生動材料。
(一)圖騰信仰
又如北宋元v年間的一幅套色木刻版畫《蠶母》,畫中蠶母造型豐滿,神態(tài)安詳,正是利用了南方蠶農(nóng)視“螺祖”為“蠶神”,利用圖騰信仰的崇拜,希望來年蠶繭豐收,假象出“蠶神”來幫助他們獲得心理上的安慰和寄托。
(二)儒家
古語有云:“不孝有三,無后為大?!比寮姨岢⒌?重視傳宗接代,女子的地位總是停留在傳宗接待的工具而已。正因為這樣,才使得年畫中會頻繁出現(xiàn)麒麟送子,觀音送子,連生貴子,兒孫滿堂等等祈福內(nèi)容的插畫畫像。
(三)佛家
觀音原本是印度佛教的菩薩,但在中國以其獨特的信仰魅力在上到社會統(tǒng)治階層集團,下及民間平民百姓中廣為流傳,使得傳統(tǒng)插畫畫像中總是不時地透露佛教味道。
(四)意象性
“意象概念的成熟和深化,在我國漫長的歷史中是在詩歌領(lǐng)域和書畫領(lǐng)域進行的。”中國的藝術(shù)總是追求一個意境,是一張作品一件藝術(shù)品的同時還表達更深層的象征意義,也算對于美好未來的一個憧憬。
關(guān)鍵詞:遷徙文化;茶文化典故;影響
我國自古就是多民族國家,所形成的文化自然也是多元文化。各民族在歷史發(fā)展的過程中,由于受到戰(zhàn)爭或者自然因素的影響主動或者被動進行大規(guī)模的遷徙,由此也形成了一系列特殊的遷徙文化。而早在我國古代就已經(jīng)發(fā)現(xiàn)茶葉的價值,并大規(guī)模種植,當(dāng)前已經(jīng)形成多種知名的茶類。經(jīng)過長時間的發(fā)展,由茶衍化出茶文化,而茶文化的典故正是茶文化中的主要組成部分。茶文化典故的形成除了當(dāng)?shù)厝宋牡挠绊?,很大程度上也受到了外來遷徙文化的作用。
1民族遷徙文化內(nèi)容概述
由于某種原因或者是動機,民族成員部分或者全部離開自己原來的居住地,到其他地方進行居住。隨著民族群體遷入到新的自然和社會環(huán)境中,往往也會形成民族文化的變遷,我們將此中現(xiàn)象稱之為“文化變遷”。文化變遷指的是因為本民族內(nèi)部的發(fā)展,或者是各個民族之間由于相互影響,使一個民族的文化系統(tǒng)從風(fēng)格、模式到結(jié)構(gòu)等發(fā)生變化。造成文化變遷的原因主要有兩個,一個是外部的,即與其他民族的文化相互影響造成的變化;另一個是內(nèi)部的,主要是由于民族內(nèi)部的發(fā)展所引起的。遷徙文化包含多方面的內(nèi)容,比如住所文化變遷、飲食習(xí)慣文化的變遷以及風(fēng)俗習(xí)慣的變遷等。
1.1住所發(fā)生變遷
住所最主要的功能是讓人們避免受到水災(zāi)或者風(fēng)雨的侵犯。不同民族的住所不同,會受到各民族所處地方的經(jīng)濟文化、社會經(jīng)濟發(fā)展水平和地理環(huán)境、生活方式等多種因素共同的影響。住所文化變遷,比如說游牧少數(shù)民族,他們?yōu)榱吮阌谶w徙,所以建筑一般都是容易建造和容易拆遷的,但是隨著他們遷徙到內(nèi)陸或者中原地帶之后,隨著生活方式的改變,再加之當(dāng)?shù)厣罘绞降挠绊?,他們的住所逐漸發(fā)生變化,開始具備定居的特點。
1.2飲食習(xí)慣發(fā)生變遷
飲食習(xí)慣是一個民族長期發(fā)展所積累下的生活習(xí)俗之一。不同民族由于所處的社會歷史背景和自然環(huán)境不同,因此飲食習(xí)慣也有著巨大差異。比如在北方民族食用的主食大都是蔬菜、乳和肉等,而南方則是以大米、蔬菜等為主。隨著歷史上或自然因素或戰(zhàn)爭因素的影響,北方民族在向南方遷徙的過程中,其飲食習(xí)慣也發(fā)生了相應(yīng)的變化。
1.3風(fēng)俗習(xí)慣發(fā)生變遷
風(fēng)俗習(xí)慣是一個民族或者地方最主要的文化特征。一個地方或者民族的風(fēng)速習(xí)慣包含了喪葬、婚姻、衣食住行各個方面,風(fēng)俗習(xí)慣具有地方性和民族性的特點,隨著社會和地理環(huán)境的變化,不同的民族和地區(qū)有著不同的風(fēng)俗習(xí)慣。當(dāng)人們從一個地方遷徙到另一個地方,其風(fēng)俗習(xí)慣也會受到遷入地大環(huán)境的影響,進而發(fā)生相應(yīng)的變化。
2茶文化典故的形成過程
2.1茶的發(fā)源及特征
茶本身是位于我過南方的一種嘉木,隨著茶價值被發(fā)現(xiàn),經(jīng)過千年的發(fā)展,茶葉已經(jīng)作為一種保健飲品在我們的生活中扮演著重要的角色。茶不僅是我國南方人對整個中國飲食文化的貢獻,而且也是中國人民對世界飲食文化的一種貢獻。茶發(fā)源很早,有著悠久的發(fā)展歷史。傳說茶源于荼字,是從黃帝的名字中演變而來的。茶是一種小喬木或常綠灌木植物,屬于山茶科。茶一般喜歡濕潤的氣候,在我國長江流域以南被大范圍種植。我國的茶區(qū)一般有三個地域,分別是江南和西南代表的一級茶區(qū);江北,西北代表的二級茶區(qū);華南地區(qū)代表的三級茶區(qū),在云南地區(qū)更是生長著大量的野生大茶樹,茶葉具有很好的保健功效,比如有排毒、養(yǎng)生的作用等。
2.2茶文化內(nèi)容闡述
茶文化包含整個茶品的過程,比如品評茶葉的技法、藝術(shù)操作手段等。在整個過程中需要達到精神和形式的有機結(jié)合,是飲茶過程中所體現(xiàn)出來的一種文化現(xiàn)象。茶文化具有悠久的發(fā)展歷史和豐富的文化底蘊,與宗教有著很深的淵源。在全世界有一百多個國家和地區(qū)的居民都比較喜歡品茗,甚至有的地方更是將飲茶作為一種藝術(shù)享受,大力推廣茶文化。茶文化中有一個重要的構(gòu)成部分,即茶文化典故,不管是茶的起源、還是各種茶類的發(fā)展等都有著不少相關(guān)的典故。
2.3茶文化典故簡述
2.3.1關(guān)于茶文化起源的典故據(jù)相關(guān)史料記載,茶最早發(fā)源于我國,而就其發(fā)源也有不同的典故。常見的關(guān)于茶發(fā)源典故有三種,分別是:第一,神農(nóng)說,在我國發(fā)展的過程中,幾乎所有和農(nóng)業(yè)、植物有關(guān)的起源都會歸結(jié)于神農(nóng)氏。唐朝陸羽的《茶經(jīng)》中提到:“茶之為飲,發(fā)乎神農(nóng)氏”;第二,西周說,在第一部以文字記載茶的典籍《華陽國志》中記載,茶最早產(chǎn)生于西周武王伐紂時期,在巴國,也就是現(xiàn)在的漢中和川北一帶就有人將茶納貢于周武王了。第三,秦漢說,當(dāng)前最早的比較可考的茶學(xué)資料出現(xiàn)在漢代,《僮約》為西漢的王褒所編著,此文詳細(xì)的記載了當(dāng)時茶文化的發(fā)展情況。在其文章中可以發(fā)現(xiàn),當(dāng)時的茶已經(jīng)成為社會飲食中的構(gòu)成部分了,而且還把茶作為待客的珍貴之物,可見茶具備了比較重要的社會地位,
2.3.2不同種類茶具有的特殊典故我國茶園面積廣博,茶的種類自然多樣化。不少種類的茶都有其特殊的茶文化典故。比如臺灣的凍頂烏龍,就傳說是一位林鳳池的青年去福建參加科舉考試,后來高中決定回臺灣探親,在出發(fā)前去武夷山游玩,發(fā)現(xiàn)烏龍茶,并向茶農(nóng)購買,帶到臺灣南投縣種植,便產(chǎn)生了凍頂烏龍。又如龍井茶、虎跑泉;茉莉花茶等,我國不少的種類茶都有特殊的典故,值得深入研究探討。
3遷徙文化對茶文化典故所產(chǎn)生的影響
3.1遷徙文化豐富了茶文化典故的內(nèi)容
由于中國是多民族國家,歷史上受到自然災(zāi)害或者是各民族戰(zhàn)爭的影響,不少民族選擇遷徙到別的地方。由于遷徙的存在,使得茶文化也得到了廣泛傳播。自然也使得茶文化典故的內(nèi)容得到了進一步的豐富。中國茶文化的傳播在唐朝時期發(fā)展到了鼎盛階段,唐朝時期中國的一部分人遷徙至日本,將中國特色的茶文化帶到日本,因此現(xiàn)代日本人所鐘愛的茶文化是起源于中國。日本的飲茶風(fēng)尚,一直可追溯到一千二百年前的奈良時代,由中國唐代的鑒真和尚及日本的留學(xué)僧最澄法師帶入日本,并很快在日本的上層社會流傳。到了十五世紀(jì)時期,日本的名僧村田珠光,采用十分大眾的形式來將品茶和鑒賞茶葉的內(nèi)容與佛教結(jié)合起來。創(chuàng)立了獨具特色的茶道藝術(shù),此種茶道提倡茶禪合一,旨在清心。從此之后佛門逐漸普及到民間,進而形成了二十多個流派。比如松尾流、宗偏流、南聲流、石洲流、細(xì)流、內(nèi)流和樂流等。到十六世紀(jì)時期,豐臣秀吉時代的高僧千利休集茶道之大成,創(chuàng)立了一派茶道。一派茶道在日本得到了廣泛的流傳,也是迄今日本流傳最廣和影響最深的茶道藝術(shù)。由此可見,遷徙文化所帶來的不僅僅是種茶和品茶,而是與茶相關(guān)的文化以及典故內(nèi)容的豐富,為茶文化的發(fā)展和繼承奠定堅實的基礎(chǔ)。
3.2遷徙文化創(chuàng)新了茶文化典故起源的類型
關(guān)于茶文化典故的起源說法多種多樣,在中國傳統(tǒng)的茶文化典故發(fā)源形式有三種,分別是西周說、神農(nóng)說和秦漢說。但是在英國,有不少人認(rèn)為茶文化不是起源于中國,而是起源于印度。這種說法的來源是因為,在歷史上曾有英國的一支軍隊在印度發(fā)現(xiàn)了所謂的野生茶樹,于是就有人認(rèn)為茶的發(fā)源地在印度。但這些茶樹是由部分的印度人在中國受到當(dāng)?shù)匚幕?xí)俗和種茶飲茶習(xí)慣的影響,進而偷種過去的。畢竟在幾千年的茶文化的發(fā)展歷史中,從未記載印度種茶的說法,也沒有人在當(dāng)?shù)刂撇??;蛟S他們都犯了一個簡單的邏輯錯誤,那就是,茶樹的歷史很長,甚至要超過人類的歷史,因此不能說哪里有茶樹就可以說茶文化起源于哪個地方。最早的制茶和種茶記錄都發(fā)生在中國,所以茶是起源于中國。遷徙文化所包含的內(nèi)容豐富,不僅包含住所形式的變化,而且也包含了生活習(xí)慣,文化習(xí)俗的變化,正是由于部分印度人來到中國受到當(dāng)?shù)厣盍?xí)慣和文化習(xí)俗的影響,這才使茶文化起源的典故得到進一步的豐富和創(chuàng)新。
3.3遷徙文化促進與佛教有關(guān)茶文化典故的發(fā)展
佛教緣起于印度,古時候?qū)⑵浞Q之為天竺。在唐朝時期,政治清明,朝廷大力鼓勵僧人引入佛教,也有不少國外的僧人極力傳播和推廣佛教。而佛教和茶文化相結(jié)合的典故有很多,比如中國人所慣用的“吃茶去”,就是源于禪林用語。這句話最早源于唐代僧人從惗禪師的口中。從惗禪師是山東青州臨淄人,幼小出家,他一生都崇尚茶、愛惜茶,幾乎是唯茶是求。在他每一次說話時,總會說一句“吃茶去”。比如中國佛教協(xié)會主席,著名的詩人趙樸初就曾經(jīng)引用了“吃茶去”這一典故,在他的詩句里面有這樣兩句詩詞:“空持百年偶,不如吃茶去”。甚至我國著名的書法家啟功先生也引用到了“吃茶去”這一典故。當(dāng)前“吃茶去”這一典故已經(jīng)成為中國人以茶會友、用茶的習(xí)慣用語。也正是由于少部分人的遷徙,將國外的佛教文化傳播至我國的境內(nèi),再與當(dāng)?shù)氐牟栉幕袡C結(jié)合起來,才形成不少和佛教相關(guān)的茶文化典故。促進了佛教和茶文化的傳承和發(fā)展。
4總結(jié)
我國是多民族國家,又是有著悠久歷史的古老國度。長時間以來,由于各種原因,人們的遷入遷出,使我國的遷徙文化變得更加豐富多彩,對于我國的茶文化典故的發(fā)展而言,在很大程度上受到了遷徙文化的影響,不僅使茶文化典故的起源得到創(chuàng)新,而且也豐富了其發(fā)展的內(nèi)涵。尤其是茶文化與佛教文化所產(chǎn)生的典故,更是流傳至今,被現(xiàn)在不少的人所沿用和喜歡。
參考文獻
[1]郭雅玲,馮會,鄭明芬,黃曉敏.茶文化旅游資源類型與產(chǎn)品發(fā)展探討[J].福建茶葉,2011(2):43-47.
[2]邢雯芝.茶文化在高校教育中的價值與實現(xiàn)[J].福建茶葉,2015(5):58-60.
[3]葉麗琴.溫州茶文化及其對溫州茶產(chǎn)業(yè)發(fā)展的影響[D].福建農(nóng)林大學(xué),2014.
關(guān)鍵詞:歷史文化;風(fēng)俗習(xí)慣;英漢習(xí)語;翻譯
中圖分類號:G642文獻標(biāo)志碼:A文章編號:1673-291X(2010)33-0245-02
引言
語言作為一種重要的文化信息載體,同時作為文化的重要組成部分,既是文化的一種表現(xiàn)形式,又是一種社會文化現(xiàn)象。它的形成、發(fā)展受特定的地理環(huán)境、歷史條件和社會發(fā)展的影響,又隨著社會歷史的變革而發(fā)展變化。語言的產(chǎn)生是不同地域的人群在不同的地理環(huán)境下自然產(chǎn)生和演化的結(jié)果,而作為語言精華的習(xí)語,每個民族都有其自己的習(xí)語,它是人們在長期的勞動實踐中形成的固定表達,是任何一種語言在使用過程中所形成的獨特固定表達方式,因此更能反映不同地域兩種語言的文化異同[1~2]。
翻譯研究包括兩個方面:一是把一種為載體的文化內(nèi)涵轉(zhuǎn)換為另一種語言形式的狹義的字面翻譯;另一個是把以一種語言為載體的文化內(nèi)涵轉(zhuǎn)換為另一種文化形式的廣義的文化翻譯[3]。簡單地說,翻譯即是一種跨文化交流,所以特殊的文化內(nèi)涵不可避免地影響著翻譯[4]。
兩種不同民族的語言交流實質(zhì)上是兩種不同的民族文化的交流。由于中英兩種截然不同的歷史發(fā)展過程造成了兩種語言的差異,同時兩種不同的文化差異所形成的不同風(fēng)俗習(xí)慣也強烈地影響著語言的發(fā)展。在交際過程中,不同國家或民族的兩種人能否溝通,不僅取決于對語言本身的理解,而且取決于他們對語言所負(fù)載的文化和歷史底蘊的理解。本文旨在通過對基于歷史與風(fēng)俗習(xí)慣所形成的文化差異的討論,以研究其對英漢習(xí)語翻譯的影響,從翻譯的準(zhǔn)確性和內(nèi)涵對所處文化進行分析,探討民族歷史和文化在英漢翻譯中的重要性。本文通過大量事例說明了不同歷史與文化習(xí)慣對翻譯的影響,以期通過此研究為英漢翻譯提供有益的參考。
一、基于歷史的英漢習(xí)語對比
翻譯既能體現(xiàn)譯本在新的文化背景下的歷史性定位的過程,也能再現(xiàn)原文在新文化中得到認(rèn)可的過程。只有在新的語境中有意識地為譯本確定一個適當(dāng)?shù)臍v史性地位,才有可能使譯本帶給處于不同文化背景下的當(dāng)代讀者相似的閱讀和審美效果。
1.歷史語境。翻譯時“如果不和文本作者的歷史性聯(lián)系起來,文本就難以理解和解釋;如果不和解釋者本人的歷史性聯(lián)系起來,文本的理解也就失去了意義和目的”[5] 。在翻譯方面,僅懂得單詞、句子原意是不夠的。只有對語義等后面的文化含義和歷史背景給予充分的重視,才能真正達到音、形、意三方面的翻譯境界。而翻譯時一旦忽略了語義的歷史事實因素,翻譯出來的東西會使人不知所云,至少會讓人產(chǎn)生不必要的錯覺[6]。如日本人在南京建立的一座旅店,英文叫Grand Hotel。如果譯為“大旅館”,也不算錯,但沒有與其歷史相聯(lián)系,沒有任何感覺,南京地處江南,既是歷史悠久的文化名城,也是中國七大古都之一,而現(xiàn)今譯為“古南都”,則結(jié)合了音、形、意三方面,是最佳的選擇。
2.歷史制度。因為歷史的原因,在漢語里變成了貶義詞。但很多譯者看到“bureaucracy”想當(dāng)然翻譯為“”。其實,“bureaucracy” 是中國對世界文化的最大貢獻之一。這個詞主要指通過考試選拔人才,從而實施任人唯賢的治國之道。西方直到資本主義制度形成后才打破了封建社會的世襲制度,開始任人唯賢的人事制度。所以在西方這個詞屬于中性詞,沒有任何貶義。
3.歷史事件。詞義的歷史變化給翻譯帶來了困難,尤其是一些經(jīng)歷了特定歷史事件后產(chǎn)生的新義的詞,譯者在翻譯時一定要反復(fù)推敲上下文,把握其中具體語境的含義。例如:You are not Robinson Crusoe,you are not alone,so don’t be so damned selfish.(又不是流落孤島,與世隔絕的魯濱遜,不要事事只為自己打算。)這里的魯濱遜成了流落孤島,與世隔絕的代表,譯文順其所指,通過補充說明,譯出原文的風(fēng)格。
另外,從基于歷史事件的英漢成語中也可以發(fā)現(xiàn),二者是有區(qū)別的。如漢語成語:“焚書坑儒”,“圍魏救趙”,“完璧歸趙”,“三顧茅廬”,“名落孫山”,“張騫通西域”、“鄭和下西洋”、“過五關(guān)斬六將”等。英語成語:mask one’s batteries“掩蓋敵意”,stick to one’s gun“堅持立場”,meet one’s waterloo“一敗涂地”,burn one’s boats“破釜沉舟”,cook one’s goose“自毀前程”等。在諸如上述的翻譯過程中,譯者只有在了解了詞語的來龍去脈和本土文化,才能更加準(zhǔn)確地將其翻譯,否則,即使翻譯成其他語言,也會使讀者一頭霧水,不知所云。
由此,我們可以看出,漢語成語多為四字結(jié)構(gòu),偶有三字或多字組成,且動賓式或連謂式較多,大多用對偶形式,而英語中的短語都用動賓結(jié)構(gòu),并且這些來自于歷史事實的短語都與人稱有關(guān),也就是說英語中或者說西方文化中更注重個人的功績奉獻,所以在動詞和賓語之間都有表人的one’s。這也就是說我們在翻譯漢語詞匯時盡量運用人稱指代,而英語翻譯成漢語則更多用主動動詞。
4.歷史典故?;跉v史典故的英漢諺語也是不相同的。如漢語詞匯:“明修棧道,暗渡陳倉”、“三顧茅廬”、“項莊舞劍,意在沛公”等。英語詞語:When Greek meets Greek,then comes the tug of war“兩雄相爭,其斗必烈”,A good beginning makes a good ending“有了好的開頭,才有好的結(jié)果”等。因此就諺語來看,兩種語言截然不同,漢語采用四字結(jié)構(gòu)的對偶形式或押韻形式,字?jǐn)?shù)很多或單獨成句的情況較為少見,而漢語典故絕大多數(shù)為名詞性詞組,因而常在句中充當(dāng)一個句子成分。英語典故除上述漢語典故的句法功能外,??蓡为毘删?往往都是獨立完整的句子。
二、源于風(fēng)俗習(xí)慣的英漢對比
1.生存環(huán)境。習(xí)語的產(chǎn)生與人們的生存環(huán)境密切相關(guān)。中國長期以來是一個農(nóng)業(yè)大國,農(nóng)業(yè)人口占很大比例,因此,成語或習(xí)語中有很大一部分是農(nóng)諺,如:“斬草除根”、“順藤摸瓜”、“骨瘦如柴”、“草木皆兵”。再者,比喻花錢浪費,漢語是“揮金如土”,英語是spend money like water。英國是一個島國,英國人喜歡航海,英語中出現(xiàn)大量有關(guān)航海的習(xí)語,英語中有許多關(guān)于船和水的習(xí)語,而在漢語中沒有相對應(yīng)的詞。如:plain sailing “一帆風(fēng)順”、still water run deep“靜水流深”、to go with the stream“隨波逐流”、to rest on one’s oars“暫時歇一歇”、to keep one’s head above water“奮力圖存”等。我們把“be left high and dry”翻譯成“陷入困境”,把“all at sea”翻譯成為“不知所措”等等。
中國農(nóng)諺大多用四字成語,對仗工整,而英語中航海成語大多采用介詞短語,詞義也較淺顯。因此,對于此類詞語的翻譯,譯者應(yīng)該充分了解習(xí)語所產(chǎn)生的時代背景和當(dāng)?shù)氐淖匀?、生活環(huán)境,以求翻譯更加準(zhǔn)確。
2.風(fēng)俗習(xí)慣。英漢風(fēng)俗文化的影響是多方面的,最典型的是東西方國家對于狗這種動物的態(tài)度[7] 。狗在漢語中是一種卑微的動物,大多數(shù)情況下,在漢語習(xí)語中都含有貶義,如“狐朋狗友”、“狗急跳墻”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,盡管近年來,狗的地位似乎有所改變,常被作為寵物養(yǎng)起來,但其貶義形象卻一直留存在漢文化中。而西方人把狗當(dāng)做心愛的東西,對狗有著哀憐的情感。因為,狗既被他們視為人類的寵物、朋友或伴侶,同時也作狩獵之用,所以,英語中有關(guān)狗的習(xí)語沒有貶義。如luckydog“幸運兒”、topdog“最重要的人物”,而且常用狗來比喻人的行為。如The old dog will not learn new tricks“老人學(xué)不了新東西”,形容人“病得厲害”用sick as dog,“累極了”是dogtired。
另外在中國,親屬稱謂詞,諸如“哥哥;弟弟”、“姐姐;妹妹”、“伯伯;叔叔;姨夫;姑父;大伯;舅舅”、“姨姨;姑姑”等十分具體且繁雜,這些都是因看重親屬關(guān)系的態(tài)度以及宗法制度和觀念在漢族社會長久存在的客觀現(xiàn)實。而這一套稱謂,真正與英語對應(yīng)的只有六個,即父親―father、母親―mother、兒子―son、女兒―daughter、丈夫―husband和妻子―wife,其余的則都不對應(yīng),如:哥哥;弟弟―brother、姐姐;妹妹―sister、伯伯;叔叔;舅舅―uncle、姨姨;姑姑―aunt。
因此,對于此類詞語的翻譯,譯者應(yīng)該充分認(rèn)識風(fēng)俗習(xí)慣在習(xí)語翻譯中所處的地位,否則,經(jīng)翻譯后,詞意可能會大相徑庭,造成不必要的誤會。
3.。宗教對各民族的歷史發(fā)展有著重大的影響,因此,英漢語言受的影響也較大。中國是以信仰佛教為主的國家,佛教對中國人的影響留傳深遠,人們相信有“佛主”保佑的一生。與此相關(guān)的習(xí)語有很多,如“借花獻佛”、“鬼使神差”、“大慈大悲”等。在我國的傳統(tǒng)文化中,有道教的“玉皇大帝”、佛教的“閻王”,有“主宰自然界”的老天爺。而這些概念在西方國家均不存在。西方人信奉天主教或基督教,認(rèn)為世界是上帝創(chuàng)造的,世上的一切都是按上帝的旨意辦的。與此相關(guān)的習(xí)語也相繼出現(xiàn),如God help those who help themselves“上帝幫助自助的人”、God be with you“上帝與你同在”、也有Go to hell“下地獄去”這樣的咒語。
結(jié)語
一種語言的形象語言,往往最為生動最有特色的部分,而最常見的形象語言就是成語,諺語,俗語或習(xí)語。由于語言發(fā)展的共同規(guī)律,像英語和漢語這樣源遠流長,表現(xiàn)力豐富的語言往往是利用形象來取得生動的效果。但英漢民族所處的地域不同,英漢語言的表現(xiàn)形式、詞化程度及語義蘊涵度也有很大的差異。這樣在翻譯中,準(zhǔn)確地翻譯概念有時比翻譯句子更難。所以,翻譯者在進行翻譯研究時,要追求“音、形、意”三方面的“信、達、雅”,必須深入了解詞義的歷史背景和風(fēng)俗特點,只有充分研究兩種語言的風(fēng)俗文化和歷史因素以及詞語的特定環(huán)境,才能使譯語忠于原義,被讀者所接受。
參考文獻:
[1]偉強.英漢習(xí)語的文化差異及翻譯[J].安陽大學(xué)學(xué)報:綜合版,2004,(1):104-105.
[2]龍江華.文化比較及習(xí)語翻譯[J].湖北民族學(xué)院學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,2001,(4): 69-72.
[3]鄒白茹.從歷史的角度看文化語境在翻譯中的作用[J].湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2007,(4):79-80.
[4]高玉蘭.歷史語境與翻譯選詞[J].山東外語教學(xué),1999,(3):52-55.
[5]張今.文學(xué)翻譯理論[M].北京: 清華大學(xué)出版社,2005.
1、習(xí)慣不加以抑制,不久它就會變成你生活上的必需品了。——奧古斯丁
2、習(xí)慣比天性更頑固。——昆圖斯
3、壞習(xí)慣是在不知不覺中形成的。——奧維德
4、人喜歡習(xí)慣,因為造它的就是自己。——蕭伯納
5、不良的習(xí)慣會隨時阻礙你走向成名、獲利和享樂的路上去。——莎士比亞
6、對我們的習(xí)慣不加節(jié)制,在我們年輕精力旺盛的時候不會立即顯出它的影響。但是它逐漸消耗這種精力,到衰老時期我們不得不結(jié)算帳目,并且償還導(dǎo)致我們破產(chǎn)的債務(wù)。——泰戈爾
7、當(dāng)你開始依照習(xí)慣行事,你的進取精神就會因此而喪失。——烏納穆諾
8、俄國教育家烏申斯基說:良好的習(xí)慣乃是人在神經(jīng)系統(tǒng)中存放的道德資本,這個資本不斷地增值,而人在其整個一生中就享受著它的利息。
9、人喜愛習(xí)慣,因為造它的就是自己。——忒壬斯
10、習(xí)慣使社會階層自行分開,不相混雜。——威·詹姆斯
11、習(xí)慣支配著那些不善于思考的人們。——華茲華斯
12、起先是我們造成習(xí)慣,后來是習(xí)慣造成我們。——王爾德
13、我們看到一種風(fēng)俗只要起了頭,就能繼續(xù)流行。因為它的基本精神是那種巨大的力量——信念;由于窮年累月的慣例和長期的風(fēng)俗習(xí)慣,信念達到了頂點,能夠產(chǎn)生驚人的效果。——馬克·吐溫《赤道環(huán)游記》
14、習(xí)慣就是一切甚至愛情中也是如此。——沃維納格
15、孩子成功教育從好習(xí)慣培養(yǎng)開始。——巴金
16、任何事物都不及習(xí)慣那么神通廣大。——奧維德
17、人們想的和做的對他們來說都是理所當(dāng)然的,只有時間才能慢慢使人改變,而任何合乎理智的論據(jù)都不能使人改變對他顯然有害的一下習(xí)慣。——高爾基
18、習(xí)慣是很難打破的,誰不能把它從窗戶里拋出去,只能一步一步地哄著它從樓梯上走下來。——馬克·吐溫
19、一種傳統(tǒng)的習(xí)慣每每是越?jīng)]有存在的理由,反而越不容易去掉它。——馬克·吐溫《湯姆·索亞歷險記》
20、習(xí)慣雖然可以是一個使人失去羞恥的魔鬼,但是它也可以做一個天使。——莎士比亞《哈姆萊特》
21、習(xí)慣是一種頑強而巨大的力量,他可以主宰人生。——培根
22、總以某種固定方式行事,人便能養(yǎng)成習(xí)慣。——亞里士多德
23、走自己的路,讓別人去說。——但丁
24、習(xí)慣形成性格,性格決定命運。——約·凱恩斯
25、習(xí)慣是在習(xí)慣中養(yǎng)成的。——普勞圖斯
26、心若改變,你的態(tài)度跟著改變;態(tài)度改變,你的習(xí)慣跟著改變;習(xí)慣改變,你的性格跟著改變;性格改變,你的人生跟著改變。——馬斯洛
27、習(xí)慣正一天天地把我們的生活變成某種定型的化石,我們的心靈正在失去自由,成為平靜而沒有激情的時間之流的奴隸。——托爾斯泰
28、習(xí)慣若不是最好的仆人,便就是最差的主人。——愛默生
29、是否真有幸福并非取決于天性,而是取決于人的習(xí)慣。——愛比克泰德
30、習(xí)慣實際上已成為天性的一部分。——亞里士多德
31、許多富有創(chuàng)見的人并沒有想到這一點他們被習(xí)慣引入歧途。——濟慈
32、根深蒂固的惡習(xí)決非一朝一夕就能養(yǎng)成的。——玉外納
33、播種行為,收獲習(xí)慣;播種習(xí)慣,收獲性格;播種性格,收獲命運。
34、習(xí)慣,我們每個人或多或少都是它的奴隸。——高汀
35、習(xí)慣是社會的巨大的飛輪和最可貴的維護者。——威·詹姆斯
36、習(xí)慣的力量是巨大的。——西寒羅
37、習(xí)慣就是習(xí)慣,誰也不能將其扔出窗外,只能一步一步地引下樓。——馬克·吐溫
38、做一件好事并不難,難的是養(yǎng)成一種做好事的習(xí)慣。——Aristotle
39、在日常事物的自理中,一盎司習(xí)慣抵得上一磅智慧。——托·布·里德
40、習(xí)慣這始,哪蛛絲,習(xí)慣之后,如繩索。
41、人應(yīng)該支配習(xí)慣,而決不能讓習(xí)慣支配自己——奧斯特洛夫斯基
42、習(xí)慣創(chuàng)造的奇跡多么驚人呀!習(xí)慣的養(yǎng)成又是多少快和多么容易呀——無論地那些無關(guān)重要的習(xí)慣和那些使我們起根本變化的習(xí)慣,都是一樣。——馬克·吐溫《三萬元的遺產(chǎn)》
43、必須戒絕醇酒和女人。快樂是如此短促,如此模糊,而悔恨是如此巨大。——托爾斯泰
44、習(xí)慣能造就第二天性。——西塞羅()
本文通過對回族文化的內(nèi)涵及其基本特征的研究,以及寧夏回族聚居區(qū)回族文化在現(xiàn)代化的沖擊下,在思想觀念、經(jīng)濟活動、宗教活動及風(fēng)俗習(xí)慣等方面都有較顯著變化。
【關(guān)鍵詞】
回族文化;內(nèi)涵;變化
回族是以伊斯蘭教為紐帶,經(jīng)過數(shù)百年的融合而由多種民族成分重新建立的一個“新民族”。這些來自不同地區(qū)的民族成員雖然風(fēng)俗各異,語言不一,但對伊斯蘭教的共同信仰使他們的觀念在融合的基礎(chǔ)上趨于一致,最終形成了獨具特色的回族文化?;刈逦幕敲褡宓貐^(qū)和諧社會建設(shè)的重要方面,并承擔(dān)著為新寧夏發(fā)展提供強大精神動力的重要任務(wù)。在發(fā)展滯后的寧夏回族聚居區(qū)大力弘揚回族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、打造回族文化品牌,對于提高和諧社會發(fā)展水平,用先進文化去占領(lǐng)回族聚居區(qū)陣地,讓健康向上的現(xiàn)代文明進村入戶,是新寧夏建設(shè)的重要內(nèi)容。
一、回族文化的基本內(nèi)涵
關(guān)于回族文化基本內(nèi)涵的界定,目前學(xué)術(shù)界關(guān)于回族文化的界定尚無一致的觀點,但已經(jīng)有許多人根據(jù)自己的研究學(xué)科和視角提出了各自的觀點,茲就有代表性的觀點列舉如下:第一種觀點認(rèn)為回族文化是一種有著鮮明特色的,以伊斯蘭文化為內(nèi)核,大量吸收融合中國傳統(tǒng)的漢文化,即融兩種文化為一體的新型文化,充分體現(xiàn)了回族文化民族性的鮮明特征。第二種觀點是從文化學(xué)角度提出:“回族文化是世界兩大文化――伊斯蘭文化與中華文化相當(dāng)恰當(dāng),相當(dāng)充分,相當(dāng)全面的合和?!钡谌N觀點從回族史的角度講:“回族的形成屬于一種特殊的模式,因此,回族文化的形成也屬于一種特殊的模式。伊斯蘭教在回族及其文化的形成中起了決定性作用。她從起源上和本質(zhì)上決定了回族的命運,決定了回族文化的性質(zhì)?!薄耙宰诮虨榧~帶和核心將民族穆斯林凝聚在一起,鑄成一個新的民族――回族;以伊斯蘭文化為內(nèi)核,廣泛汲取文化并將兩者融合起來,釀造了一種新的文化――回族文化”。第四種觀點從宏觀的角度提出:“回族文化基本上是世界伊斯蘭文化和中華本土文化通過雙向交流,在滲透過程中形成的。而這種文化,在當(dāng)時以其各自獨特的風(fēng)貌,豐厚的積淀,現(xiàn)實的價值,歷史的地位雄踞于世界文化的巔峰。兩個高度發(fā)展的文化,俱是源遠流長,在這個新的社會共同體中,它們?nèi)跁梢环N新的民族文化?!钡谖宸N觀點從多維視野的角度提出:“在文化上,回族文化是在伊斯蘭文化(含阿拉伯伊斯蘭文化、波斯伊斯蘭文化、突厥伊斯蘭文化)與漢文化、蒙古文化、藏文化等交流、融合,并在長期的生活生產(chǎn)實踐中形成的。但回族文化不是以上幾種文化的簡單堆積和疊加,而是以一定的結(jié)構(gòu)和形式有機結(jié)合在一起的,達到了融會貫通的程度?!?/p>
二、寧夏回族聚居區(qū)回族文化發(fā)展變化
寧夏回族聚居區(qū)回族文化的發(fā)展變化是在現(xiàn)代化沖擊下進行的,是由回族社會發(fā)展以及回族與其他民族之間的相互影響而引起的,是一個漸變的過程。最主要包括宗教、觀念、風(fēng)俗習(xí)慣、經(jīng)濟等方面的發(fā)展變化。
(一)宗教活動的變化
在現(xiàn)代化的進程中,一方面回族的民族意識增強,表現(xiàn)為宗教建筑(尤其清真寺)明顯增多,這反映了穆斯林群眾的文化需求和心理需求;另一方面由于受到現(xiàn)代文化的沖擊,又出現(xiàn)了一些變化。傳統(tǒng)宗教習(xí)俗,在寧夏南部山區(qū)偏遠的農(nóng)村中仍嚴(yán)格保持,宗教氛圍較濃厚,但在現(xiàn)代化沖擊較大的寧夏北部地區(qū)則不一樣。比如一些民族干部、在城里上學(xué)的學(xué)生,由于工作或?qū)W習(xí)繁忙,以及條件的差異,可能就沒有許多時間做禮拜,一些宗教活動簡化了,宗教節(jié)日的氣氛也漸漸淡了。一些特殊的場合,工作性質(zhì)的特殊,可能打破煙酒的禁忌。當(dāng)然,由于不同門宦派別在各自宗教生活習(xí)俗中的要求各不相同,受現(xiàn)代文化的影響程度也各不相同,而離城市較遠、較封閉的地區(qū),傳統(tǒng)的宗教活動受到的影響較小,受現(xiàn)代化的沖擊較小。但總體來說,、宗教活動在現(xiàn)代化的影響下有了改變。
(二)觀念的變化
1、職業(yè)觀念
回族是一個善于經(jīng)商的民族,由于寧夏回族聚居區(qū)的自然條件、交通等因素的影響,多限于小攤小販?zhǔn)降慕?jīng)營,而大多數(shù)回民仍然居住在農(nóng)村以種田為生,職業(yè)結(jié)構(gòu)很簡單。隨著現(xiàn)代化在全國各地的滲入,科技的發(fā)展,觀念的更新,寧夏回民的職業(yè)也出現(xiàn)了多種多樣的形式。在農(nóng)村居住的回民,除種田外,還從事養(yǎng)殖、加工、塑料大棚種植等,在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中采用機械化程度也逐年增加。此外,回族的職業(yè)觀念也發(fā)生了變化,改變了過去比較單一的職業(yè)結(jié)構(gòu),為了增加經(jīng)濟收入,開始選擇各種各樣的職業(yè)。尤其是距離城市較近的回族社區(qū),接受了現(xiàn)代文化的傳入,從事餐飲業(yè)、運輸業(yè)、商業(yè),或到城市、鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)中打工的回民也較多,他們不僅增加了經(jīng)濟收入,也把現(xiàn)代文化帶入寧夏回族聚居區(qū),影響了回族群體的職業(yè)觀念。
2、消費觀念
隨著經(jīng)濟的發(fā)展和回民生活水平的提高,逐漸確立了自我意識和以人為本的消費文化,不再僅僅滿足于溫飽,消費結(jié)構(gòu)趨于科學(xué)、合理和多樣化。人們用于文化教育、娛樂休閑和文化服務(wù)消費的支出大幅度增長,日常生活消耗比例不斷下降,消費質(zhì)量逐年提高。變化突出地表現(xiàn)為文化含量的迅速增加。越來越多的寧夏回族聚居區(qū)回民將收入的大部分投資于子女的教育和本人的再教育,而電視、電話、洗衣機等電器進入回民家庭,生活質(zhì)量顯著提高。
(三)風(fēng)俗習(xí)慣的變化
1、婚喪、節(jié)日習(xí)俗
在寧夏南部偏遠山區(qū)仍保持傳統(tǒng)習(xí)慣,有紅白喜事時全村人都參加,而在城市或鄰近城市的地區(qū),一般只有親戚和鄰居參加。傳統(tǒng)的宗教節(jié)日氣氛在現(xiàn)代文化的沖擊下也漸淡了,更多的吸收了漢族的節(jié)日內(nèi)容,如過春節(jié)、元旦等。
2、居住格局
回族傳統(tǒng)上圍繞清真寺居住,這樣的居住格局避免了與異族的多接觸,有防止同化的排外心理,有利于民族內(nèi)凝聚力的增強。但另一方面,減少了回族與外界的接觸,失去了回族學(xué)習(xí)其他民族的先進經(jīng)驗來發(fā)展本民族的機會,并且影響了與其他民族的關(guān)系,從而減弱了整個中華民族的向心力。但在現(xiàn)代化的影響下,經(jīng)濟的發(fā)展,現(xiàn)代生活的進行,造成大量商業(yè)區(qū)的出現(xiàn)和樓層建筑的增多,回族的傳統(tǒng)居住格局被打破,與其他民族的接觸日益增多,而回民之間的交往相對較少,有利于各民族之間的交流和相互學(xué)習(xí)。
參考文獻:
[1]李景蘭,馬朝旗.家庭教育與回族文化觀念的形成[J].西北大學(xué)報,1997,(3)
[2]李興華.淺談回族文化[J].回族研究,2007,(4)
[3]百崇仁.伊斯蘭文化是回族文化的內(nèi)河[J].回族研究,1994,(4)
關(guān)鍵詞:地理教育;創(chuàng)新;情感教育
【中圖分類號】G633.5
近幾年來,中學(xué)地理教育在社會上急功近利思潮和學(xué)校中應(yīng)試教育思想的雙重沖擊下,教學(xué)水平處在低谷狀態(tài)。特別是初中地理教學(xué)的師資、課時、質(zhì)量不令人滿意,經(jīng)過幾年上百課時的地理課堂教學(xué),仍有相當(dāng)多的學(xué)生沒有學(xué)會判讀經(jīng)緯度、量算實地距、判斷方位等實用技能,沒有具備基本的中國地理和世界地理知識。本人結(jié)合幾年的教學(xué)實踐,談幾點初中地理教學(xué)的方法。
一、創(chuàng)設(shè)新穎情境
郭沫若說:“興趣出勤奮,興趣出天才。”興趣是學(xué)習(xí)的摯友,是學(xué)習(xí)的一種原動力。因此,在地理教學(xué)中,要提高教學(xué)質(zhì)量,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)地理的興趣,無疑會收到良好的效果。
1.巧引歌曲。如學(xué)習(xí)“季風(fēng)”時,我引入了《黃土高坡》中的歌詞:“不管是西北風(fēng),還是東南風(fēng),都是我的歌,我的歌……”然后我問,歌詞中唱到的西北風(fēng),東南風(fēng),黃土高原上是否真的有西北風(fēng),東南風(fēng)?分別在什么季節(jié)盛行?為什么會有這些風(fēng)?用這樣的方法把問題提出來,激發(fā)了學(xué)生的興趣,調(diào)動了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。
2.巧用古詩文。把古詩中與地理知識結(jié)合緊密的詩句巧妙引用到課堂中,使人耳目一新引人入勝。例如,講我國的地勢地形時用“百川東到海,何時復(fù)西歸”“黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回”;講梅雨時用“黃梅時節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙”;講內(nèi)蒙古高原時用“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”,來說明內(nèi)蒙古高原的平坦開闊,一望無際的地形特點和景觀。
3.巧插趣味故事。在初中地理課堂中可以用趣味性較強的地理故事,來增強初中學(xué)生學(xué)習(xí)地理的興趣。如在講“西亞”一節(jié)時,講了有關(guān)阿拉伯國家風(fēng)俗習(xí)慣的一些小故事,阿拉伯人喜愛白色,很多建筑物的外觀是白色的,在電視里也可以看到阿拉伯人戴著白色的纏頭巾和穿著寬大的白色長袍。講完后,我問同學(xué)們:想一想,為什么他們喜愛白色呢?當(dāng)然,這與他們的風(fēng)俗習(xí)慣有關(guān),但其中最重要的原因是本地氣候炎熱干燥,白色對強烈陽光有反射作用,這樣吸熱就少,人們穿著、風(fēng)俗習(xí)慣等要與自然環(huán)境相適應(yīng)。
二、在教學(xué)中加強學(xué)生的課堂參與性
時代進步了,學(xué)生的學(xué)習(xí)環(huán)境也變化了,特別是地理知識傳播的渠道更廣了,地理課已經(jīng)不再是學(xué)生獲取地理知識的唯一渠道。因此,地理教師應(yīng)該轉(zhuǎn)變教師角色,改變過去教師單向講授為主的習(xí)慣教法,將師生互動教學(xué)引入地理課堂教學(xué),堅持“以學(xué)生活動為主,教師講授為輔,學(xué)生活動在前,教師點撥評價在后”的原則。
初中地理課堂教學(xué)時,往往需要創(chuàng)設(shè)教學(xué)情境,可以把學(xué)生組織起來親歷這些過程。如進行學(xué)生地理新聞會和點評活動、地理角色扮演活動等。要注意有適當(dāng)?shù)摹敖虒W(xué)民主”。又如在學(xué)習(xí)我國的黃河時,提出“面對我國黃河中下游水資源緊張的嚴(yán)峻局面,如何治理?”學(xué)生圍繞問題,七嘴八舌議論紛紛。我在八年級上課時,有一位男同學(xué)一本正經(jīng)地提出,將黃河的“幾”字形拉直,從甘肅蘭州到河南洛陽挖一條運河,使黃河上游的水少走彎路流到中下游。而在一次地理觀摩課中,我也同樣聽到了這樣的教學(xué)情景,也有同學(xué)提出同樣的治理辦法??梢妼W(xué)生的想法很幼稚而出乎意料,但任課教師沒有指責(zé)、嘲笑,也沒有回避,而是允許學(xué)生繼續(xù)發(fā)言。在表揚有大膽設(shè)想的同時,老師話鋒一轉(zhuǎn):“假如全班一半的同學(xué)住在這‘幾’字形地區(qū),你們是否同意他的意見,為什么?”由此,學(xué)生在這個問題上產(chǎn)生了共鳴。
三、地理教學(xué)中的情感教育
目前初中地理課堂教學(xué)中,地理教師往往過多注重了知識目標(biāo)而忽視了情感目標(biāo)。非地理專業(yè)的地理課任教師往往拘泥于課本、強調(diào)地理事實、強調(diào)記憶、缺乏地理情趣。地理專業(yè)的地理教師進行課堂教學(xué)時,也往往過于嚴(yán)謹(jǐn)、過于強調(diào)地理思維、缺乏生動活潑。如果學(xué)生不喜歡地理課、不喜歡地理老師,那么學(xué)生怎么會喜歡“地理”?怎么能學(xué)好地理?因此,地理課堂教學(xué)中應(yīng)該有歡聲笑語。歡聲笑語進課堂,需要教師注意增強自己的組織能力與親和力。由于年齡的差異導(dǎo)致的“代溝”,有些中老年地理教師容易產(chǎn)生責(zé)怪學(xué)生不配合、不適應(yīng)老師的想法。其實應(yīng)該更多地考慮如何使自己的心理年齡年輕化、如何更好地適應(yīng)學(xué)生、如何與學(xué)生產(chǎn)生“共鳴”。
四、地圖是地理信息的重要載體
地圖是地理信息的重要載體。對初中生而言,是幫助其樹立空間地域概念的基礎(chǔ),也是培養(yǎng)其地理思維的主要手段,所以,地圖在一定意義上既是教具,也是學(xué)具。地理教學(xué)中牽涉的各種各樣的原理圖、示意圖、綜合景觀圖、系統(tǒng)聯(lián)系框圖、統(tǒng)計圖表等是培養(yǎng)學(xué)生地理綜合能力的次一級手段,應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生在平時讀書過程中加強對這些圖像的了解,掌握判讀方法。隨著信息技術(shù)的發(fā)展,電子地圖也將越來越多地進入課堂,對地理教師的地圖能力又有了新的要求。
五、合理地對學(xué)生作業(yè)進行評價
【關(guān)鍵詞】英語語言學(xué) 多維視角 文化研究 文化內(nèi)涵 交流技能
引言
英語語言最重要的是就用于日常的交流與共同,由于文化之間的差異以及思維習(xí)慣之間的差異,使得對于英語語言的表達以及語言文化的理解存在著一定的障礙,這也就是英語語言學(xué)研究的重要方面,了解英語語言的內(nèi)核以及精確的意思表達,了解相互之間的語言文字轉(zhuǎn)換,提高英語語言的實際溝通與交流的效果,才能真正意義上的準(zhǔn)確使用英語語言,才開始了真正了解英語語言作為社交工具的作用,也才能更好的縮短相互之間因為文化差異而帶來的矛盾,也才能實現(xiàn)中國文化與英語文化之間的融合,實現(xiàn)英語語言的工具性作用。
一、英語語言學(xué)多維視角的必要性與可行性
對英語語言學(xué)的研究,實際就是對于以英語為主導(dǎo)語言的綜合性文化的研究,不僅是對英語詞匯、表達、語言邏輯的研究,更重要的是依托于英語語言而表現(xiàn)出來的英語文化的意識形態(tài),這些就是深刻影響著英語語言的綜合體系的架構(gòu)的因素,也將是英語語言研究的重要方向,形成了英語語言學(xué)多維視角研究的可行性與必要性。
1.英語語言學(xué)研究多維視角的必要性:英語語言作為一種世界層面的交流性語言工具,是一種世界性的社會經(jīng)濟行為溝通的=橋梁,因此必須要深刻的把握英語語言的準(zhǔn)確表達以及英語語言的漢語化轉(zhuǎn)換,這是現(xiàn)代經(jīng)濟文化社會必然要求,也是語言工作者必須要面對的問題。同時英語語言不僅表現(xiàn)在日常的溝通與交流過程,更重要的是形成了以經(jīng)濟文化為載體的一系列的語言形式,如電影、歌曲、國家政策、經(jīng)濟文化交流等形式,也深刻的反映著英語語言的內(nèi)在表達思維以及文化慣性,因此必須要堅持對于英語文化研究的多維視角,從以英語為表現(xiàn)形式的各種英語符號展開對于英語語言的研究,才能全方位、系統(tǒng)化的把握英語語言的含義,實現(xiàn)對于英語語言的掌握。
2.英語語言學(xué)研究多維視角的可行性:雖然英語文化與中國文化之間是兩種文化之間的差異,要想深刻全面的研究英語文化的所有內(nèi)涵,并與中國文化全面對應(yīng),從難度上是不可行的,但是由于英語語言的表現(xiàn)形式如同中國文化一樣,具有鮮明的多樣性,因此從研究實效性來講,可以通過英語語言為載體的各種形式,構(gòu)建出英語語言學(xué)的大體框架,然后從框架的內(nèi)部再慢慢的加以補充以及全面說明。不僅可以通過英語語言條件下的歷史、政治、地理、人文等方面進行整體的把握,同時還可以進一步的將電影、文學(xué)作品歌曲、風(fēng)俗習(xí)慣等作為英語語言研究的突破口。這樣一來,就形成了多角度、多寬度的英語語言研究,就可以真正實現(xiàn)對于英語語言的整體把握,實現(xiàn)對于英語工具性效果的正確運用。
二、多維視角下的英語語言學(xué)研究
在語言研究上,我們不能只從一個方面進行研究,容易造成對于英語語言的單一、過錯性認(rèn)識,需要多方面的進行系統(tǒng)化的認(rèn)識,然后進行系列化的總結(jié)與融合,只有這樣才可以更好的實現(xiàn)對于英語語言的全面掌握,也才能從英語語言的具體表現(xiàn)的環(huán)節(jié)上,實現(xiàn)對于語言的解釋性認(rèn)識,提高對于英語語言與漢語語言之間的融合與交流。
1.從歷史的角度研究英語語言學(xué):任何語言都是歷史文化的產(chǎn)物,對于歷史的準(zhǔn)確把握,將會對英語語言的特殊意義以及英語的表達思維研究,提供具有說明性的依據(jù)。在研究的過程中,不僅需要把握特殊的歷史事件,同時還要積極的把握特殊歷史時期的社會形態(tài)的變化,將歷史的變化與語言的變化結(jié)合起來,重要的是將英語文化與語言結(jié)合起來,同時結(jié)合英語語言中對于英語歷史的表述與評價,得到英語語言背景下的英語思維模式變化以及價值觀的變化,這些都是英語語言所要傳遞的問題,也將是英語語言在英語歷史研究中必須要面對的問題,是實現(xiàn)英語語言研究在歷史方向突破的關(guān)鍵。
2.從經(jīng)濟的角度研究英語語言學(xué):經(jīng)濟關(guān)系以及經(jīng)濟發(fā)展將會帶動英語語言的發(fā)展,而經(jīng)濟政策以及經(jīng)濟手段的開發(fā)也是英語語言的具體變現(xiàn)形式,對于人們的生活狀態(tài)以及社會關(guān)系的構(gòu)成具有很大的影響,反過來也在不斷的影響著英語語言的發(fā)展,因此在研究英語語言的同時,必須要緊密的與經(jīng)濟環(huán)境結(jié)合起來,從經(jīng)濟社會的變化以及經(jīng)濟關(guān)系的發(fā)展,來研究英語語言的發(fā)展變化,將會更加深刻的反映著英語語言獨特的表達習(xí)慣以及社會性思維的模式,將會對英語語言的研究起來一個方向性的指導(dǎo)。同時在經(jīng)濟交流的過程中,促進了不同文化之間的交流,也促進英語語言類型的發(fā)展,是形成英語語言分支的重要原因。