中文字幕巨乳人妻在线-国产久久久自拍视频在线观看-中文字幕久精品免费视频-91桃色国产在线观看免费

首頁(yè) 優(yōu)秀范文 交易營(yíng)銷論文

交易營(yíng)銷論文賞析八篇

發(fā)布時(shí)間:2022-12-07 16:42:36

序言:寫(xiě)作是分享個(gè)人見(jiàn)解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的交易營(yíng)銷論文樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。

交易營(yíng)銷論文

第1篇

論文摘要:在國(guó)際營(yíng)銷活動(dòng)中,只有正確而恰當(dāng)?shù)睦斫夂瓦\(yùn)用文化差異,才能在營(yíng)銷戰(zhàn)略上做出正確的選擇。作為國(guó)際營(yíng)銷中最重要的兩種戰(zhàn)略,標(biāo)準(zhǔn)化和本土化戰(zhàn)略各有其適用的條件,但在實(shí)踐當(dāng)中,由于條件所限,使用純粹的標(biāo)準(zhǔn)化或本土化戰(zhàn)略的機(jī)會(huì)很少,更多的是對(duì)兩種戰(zhàn)略的綜合運(yùn)用,即全球本土化戰(zhàn)略。另外,在不同文化背景下,各種營(yíng)銷策略的有效組合是營(yíng)銷戰(zhàn)略有效實(shí)施的重要保證。

一、文化差異及其特性

文化,是在同一個(gè)環(huán)境中的人們所具有的“共同心理程序”。它不是一種個(gè)體特征,而是具有相同社會(huì)經(jīng)驗(yàn)、受過(guò)相同教育的許多人所共有的心理程序,文化差異就是來(lái)自不同環(huán)境中的人們?cè)凇肮餐睦沓绦颉鄙系牟町愋?,具體表現(xiàn)在價(jià)值觀念、思維方式、審美情趣以及風(fēng)俗習(xí)慣等方面。

由于不同地域或民族所處的環(huán)境總是存在差別,即使在同一種亞文化中,不同國(guó)家之間雖有相似的地方,但仍會(huì)表現(xiàn)出不同的特色,所以文化差異具有客觀性。相同的語(yǔ)言、動(dòng)作甚至事件對(duì)處于不同文化背景的人來(lái)說(shuō)往往有著不同、甚至完全相反的含義,比如,生意約會(huì)遲到,在日本、美國(guó)和德國(guó)被認(rèn)為是無(wú)禮和沒(méi)有教養(yǎng);而在意大利、巴西和印度則屬正常。藍(lán)色對(duì)絕大多數(shù)美國(guó)人來(lái)說(shuō)是最有男子氣的顏色,而在法國(guó)和英國(guó),紅色才有相似的意思。

作為人類文明的一個(gè)方面,任何一種文化都是人類物質(zhì)和精神活動(dòng)的產(chǎn)物。所以,文化差異的存在就如同人的存在、民族的存在一樣,世界上的各種文化雖然存在很大的差別,但都是平等的,并無(wú)優(yōu)劣之分。在國(guó)際營(yíng)銷活動(dòng)中,只有拋棄本體文化的優(yōu)越感,超越自己在價(jià)值觀念、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣以及文化教育方面的障礙,用寬廣的胸懷和包容的態(tài)度,理解并尊重他國(guó)文化,才能真正認(rèn)識(shí)文化的平等性,減少文化之間的沖突。

二、文化差異的調(diào)適

事實(shí)上,每一種文化都是長(zhǎng)時(shí)間對(duì)環(huán)境的適應(yīng)而積淀形成的,都有其獨(dú)特的優(yōu)勢(shì),如果能正確地認(rèn)識(shí)這種優(yōu)勢(shì),對(duì)文化差異進(jìn)行恰當(dāng)?shù)恼{(diào)適,克服文化障礙,它同樣可以變成一種資源,一種營(yíng)銷財(cái)富,幫助企業(yè)提高國(guó)際營(yíng)銷的競(jìng)爭(zhēng)實(shí)力,而這首先需要辨識(shí)不同市場(chǎng)上的文化特點(diǎn)。

如果目標(biāo)市場(chǎng)上的文化開(kāi)放性弱,變動(dòng)性小,文化的對(duì)應(yīng)性差,那么他們的核心價(jià)值觀一般是很難改變且不容侵犯的。這時(shí),應(yīng)采用文化適應(yīng)策略,企業(yè)在制定營(yíng)銷戰(zhàn)略、決策時(shí),充分尊重當(dāng)?shù)氐奈幕瘋鹘y(tǒng)、習(xí)俗、宗教禁忌,順應(yīng)目標(biāo)市場(chǎng)的需求,將產(chǎn)品、營(yíng)銷人員、促銷手段等最大限度的本地化,這也是跨國(guó)營(yíng)銷中一種最基本的策略。在這種策略下,子公司應(yīng)擁有高度的自治權(quán),通過(guò)自主決策,做他們自己認(rèn)為應(yīng)該做的事。

如果目標(biāo)市場(chǎng)具有較高的文化開(kāi)放性,并且雙方文化不會(huì)排斥的情況下,可以在兩種文化中間建立第三種文化,使用文化融合策略,這種策略不是用一種文化去支配另一種文化,而是在雙方文化基礎(chǔ)上創(chuàng)造一個(gè)彼此都能接受而又超越各自文化的新文化,這需要兩種文化能夠充分發(fā)揮各自的優(yōu)勢(shì),彌補(bǔ)對(duì)方文化的不足,只有這樣,才能做到同化吸收。

在文化對(duì)應(yīng)性較強(qiáng),亞文化類型比較多的國(guó)家或市場(chǎng)上使用文化變遷的策略比較好,這是指利用母國(guó)強(qiáng)大的文化優(yōu)勢(shì),抓住目標(biāo)市場(chǎng)文化變遷的時(shí)機(jī),使它們的文化順應(yīng)自身發(fā)展的需要而進(jìn)行一定程度的變化,從而營(yíng)造新的營(yíng)銷環(huán)境,創(chuàng)造出新的消費(fèi)需求。

當(dāng)母國(guó)文化與當(dāng)?shù)匚幕嬖诰薮蟮牟町悾捎譄o(wú)法忽視或冷落目標(biāo)市場(chǎng)存在的時(shí)候宜采用文化規(guī)避策略,特別是在宗教勢(shì)力強(qiáng)大的地區(qū),應(yīng)特別注意尊重當(dāng)?shù)氐男叛?,不要造成彼此文化的沖突。

所以說(shuō),文化差異是客觀存在的,在不同的情景下,需要采取不同的調(diào)適策略,只有如此,企業(yè)才可以不僅克服文化差異給營(yíng)銷帶來(lái)的障礙,還可以使它成為征服國(guó)際市場(chǎng)的有力手段。

三、國(guó)際營(yíng)銷戰(zhàn)略理論基礎(chǔ)

在國(guó)際營(yíng)銷戰(zhàn)略選擇上,存在兩種比較有代表性的理論觀點(diǎn):標(biāo)準(zhǔn)化戰(zhàn)略和本土化戰(zhàn)略。標(biāo)準(zhǔn)化戰(zhàn)略理論起源于對(duì)廣告標(biāo)準(zhǔn)化的討論。1961年,E I finder提出要在全歐洲范圍內(nèi)采用標(biāo)準(zhǔn)化廣告,以迎合泛歐消費(fèi)者的需求,從而引起了世界范圍內(nèi)對(duì)廣告標(biāo)準(zhǔn)化與本土化的廣泛關(guān)注。后來(lái),Levitt于1983年在《市場(chǎng)的全球化》一文中提出了“世界市場(chǎng)逐漸同質(zhì)化”的觀點(diǎn),認(rèn)為在全球消費(fèi)者偏好趨同的情況下,企業(yè)應(yīng)該把經(jīng)營(yíng)的重點(diǎn)從顧客定做的項(xiàng)目上轉(zhuǎn)移到向全球提供標(biāo)準(zhǔn)化的產(chǎn)品上,向各國(guó)消費(fèi)者提供先進(jìn)、實(shí)用、可靠和低價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)化產(chǎn)品,以實(shí)現(xiàn)規(guī)模經(jīng)濟(jì)效應(yīng),降低成本,并擴(kuò)大企業(yè)在全球的品牌影響力。

后來(lái),Levitt ( 1988)又提出了“消費(fèi)多元化”的概念來(lái)補(bǔ)充其全球同質(zhì)化理論,認(rèn)為全世界是由包括多種偏好的人們組成的市場(chǎng),消費(fèi)者在很多方面存在異質(zhì)性。營(yíng)銷學(xué)者西蒙·馬加羅在其專著《國(guó)際市場(chǎng)要素分析:一個(gè)進(jìn)入世界市場(chǎng)的戰(zhàn)略方法》中指出營(yíng)銷組合策略須與不同國(guó)別的環(huán)境變量相結(jié)合,從而提出國(guó)際市場(chǎng)差異化的營(yíng)銷策略。另外,也有不少學(xué)者認(rèn)為標(biāo)準(zhǔn)化營(yíng)銷是營(yíng)銷觀念的倒退,跨國(guó)公司必須采取靈活的“本土化”營(yíng)銷戰(zhàn)略,才能滿足目標(biāo)市場(chǎng)的特定需求,由于國(guó)家之間、地區(qū)之間以及民族之間存在法律、文化、風(fēng)俗習(xí)慣、基礎(chǔ)設(shè)施等方面的不同,國(guó)際營(yíng)銷不可能實(shí)行全盤(pán)標(biāo)準(zhǔn)化。

標(biāo)準(zhǔn)化和本土化的觀點(diǎn)差別甚大,一個(gè)重要的原因就在于它們是基于不同的假定條件提出來(lái)的,比如說(shuō),標(biāo)準(zhǔn)化戰(zhàn)略一般認(rèn)為適合于在以下情況中使用:母公司高度集權(quán),產(chǎn)品以母國(guó)市場(chǎng)為中心向其它市場(chǎng)推廣,各國(guó)分銷渠道及營(yíng)銷策略等方面有較強(qiáng)的相似性,資本和技術(shù)可以在市場(chǎng)間自由流動(dòng);而本土化戰(zhàn)略則更合適以下情況:跨國(guó)公司高度分權(quán),子公司可自行制定營(yíng)銷政策,各地消費(fèi)者需求個(gè)性明顯,產(chǎn)品可根據(jù)市場(chǎng)的不同需求進(jìn)行差異化設(shè)計(jì),分銷策略花樣繁多。

標(biāo)準(zhǔn)化和本土化戰(zhàn)略雖然都有各自不同的適用條件,但現(xiàn)實(shí)中能嚴(yán)格滿足這些條件的機(jī)會(huì)很少,企業(yè)在營(yíng)銷實(shí)務(wù)中也就很少使用純粹的標(biāo)準(zhǔn)化或本土化戰(zhàn)略,更多的情況是將二者結(jié)合起來(lái)使用。這種混合戰(zhàn)略的使用,可以看成是“全球化思考、地方化行動(dòng)”的結(jié)果,因而也稱為“全球本土化”戰(zhàn)略,比如,可以對(duì)技術(shù)研發(fā)采用本地化戰(zhàn)略而對(duì)產(chǎn)品采用標(biāo)準(zhǔn)化戰(zhàn)略,這樣做既可以使跨國(guó)公司在充分利用本地資源的同時(shí)又與本土企業(yè)保持一定的技術(shù)優(yōu)勢(shì),有利于將新產(chǎn)品快速地推向全球市場(chǎng)以及提高產(chǎn)品質(zhì)量。同時(shí)。與產(chǎn)品有關(guān)的因素,如品牌、包裝、生產(chǎn)線等只需進(jìn)行輕微的改動(dòng),以維持較高的標(biāo)準(zhǔn)化程度。

四、文化差異對(duì)國(guó)際營(yíng)銷組合戰(zhàn)略的影響

(一)文化差異對(duì)產(chǎn)品戰(zhàn)略的影響

文化對(duì)產(chǎn)品的影響是與其對(duì)消費(fèi)者的,合理影響直接相關(guān)的。大多數(shù)情況下,產(chǎn)品本身是相同的,但在不同的文化背景下,產(chǎn)品會(huì)給消費(fèi)者帶來(lái)一些和其物理特征相關(guān)的心理學(xué)特征,這些心理學(xué)特征會(huì)影響到消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品的滿意程度。

在不同的文化背景下,消費(fèi)者會(huì)有各種不同的好惡,只有設(shè)計(jì)出能迎合當(dāng)?shù)匚幕肺兜漠a(chǎn)品才會(huì)取得成功。有時(shí),文化會(huì)變成僅次于政治的東西,并被用作非關(guān)稅壁壘,這在產(chǎn)品設(shè)計(jì)上必須加以考慮。不同的文化品味常迫使許多公司為取得成功而改變其產(chǎn)品的組成.甚至是整個(gè)產(chǎn)品,如雀巢公司根據(jù)不同市場(chǎng)上消費(fèi)者品味的不同,配制不同的咖啡并在各地取得成功。

產(chǎn)品戰(zhàn)略的另一個(gè)重要方面就是品牌。品牌可以用來(lái)幫助消費(fèi)者確認(rèn)、指定或拒絕某種產(chǎn)品或服務(wù)。一般來(lái)說(shuō),良好的品牌有著持久的力量,這主要來(lái)源于公司為樹(shù)立其品牌形象和知名度在促銷方面做出的不懈努力。在全球市場(chǎng)上,品牌名稱通常很難標(biāo)準(zhǔn)化,有些品牌在不同的市場(chǎng)有不同的名稱,因?yàn)橥瑯拥拿Q在不同的市場(chǎng)可能會(huì)包含截然相反的含義。全球化品牌可以立刻被認(rèn)知,幫助人們躲避使用當(dāng)?shù)禺a(chǎn)品帶來(lái)的風(fēng)險(xiǎn),但品牌并不是在全球化市場(chǎng)取得成功的保證,像在法國(guó),由于“減肥”一詞因其醫(yī)學(xué)含義和象征健康狀況不佳而受到限制,可口可樂(lè)公司將其“減肥可樂(lè)”產(chǎn)品改為“輕身可樂(lè)(cokelight)”。

產(chǎn)品的原產(chǎn)地效應(yīng)也是產(chǎn)品戰(zhàn)略的一個(gè)組成部分。產(chǎn)出國(guó)效應(yīng)是生產(chǎn)商所在國(guó)家對(duì)消費(fèi)者接受或拒絕某種產(chǎn)品的影響。生產(chǎn)產(chǎn)品的國(guó)家、產(chǎn)品的類型、公司的形象和品牌,影響了產(chǎn)出國(guó)效應(yīng)對(duì)全球消費(fèi)者效果的大小。工業(yè)化國(guó)家通常有著最高產(chǎn)品質(zhì)量的形象,同時(shí)消費(fèi)者對(duì)不同國(guó)家和產(chǎn)品有著模糊而清楚的固有形象,如法國(guó)和香水、蘇格蘭和威士忌等,這些國(guó)家可以多采用一些標(biāo)準(zhǔn)化戰(zhàn)略。

(二)文化差異對(duì)促銷戰(zhàn)略的影響

與別的因素相比,促銷在國(guó)際營(yíng)銷中受文化因素的影響更大,國(guó)際促銷成功的關(guān)鍵在于是否適應(yīng)當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境。有些市場(chǎng)需要直銷人員,有些則不需要,而且顧客的接近方式不同,人員推銷和銷售管理比國(guó)內(nèi)復(fù)雜。

廣告是應(yīng)用最廣泛的促銷手段。廣告標(biāo)準(zhǔn)化可以降低廣告成本,保持世界一致的廣告形象,還會(huì)帶來(lái)學(xué)習(xí)效應(yīng),但標(biāo)準(zhǔn)化廣告漠視了目標(biāo)顧客群對(duì)廣告意義的不同解讀,它是以同質(zhì)化顧客為假定前提。 轉(zhuǎn)貼于 標(biāo)準(zhǔn)化的廣告是指在國(guó)際上通用的廣告,除了必要的翻譯工作外,其主題、副本和報(bào)道都沒(méi)有實(shí)質(zhì)性的變化。標(biāo)準(zhǔn)化的廣告對(duì)能通過(guò)產(chǎn)品形象促銷的產(chǎn)品,如奢侈品和高技術(shù)產(chǎn)品是較為容易的,廣告中的可視性元素也是易于在跨文化中標(biāo)準(zhǔn)化的,而下列幾種情況,廣告的標(biāo)準(zhǔn)化戰(zhàn)略是無(wú)法實(shí)施的:處于不同發(fā)展階段的市場(chǎng);有不同習(xí)俗或社會(huì)規(guī)范的市場(chǎng)以及不能忽視競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手行動(dòng)的市場(chǎng)。事實(shí)上,廣告的標(biāo)準(zhǔn)化是很難實(shí)現(xiàn)的,廣告信息如果不能適應(yīng)當(dāng)?shù)氐奈幕?,試圖將標(biāo)準(zhǔn)化的信息強(qiáng)制傳送給消費(fèi)者只會(huì)導(dǎo)致失敗。

另外,文化對(duì)于溝通和信息的反應(yīng)方式是不同的,在奉行集體主義的地區(qū),其廣告比奉行個(gè)人主義地區(qū)的廣告含有更多的團(tuán)體導(dǎo)向;高權(quán)力維度的地區(qū)比低權(quán)力維度的地區(qū)有更多帶有地位不平等角色的廣告;亞洲文化能比歐洲文化從情景說(shuō)明中得到更多信息。同時(shí),低情景文化和高情景文化對(duì)同一廣告的反應(yīng)也不同;對(duì)時(shí)間持有非線性觀念的文化會(huì)提供分散的信息,且沒(méi)有清晰的結(jié)論,更易符號(hào)化,而對(duì)時(shí)間持線性觀念的文化更趨向于直接指出觀察者的可靠信息來(lái)源,并提供合理的論據(jù)和可視化信息;非語(yǔ)言和可視化的廣告最有可能滿足某個(gè)公司全球化營(yíng)銷的要求。

(三)文化差異對(duì)分銷戰(zhàn)略的影響

分銷渠道是指商品從生產(chǎn)商到最終用戶的通道,國(guó)際分銷渠道一般包括分銷商、人、委托機(jī)構(gòu)、進(jìn)口商、交易商、批發(fā)商、貿(mào)易公司、合作出口商等。由于不同國(guó)家的消費(fèi)者購(gòu)買(mǎi)的商品不同,因而在分銷渠道上也會(huì)因國(guó)家和文化的不同而存在差別。

在有些發(fā)展中國(guó)家,由于人口分散,存貨量少,單位成本高,成本售價(jià)的差額大等原因,其分銷體系多以較小的中間商為主,分銷運(yùn)作緩慢而低效。同時(shí),有些不發(fā)達(dá)國(guó)家對(duì)中間人的態(tài)度一般持否定態(tài)度,因?yàn)樵谶@些國(guó)家人們傾向于強(qiáng)調(diào)生產(chǎn)力,并認(rèn)為中間人是無(wú)生產(chǎn)力的,在這種情況下,中間交易常常是在暗地里或秘密完成的,這使得分銷變得很困難。然而,低效率的分銷系統(tǒng)并不僅是在不發(fā)達(dá)國(guó)家和發(fā)展中國(guó)家出現(xiàn),有些發(fā)達(dá)國(guó)家的分銷系統(tǒng)由于當(dāng)?shù)匚幕脑蛞膊⒉桓咝?,如日本的分銷體系通常是多層的,復(fù)雜且低效,所以日本的分銷領(lǐng)域仍被看作是經(jīng)濟(jì)中的黑色成分。

盡管監(jiān)管和非關(guān)稅壁壘不受文化限制,但文化和文化中的規(guī)范會(huì)影響某一國(guó)家的制度和法律標(biāo)準(zhǔn),如果某些制度對(duì)于該國(guó)的主流文化來(lái)說(shuō)是不可接受的,他們很快會(huì)被淘汰掉。所以,通過(guò)審視影響國(guó)際營(yíng)銷渠道的制度規(guī)定,同時(shí)也可以考察不同的文化。比如歐洲各國(guó)和日本,盡管已是發(fā)達(dá)國(guó)家和工業(yè)化國(guó)家,在分銷網(wǎng)絡(luò)中也有許多限制性實(shí)踐。

一般來(lái)說(shuō),在國(guó)際營(yíng)銷中應(yīng)更多地使用中間商,因?yàn)樗麄兪煜ぎ?dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言和文化,能在與文化相關(guān)的運(yùn)作中提供幫助,并且可以節(jié)省中間交易成本。

(四)文化差異對(duì)產(chǎn)品定價(jià)戰(zhàn)略的影響

價(jià)格是同價(jià)值相關(guān)的,消費(fèi)者愿意支付的價(jià)格既取決于產(chǎn)品本身的價(jià)值,也取決于消費(fèi)者認(rèn)同的價(jià)值,而消費(fèi)者認(rèn)同的價(jià)值常常與文化背景有關(guān),對(duì)于兩個(gè)不同文化或國(guó)家中的相同產(chǎn)品,兩個(gè)不同的價(jià)格也許都會(huì)被接受。

在不同的文化背景下,價(jià)格制定的習(xí)慣和思維往往也有所不同。在日本,定價(jià)是生產(chǎn)商獲取對(duì)其分銷渠道影響和控制的一種省力工具,而且,一旦產(chǎn)品的價(jià)格確定了,再提價(jià)就會(huì)有很大的難度,這使得最初定價(jià)在日本比在西方更重要,人們不得不選擇一種在能在多年內(nèi)使用的價(jià)格。而在歐美等西方發(fā)達(dá)國(guó)家,由于高價(jià)格是與高質(zhì)量和貴重產(chǎn)品聯(lián)系在一起的,所以,對(duì)于質(zhì)量較高的時(shí)尚產(chǎn)品往往定價(jià)較高。另外,母公司的文化背景也會(huì)影響到公司的定價(jià)戰(zhàn)略,如加拿大的公司喜歡市場(chǎng)體系,美國(guó)的公司喜歡成本導(dǎo)向體系,而德國(guó)則傾向于使用混合體系。

有些跨國(guó)公司在定價(jià)時(shí)偏好標(biāo)準(zhǔn)化的做法,在設(shè)定一個(gè)基準(zhǔn)價(jià)格的基礎(chǔ)上,公司給所有目標(biāo)市場(chǎng)上的產(chǎn)品設(shè)定相近價(jià)格。盡管這種做法在理論上是精密的,但往往與實(shí)踐不符。由于不同市場(chǎng)之間的差異,價(jià)格也許是最難標(biāo)準(zhǔn)化的一個(gè)營(yíng)銷要素,因此,在針對(duì)特定市場(chǎng)定價(jià)時(shí),應(yīng)該使產(chǎn)品的價(jià)格與它實(shí)際向消費(fèi)者傳送的價(jià)值相稱。

在產(chǎn)品定價(jià)方面,議價(jià)也是需要考慮的重要方面。不同文化中的消費(fèi)者一般都會(huì)討價(jià)還價(jià),從而形成交易中的議價(jià)行為,作為一種高度結(jié)構(gòu)化的行為體系,議價(jià)以反映威脅、反威脅、放棄興趣和符號(hào)語(yǔ)言等文化特征為標(biāo)志。在現(xiàn)代社會(huì),議價(jià)在各種文化中的情形也不同,議價(jià)在中東和非洲最常見(jiàn);在亞太和拉美新興市場(chǎng)中也有存在;而在典型的美國(guó)商業(yè)交易中,議價(jià)并不被認(rèn)為是一個(gè)合法部分;在一些落后的地區(qū),由于許多消費(fèi)者不會(huì)讀寫(xiě),議價(jià)的傳統(tǒng)對(duì)許多商品的交易方式有著巨大的影響。

五、結(jié)論

綜上所述,跨文化營(yíng)銷中采用純粹的標(biāo)準(zhǔn)化或本土化戰(zhàn)略是基于對(duì)文化差異的不同認(rèn)識(shí)造成的,比如,本土化戰(zhàn)略是基于這樣一種認(rèn)識(shí):每一個(gè)目標(biāo)市場(chǎng)都具有不同的文化基因,不同的文化基因會(huì)導(dǎo)致截然不同的消費(fèi)模式,因而,跨文化營(yíng)銷不可能采取相同的做法,而必須因地、因時(shí)、因人而異,采用本土化戰(zhàn)略的公司要把每一個(gè)目標(biāo)市場(chǎng)都作為不同的市場(chǎng)對(duì)待,進(jìn)而采取不同的營(yíng)銷政策滿足該市場(chǎng)的需求。

第2篇

【關(guān)鍵詞】交際翻譯理論 英文小說(shuō)翻譯 應(yīng)用方法

翻譯是指在準(zhǔn)確、通順的基礎(chǔ)上,把一種語(yǔ)言信息轉(zhuǎn)變成另一種語(yǔ)言信息的行為。其也是將一種相對(duì)而言較為陌生的表達(dá)方式轉(zhuǎn)換成相對(duì)熟悉表達(dá)方式的過(guò)程,包括語(yǔ)言翻譯、文字翻譯、圖形翻譯、符號(hào)翻譯等。隨著人類對(duì)文化交流的需求越來(lái)越高,小說(shuō)閱讀也成為當(dāng)前人類互相進(jìn)行習(xí)俗、文化、傳統(tǒng)、生活方式等相關(guān)內(nèi)容交流的重要方式。英文小說(shuō)翻譯也成為滿足中國(guó)當(dāng)前諸多讀者了解英國(guó)文學(xué)的重要途徑。

一、交際翻譯理論概述

交際翻譯理論來(lái)源于英國(guó)翻譯理論家紐馬克《翻譯問(wèn)題探討》一書(shū)。上世紀(jì)六十年代開(kāi)始,文學(xué)著作翻譯盛行,由此也產(chǎn)生了諸多優(yōu)秀翻譯學(xué)家。彼得?紐馬克正是當(dāng)時(shí)重要的翻譯家之一。當(dāng)時(shí)翻譯界中對(duì)于意譯和直譯的爭(zhēng)論較多,在實(shí)際翻譯中也存在兩派。彼得?紐馬克在此基礎(chǔ)上對(duì)前人的相關(guān)翻譯理論進(jìn)行總結(jié)和概括,并結(jié)合自身翻譯經(jīng)驗(yàn),于1981年著成《翻譯問(wèn)題探討》一書(shū),并在其中提出語(yǔ)義翻譯理論和交際翻譯理論。其中語(yǔ)義翻譯理論是指在原文作者的寫(xiě)作中心出發(fā),嚴(yán)格根據(jù)作者的寫(xiě)作思想及風(fēng)格,對(duì)原文進(jìn)行翻譯,遵循“忠實(shí)性”原則。語(yǔ)義翻譯理論也更加注重原文的詞語(yǔ)排序及語(yǔ)言表述,需盡可能貼合原著。

而交際翻譯理論與語(yǔ)義翻譯理論相比,更加注重讀者的主觀感受,其以讀者為中心,更加注重讀者的理解狀況及心理感受,以求在原著的基礎(chǔ)上,為讀者呈現(xiàn)原著帶給讀者的同等閱讀效果。在交際翻譯理論中,彼得?紐馬克認(rèn)為翻譯就是兩種語(yǔ)言進(jìn)行交流的一種方式,其認(rèn)為翻譯中原著精神傳達(dá)比語(yǔ)義傳達(dá)更重要。

在上述兩種翻譯理論提出后,彼得?紐馬克又提出了文本類型理論,其主要將文本分為信息型、表達(dá)型及呼喚型三類。彼得?紐馬克提出不同文本類型需采取不同翻譯方法,對(duì)于信息型文本和呼喚型文本,其翻譯的主要目的是向讀者傳達(dá)文本信息,使讀者從信息中獲得感染,文本的實(shí)際表達(dá)內(nèi)容比表達(dá)形式更加重要,因此在實(shí)際翻譯過(guò)程中需更加注重文章內(nèi)容的表達(dá),可不比過(guò)于拘泥形式,引起翻譯內(nèi)容晦澀難懂,影響讀者閱讀感受。因此,這兩類文本在翻譯時(shí),可采取交際翻譯理論。而對(duì)于表達(dá)型文本,其大多具有較強(qiáng)的學(xué)術(shù)性,語(yǔ)言的內(nèi)容和表達(dá)形式、風(fēng)格等更能體現(xiàn)原著作者的中心思想表達(dá),因此在實(shí)際翻譯過(guò)程中需更加注重原著的思想表達(dá),嚴(yán)格按照原著語(yǔ)序、表達(dá)形式等進(jìn)行翻譯,這種文本更適合采取語(yǔ)義翻譯理論進(jìn)行翻譯。

二、英文小說(shuō)的翻譯流程

1.譯前準(zhǔn)備。翻譯者在實(shí)際英文小說(shuō)翻譯前,需做好英文翻譯的譯前準(zhǔn)備,其主要內(nèi)容包括了解英語(yǔ)小說(shuō)原著的特點(diǎn)、了解英語(yǔ)小說(shuō)翻譯的相關(guān)要求。

英語(yǔ)小說(shuō)與中文小說(shuō)一樣均具有一定的文體特點(diǎn)。在英文小說(shuō)中,其特點(diǎn)主要突出在以下幾點(diǎn):語(yǔ)言形象化、語(yǔ)言個(gè)性化、修辭格的運(yùn)用較為廣泛、敘事角度較為多樣、句式表達(dá)形式較為多變等,在實(shí)際翻譯過(guò)程中需先對(duì)原著相關(guān)文體特點(diǎn)進(jìn)行了解,根據(jù)原著實(shí)際表達(dá)方式靈活應(yīng)變,提高翻譯質(zhì)量。英文小說(shuō)多注重于對(duì)客觀生活的描述,通過(guò)對(duì)日常生活環(huán)境、人物生活等相關(guān)故事等進(jìn)行描述,為讀者創(chuàng)設(shè)生動(dòng)活潑的畫(huà)面。英文小說(shuō)題材較多,形式多變,在實(shí)際翻譯過(guò)程中,除了需加強(qiáng)對(duì)小說(shuō)文體特點(diǎn)的了解,還需了解小說(shuō)翻譯的相關(guān)要求,以促進(jìn)翻譯文本展現(xiàn)出原著的風(fēng)采。其四大要求為:形象化、個(gè)性化、通俗化、風(fēng)格化。

此外,在實(shí)際翻譯過(guò)程中,相關(guān)翻譯人員還需加強(qiáng)對(duì)作者及寫(xiě)作背景的了解,以保證翻譯文本的準(zhǔn)確性,以通過(guò)不同語(yǔ)言再現(xiàn)原著。如當(dāng)代美國(guó)作家Madison Smartt Bell的著作《Soldier's Joy》,其寫(xiě)作背景是為了分析當(dāng)代人類心理問(wèn)題與生活問(wèn)題之間的關(guān)系,采取第三人稱敘事,以娜娜、娜娜的丈夫及娜娜的前男友作為小說(shuō)主線展開(kāi)故事。在翻譯前了解著作背景及目的能更好地表達(dá)作者思想。

2.翻譯。翻譯過(guò)程是影響整篇著作翻譯效果的關(guān)鍵。在小說(shuō)翻譯過(guò)程中,相關(guān)翻譯人員需結(jié)合英文小說(shuō)翻譯的要求、文本特點(diǎn)、寫(xiě)作背景等,并結(jié)合實(shí)際翻譯經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行翻譯。翻譯的主要步驟包括以下三點(diǎn):第一,將全文細(xì)讀,準(zhǔn)確了解原著所表達(dá)的思想、內(nèi)涵,作者的寫(xiě)作風(fēng)格等。此過(guò)程需進(jìn)行反復(fù)閱讀,以保證理解效果。第二,進(jìn)行首輪翻譯時(shí),需保證在最大程度上將原文信息保存,避免信息流失。在第二輪翻譯中,采取交際翻譯理論,在原文表意的基礎(chǔ)上,對(duì)首輪翻譯譯文進(jìn)行潤(rùn)色、修改,保證譯文邏輯性和流暢性,保證譯文符合讀者閱讀習(xí)慣。

3.譯后校對(duì)。對(duì)譯文進(jìn)行校對(duì)時(shí)首先需對(duì)譯文進(jìn)行通讀。第一輪校對(duì)時(shí),需保證譯文與原文之間意思無(wú)出入,信息表達(dá)、感情表達(dá)、寫(xiě)作風(fēng)格等需與原著相符。第二輪校對(duì)時(shí),在第一輪校對(duì)的基礎(chǔ)上,對(duì)譯文內(nèi)容進(jìn)行校對(duì),保證譯文與原文的統(tǒng)一性。翻譯結(jié)束后,相關(guān)翻譯人員需加強(qiáng)對(duì)翻譯中相關(guān)問(wèn)題的總結(jié),并做好記錄。

三、英文小說(shuō)的翻譯中交際翻譯理論的實(shí)際應(yīng)用方法

彼得?紐馬克提出英文小說(shuō)可分為信息型和呼喚型兩種文本,信息型文主要目的是向讀者傳遞信息,在實(shí)際翻譯過(guò)程中,需將信息傳遞放于首位,以表達(dá)簡(jiǎn)潔作為翻譯基礎(chǔ)。而呼喚型小說(shuō)主要目的是向讀者傳達(dá)情感,在實(shí)際翻譯過(guò)程中需將原著的情感表達(dá)作為翻譯首位,以表達(dá)清晰、語(yǔ)言流暢作為翻譯基礎(chǔ)。以下對(duì)翻譯中的詞匯、句子、對(duì)話中交際翻譯理論的實(shí)際應(yīng)用方法進(jìn)行詳細(xì)敘述。

1.詞匯翻譯中交際翻譯理論的應(yīng)用。詞匯是組成句子的基礎(chǔ),也是表達(dá)著者思想的最基礎(chǔ)元素。在實(shí)際翻譯過(guò)程中,不同詞匯的運(yùn)用飽含著著者的思想,一個(gè)詞匯也表達(dá)著多種含義;且詞匯背后也蘊(yùn)含著一個(gè)國(guó)家的歷史文化、情感、文化背景等,因此在不同民族、不同國(guó)家、不同種族之間也存在較大的理解差異。在實(shí)際英文小說(shuō)翻譯中,采取直接翻譯的方式將會(huì)導(dǎo)致不同讀者因文化差異導(dǎo)致難以理解的狀況,進(jìn)而影響原著情感及思想的表達(dá)。例如英文中“bear”表示脾氣暴躁或饑餓的人,其還有一種含義是熊,而熊在漢語(yǔ)中引申為愚笨的人。英文小說(shuō)翻譯中,對(duì)詞匯的翻譯主要體現(xiàn)在以下兩點(diǎn):選詞和詞類轉(zhuǎn)譯。

在英文和漢語(yǔ)中,一個(gè)詞存在多種意義的情況較為常見(jiàn),且在文學(xué)作品中,某些詞的含義常具有多義性和不固定性,其語(yǔ)義需根據(jù)不同語(yǔ)境進(jìn)行判定。在英文小說(shuō)翻譯中,每次詞匯的翻譯其含義、情感、意象等均需以語(yǔ)境作為翻譯基礎(chǔ),將語(yǔ)境凌駕于一切因素之上,保證詞匯翻譯的準(zhǔn)確性。如在Madison Smartt Bell 《Soldier’s Joy》一書(shū)中,有如下對(duì)話:

“Just in time!”her mother said, hovering above the food, filling three plates,then settling in her customary seat.

“Thanks, Mom,” Nana's father said.

在這段對(duì)話中,用到“in time”,該詞匯意思為及時(shí)、終于,此處根據(jù)下文中提到的娜娜的母親端著三個(gè)盛著食物的盤(pán)子,可以推斷出此時(shí)娜娜正好回來(lái),翻譯成“來(lái)得正好”符合語(yǔ)境。在后文中提到“Mom”,本意是媽媽,但結(jié)合后文說(shuō)話對(duì)象為娜娜的父親,因此,此處翻譯時(shí),不能直接翻譯為“媽媽”,以免與中國(guó)人的表達(dá)方式相背離。因此,在實(shí)際翻譯時(shí),可根據(jù)中國(guó)人稱謂習(xí)慣,以交際翻譯理論翻譯為“孩子他媽”。

由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)屬于兩種不同的語(yǔ)系,其在語(yǔ)法、詞匯、表達(dá)上也存在較大差異。在英語(yǔ)中名詞使用情況較多,漢語(yǔ)中動(dòng)詞較為常見(jiàn)。如在Jesse Lee Kercheval的《Alice in Dairyland》一書(shū)寫(xiě)到:“I say to my friend,because I'm afraid if the sniper knows I've been hit, he'll want to finish me off.”這句話中“I'm afraid”中“afraid”為形容詞,本意為害怕的。在翻譯中若以直譯方式,則為:因?yàn)槲沂呛ε碌?,如果……,這種翻譯不符合漢語(yǔ)的用詞習(xí)慣,因此可將其轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞:因?yàn)槲液ε拢绻?。通過(guò)這種此類轉(zhuǎn)譯,更符合漢語(yǔ)閱讀習(xí)慣。因此,在實(shí)際英文小說(shuō)翻譯過(guò)程中,需學(xué)會(huì)變通,學(xué)會(huì)詞類轉(zhuǎn)譯,使譯文更加通暢、易懂。

2.句子翻譯中交際翻譯理論的應(yīng)用。句子是表達(dá)著者完整思想感情的基本語(yǔ)言單元,是構(gòu)成段落的基本單位,也是翻譯的基礎(chǔ)單位。漢語(yǔ)和英語(yǔ)的語(yǔ)法體系不同,使得兩種語(yǔ)言中句子表達(dá)形式存在較大差異,漢語(yǔ)中,一個(gè)句子中各詞匯的邏輯排列組成完整的句子,而在英語(yǔ)中,以連接詞來(lái)串聯(lián)各詞匯,形成邏輯關(guān)系。在句子翻譯時(shí),需根據(jù)交際翻譯理論,以讀者的理解能力及心理狀態(tài)為基礎(chǔ)進(jìn)行翻譯,保證語(yǔ)言通順易懂。其常用的方法包括增譯、切分、換序三種。

如:But although Nana's parents were nothing but gracious to him, they were never going to fall under his spell.這句話直譯為盡管娜娜的父母對(duì)他和善,他們從沒(méi)有中他的咒語(yǔ)。直譯時(shí),對(duì)與文章意義的表達(dá)欠缺。而根據(jù)上下文,娜娜的父母對(duì)其丈夫不喜歡的狀況,可在翻譯中增譯為“他們從沒(méi)有中他的咒語(yǔ)從而對(duì)他產(chǎn)生好感”。通過(guò)增譯能促進(jìn)句子表達(dá)的完整性,也能促進(jìn)讀者理解,更好地了解人物的心理狀態(tài)。

3.對(duì)話翻譯中交際翻譯理論的應(yīng)用。小說(shuō)中,人物對(duì)話是表現(xiàn)人物性格、形成文章沖突的重要要素,人物對(duì)話直接推動(dòng)著故事情節(jié)的發(fā)展,且人物對(duì)話也直接體現(xiàn)著人物性格、思想、身份等,因此。在小說(shuō)對(duì)話翻譯時(shí),需把握翻譯的個(gè)性化、鮮明化,注重語(yǔ)意、語(yǔ)氣及感彩的處理。

如“Can you talk? Is Anders there?” my mother asked.此句中Can you talk直譯為“你能說(shuō)話嗎,安德斯在嗎”,直譯效果較為生硬,且具有歧義。根據(jù)上下文,此對(duì)話來(lái)由是“我母親”偷偷給“我”打電話,未防止安德斯聽(tīng)見(jiàn)而出現(xiàn)的詢問(wèn),采取直譯時(shí),其意義不準(zhǔn)確,因此可采取語(yǔ)意處理,翻譯為“你方便講話嗎,安德斯不在你身邊吧”,這樣翻譯之后,能便于讀者理解文章,且更能突出“我母親”的人物形象及對(duì)安德斯的不信任。

四、結(jié)束語(yǔ)

漢語(yǔ)和英語(yǔ)語(yǔ)系不同,導(dǎo)致在英語(yǔ)小說(shuō)翻譯過(guò)程中,直譯效果不佳,易導(dǎo)致讀者難以理解的狀況發(fā)生。在實(shí)際英語(yǔ)小說(shuō)翻譯過(guò)程中,相關(guān)翻譯人員在實(shí)際翻譯中需根據(jù)語(yǔ)境狀況,綜合多種翻譯方法和理論,以保證著者思想情感、觀點(diǎn)等的準(zhǔn)確傳達(dá),并能符合漢語(yǔ)的閱讀習(xí)慣及表達(dá)方式,保證翻譯效果。

參考文獻(xiàn):

[1]孫英朋.交際翻譯法在現(xiàn)代英文小說(shuō)翻譯中的運(yùn)用[J].劍南文學(xué),2011,(5):54.

[2]劉彤,陳學(xué)斌.交際翻譯課堂模式的建構(gòu)[J].教育與職業(yè),2013, (29):145-146.

[3]王愛(ài)玲.跨文化交際翻譯中語(yǔ)言文化信息的增減與重構(gòu)[J].河南社會(huì)科學(xué),2013,21(10):11-12.

[4]代h.從紐馬克的語(yǔ)義翻譯和交際翻譯角度看新聞翻譯[J].宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015,18(4):66-67.

[5]徐霞.交際翻譯理論在辛克萊?劉易斯小說(shuō)翻譯中的運(yùn)用――以Go East,Young Man的翻譯為例[D].揚(yáng)州大學(xué),2013.

[6]何鵬程.交際翻譯視角下英語(yǔ)小說(shuō)翻譯研究――以短篇小說(shuō)《Amy Foster》漢譯分析為例[J].長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013,29 (6):18-19.

第3篇

0 引言

隨著改革開(kāi)放的進(jìn)一步推進(jìn)以及經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加快,我國(guó)無(wú)論經(jīng)濟(jì)還是文化的對(duì)外交流都進(jìn)一步擴(kuò)大。英語(yǔ)作為職業(yè)院校一門(mén)基礎(chǔ)性的課程,在學(xué)生專業(yè)發(fā)展和綜合素質(zhì)培養(yǎng)方面都發(fā)揮著重要的作用。目前,我國(guó)職校英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中普遍存在的問(wèn)題就是學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)薄弱,英語(yǔ)教學(xué)與學(xué)生專業(yè)實(shí)際聯(lián)系不密切,這就給職校英語(yǔ)教學(xué)提出了新的要求。在當(dāng)前競(jìng)爭(zhēng)日益激烈的社會(huì)發(fā)展形勢(shì)下,開(kāi)展英語(yǔ)一體化教學(xué),強(qiáng)化英語(yǔ)理論在專業(yè)實(shí)踐中的應(yīng)用,成為了當(dāng)前職校英語(yǔ)教師要研究的重要課堂,也是職校人才培養(yǎng)的重要內(nèi)容。

1 職校開(kāi)展英語(yǔ)一體化教學(xué)的意義

所謂“一體化”教學(xué)是指專業(yè)課的理論與實(shí)踐教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來(lái),“一體化”包括教學(xué)場(chǎng)地、教材、教師等的一體化。這一教學(xué)模式打破了傳統(tǒng)意義上單一的專業(yè)教學(xué),將理論與實(shí)踐進(jìn)行有機(jī)的結(jié)合。尤其是在職業(yè)教育背景下,英語(yǔ)作為一門(mén)基礎(chǔ)性的學(xué)科,采取一體化教學(xué)模式能夠?qū)⒂⒄Z(yǔ)教學(xué)融入到日常專業(yè)課程教學(xué)當(dāng)中,充分發(fā)揮學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的主體作用,使學(xué)生在參與專業(yè)實(shí)踐的過(guò)程中學(xué)會(huì)恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用專業(yè)相關(guān)的英語(yǔ)知識(shí)解決實(shí)際問(wèn)題。這種一體化的教學(xué)模式能夠很好地解決理論教學(xué)和實(shí)踐教學(xué)脫節(jié)的問(wèn)題,充分發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性,體現(xiàn)能力本位的特點(diǎn),能夠調(diào)動(dòng)起學(xué)生參與學(xué)習(xí)的積極性,使英語(yǔ)教學(xué)和專業(yè)課程教學(xué)都不再單調(diào),非常有助于職業(yè)院校復(fù)合型人才培養(yǎng)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。

2 職校英語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題

2.1 學(xué)生英語(yǔ)水平低,教材不適用

很多職業(yè)院校的學(xué)生都是中學(xué)成績(jī)較差或者沒(méi)畢業(yè)的學(xué)生,他們的英語(yǔ)水平普遍較低,英語(yǔ)底子不扎實(shí),詞匯量不夠豐富,這就給職業(yè)院校英語(yǔ)教學(xué)增加了難度。而現(xiàn)階段職業(yè)院校的英語(yǔ)教材大部分都是采用高中或普通本科英語(yǔ)教材,與學(xué)校實(shí)際的人才培養(yǎng)目標(biāo)不相符,針對(duì)性不強(qiáng),教材不適用也會(huì)嚴(yán)重降低英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)效性。當(dāng)在專業(yè)學(xué)習(xí)當(dāng)中涉及英語(yǔ)知識(shí)時(shí),學(xué)生往往會(huì)出現(xiàn)恐懼、厭煩的心理,學(xué)習(xí)熱情嚴(yán)重降低,進(jìn)而影響英語(yǔ)教學(xué)的有效性。

2.2 英語(yǔ)教師專業(yè)知識(shí)不足,缺乏與專業(yè)實(shí)際的結(jié)合

在我國(guó),英語(yǔ)專業(yè)教師一般都是來(lái)自師范院校英語(yǔ)專業(yè)或者文史類的專業(yè),他們精通的是語(yǔ)言文學(xué)知識(shí),而對(duì)于技工院校理工類的專業(yè)課程知識(shí)可謂毫無(wú)頭緒,因而在開(kāi)展英語(yǔ)教學(xué)時(shí)不能將其與學(xué)生的專業(yè)實(shí)際相結(jié)合,比如英語(yǔ)教師對(duì)機(jī)電專業(yè)學(xué)生開(kāi)展英語(yǔ)教學(xué),當(dāng)涉及生產(chǎn)制造類職業(yè)模塊的數(shù)控系統(tǒng)時(shí),英語(yǔ)教師由于不理解這個(gè)系統(tǒng)的工作原理以及相關(guān)的硬件設(shè)備,因而在講解時(shí)就容易產(chǎn)生混亂,只進(jìn)行專業(yè)詞匯和語(yǔ)法講解,而缺乏實(shí)用性,不利于學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用水平的提高。

2.3 一體化教學(xué)落實(shí)不到位

近年來(lái)職業(yè)教育改革促使部分職業(yè)院校認(rèn)識(shí)到一體化教學(xué)對(duì)于學(xué)生綜合能力培養(yǎng)的重要意義,但是在真正實(shí)施的過(guò)程中執(zhí)行力明顯不足。在進(jìn)行計(jì)算機(jī)、機(jī)電等專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)時(shí)仍然采用傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)模式,專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)缺乏特色,教師只注重學(xué)生對(duì)詞匯、語(yǔ)法的掌握,而沒(méi)有為學(xué)生提供機(jī)會(huì)將這些英語(yǔ)理論知識(shí)應(yīng)用到專業(yè)實(shí)踐當(dāng)中,尤其忽視了學(xué)生英語(yǔ)閱讀和英語(yǔ)翻譯能力的培養(yǎng),導(dǎo)致學(xué)生連最基本的產(chǎn)品英語(yǔ)說(shuō)明書(shū)都看不懂,實(shí)踐應(yīng)用落實(shí)得不到位,使得英語(yǔ)一體化教學(xué)模式難以取得實(shí)效。

3 職校開(kāi)展英語(yǔ)一體化教學(xué)的對(duì)策

3.1 根據(jù)專業(yè)需要編寫(xiě)英語(yǔ)課程教材

長(zhǎng)期以來(lái)職校用的英語(yǔ)教材過(guò)于理論化,缺乏對(duì)專業(yè)的針對(duì)性,為了真正落實(shí)英語(yǔ)一體化教學(xué),職業(yè)院校要進(jìn)行教材改革,根據(jù)專業(yè)需要編寫(xiě)具有針對(duì)性和實(shí)用性的英語(yǔ)教材。英語(yǔ)教材當(dāng)中要將理論知識(shí)融入到專業(yè)實(shí)踐場(chǎng)景當(dāng)中,比如在英語(yǔ)教材中引入描述汽修實(shí)踐的文章,用英語(yǔ)對(duì)汽車維修的過(guò)程、汽車故障、汽車零件等加以描述,以增加學(xué)生的代入感,不僅可以強(qiáng)化學(xué)生的英語(yǔ)應(yīng)用能力,還有助于鞏固學(xué)生的專業(yè)知識(shí),符合一體化教學(xué)的要求。

3.2 豐富英語(yǔ)一體化課堂教學(xué)方式

針對(duì)目前職業(yè)院校學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱,詞匯量不豐富的現(xiàn)狀,職校英語(yǔ)教師要根據(jù)一體化教學(xué)需要不斷豐富英語(yǔ)課堂教學(xué)方式,真正將教、學(xué)、做有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。比如在提升學(xué)生詞匯量教學(xué)時(shí),教師就可以采取英文競(jìng)賽的形式,以計(jì)算機(jī)專業(yè)為例,在競(jìng)賽中教師說(shuō)出一種計(jì)算機(jī)組件的名稱,要求學(xué)生用英文對(duì)其功能和特點(diǎn)加以描述,這樣可以幫助學(xué)生形象的記憶專業(yè)相關(guān)的英語(yǔ)詞匯,同時(shí)也提高了學(xué)生的英語(yǔ)表達(dá)能力,加深了對(duì)計(jì)算機(jī)硬件知識(shí)的理解。另外,針對(duì)計(jì)算機(jī)專業(yè),英語(yǔ)教師完全可以利用上機(jī)課強(qiáng)化學(xué)生的英語(yǔ)專業(yè)實(shí)踐能力。教師可以鼓勵(lì)、指導(dǎo)學(xué)生安裝英文版的應(yīng)用軟件,在安裝和使用的過(guò)程中為學(xué)生適當(dāng)?shù)闹v解和補(bǔ)充相關(guān)英語(yǔ)知識(shí),包括軟件的英文菜單、命令等,通過(guò)直觀的“教、學(xué)、做”幫助計(jì)算機(jī)專業(yè)學(xué)生強(qiáng)化英語(yǔ)實(shí)踐應(yīng)用能力,為今后的職業(yè)發(fā)展打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

3.3 模擬一體化教學(xué)場(chǎng)景,強(qiáng)化英語(yǔ)口語(yǔ)訓(xùn)練

在英語(yǔ)一體化教學(xué)實(shí)踐當(dāng)中,情境教學(xué)一直是最有效的教學(xué)方式,職校英語(yǔ)教師要特別予以重視。在英語(yǔ)一體化教學(xué)過(guò)程中教師要為學(xué)生提供近似真實(shí)的工作環(huán)境,讓學(xué)生在這個(gè)環(huán)境里實(shí)踐。由于場(chǎng)地、條件的限制,職校英語(yǔ)教師可以通過(guò)模擬各種環(huán)境來(lái)幫助學(xué)生強(qiáng)化英語(yǔ)技能,使學(xué)生在模擬的環(huán)境下真正將“教學(xué)做”融為一體,使學(xué)生在不斷實(shí)踐的過(guò)程中有效地提高自己的口語(yǔ)、翻譯、閱讀等各方面的能力。比如對(duì)于數(shù)控、機(jī)電專業(yè)學(xué)生來(lái)說(shuō),當(dāng)教授“Numerical Control”數(shù)字控制相關(guān)的內(nèi)容時(shí),教師可以帶學(xué)生到學(xué)校的數(shù)控加工中心,通過(guò)對(duì)設(shè)備實(shí)物的認(rèn)識(shí)強(qiáng)化學(xué)生對(duì)英語(yǔ)單詞的理解和記憶,在講授的時(shí)候教師最好使用英語(yǔ),通過(guò)一些專業(yè)化的英語(yǔ)術(shù)語(yǔ),如工作臺(tái)spindle“主軸”、coolant“冷卻液”等,來(lái)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)英語(yǔ)興趣。另外,情境教學(xué)的另一個(gè)常用方式就是進(jìn)行角色扮演,通過(guò)加深學(xué)生的切身體驗(yàn)來(lái)強(qiáng)化對(duì)英語(yǔ)知識(shí)的掌握。比如在進(jìn)行計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)時(shí),學(xué)習(xí)到計(jì)算機(jī)硬件知識(shí)時(shí)教師就可以組織學(xué)生進(jìn)行角色扮演,模擬購(gòu)買(mǎi)電腦的情境,讓學(xué)生用英語(yǔ)分別對(duì)鍵盤(pán)(Keyboard)、鼠標(biāo)(Mouse)、顯示器(Display)等不同硬件的性能特點(diǎn)進(jìn)行詢問(wèn),以此來(lái)強(qiáng)化學(xué)生對(duì)專業(yè)英語(yǔ)知識(shí)的理解,真正實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)教學(xué)的一體化。

3.4 加強(qiáng)英語(yǔ)教學(xué)師資隊(duì)伍建設(shè)

針對(duì)目前職業(yè)院校英語(yǔ)一體化教學(xué)落實(shí)不到位的現(xiàn)狀,職校要加強(qiáng)英語(yǔ)教學(xué)師資隊(duì)伍建設(shè)。學(xué)??梢赃x派那些專業(yè)實(shí)踐能力較高、英語(yǔ)水平良好、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富的教師擔(dān)任英語(yǔ)一體化教師,從根本上提高英語(yǔ)教學(xué)師資的綜合水平。其次,職校還要加強(qiáng)對(duì)現(xiàn)有師資的教育培訓(xùn),多為他們提供參加進(jìn)修、學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),鼓勵(lì)其積極參加英語(yǔ)及學(xué)校專業(yè)相關(guān)的學(xué)術(shù)研討會(huì),優(yōu)化自身的知識(shí)結(jié)構(gòu),從而將英語(yǔ)一體化教學(xué)落到實(shí)處。

第4篇

【論文關(guān)鍵詞】攝影與美術(shù)比較;攝影藝術(shù)的本體性及邊緣性;教學(xué)知識(shí)結(jié)構(gòu)的更新

在藝術(shù)高職院校里,攝影作為一門(mén)素質(zhì)教育的課程,起著培養(yǎng)美學(xué)品味、提高審美水平的作用。要想達(dá)到更好的教學(xué)效果,可從數(shù)碼攝影理論與實(shí)踐、攝影美學(xué)與攝影教學(xué)結(jié)合等方面予以加強(qiáng)。

1攝形與美術(shù)的橫向比較

在橫向與美術(shù)比較,縱向與攝影歷史發(fā)展比較的基礎(chǔ)上,探討攝影藝術(shù)的自律性及與兄弟藝術(shù)的聯(lián)系性,能促使攝影眼光、品味和美學(xué)理論修養(yǎng)的提高。

美術(shù)的特性具有造型性、視覺(jué)性和空間性,在平面或三維空間塑造形體、創(chuàng)造可視性的藝術(shù)圖象。繪畫(huà)雕塑具有瞬間凝固或靜態(tài)的特性,與攝影關(guān)系最近。所不同的是媒介材料。美術(shù)思潮的寫(xiě)實(shí)技法、流派在攝影發(fā)明后,趨向更為主觀的風(fēng)格和流派的發(fā)展,甚至有意與攝影拉開(kāi)語(yǔ)言距離。攝影以紀(jì)實(shí)性語(yǔ)言特性見(jiàn)長(zhǎng),深受美術(shù)的現(xiàn)實(shí)主義、寫(xiě)實(shí)風(fēng)格等影響。

從媒介材料上看,攝影是光與影的色彩交響的瞬間組合。攝影通過(guò)光化學(xué)、數(shù)碼等成像,極具感性特征,是主體和客體的空間交融。

以當(dāng)今電腦技術(shù)數(shù)碼影像占主導(dǎo)和統(tǒng)治地位的高科技為后盾的映像藝術(shù)(電視、攝影、計(jì)算機(jī))昌形成規(guī)模,科學(xué)技術(shù)所產(chǎn)生的視覺(jué)藝術(shù)形象,不僅意味著它從根本上制約著設(shè)計(jì)藝術(shù)的更迭和演化(手繪、噴繪等手法己逐步被攝影圖像、計(jì)算機(jī)輔助設(shè)計(jì)等現(xiàn)代高新技術(shù)所代替),反作用于美術(shù)、設(shè)計(jì)藝術(shù),而且還對(duì)人的思維模式和情感體驗(yàn)產(chǎn)生了不容忽視的影響。數(shù)字圖像后期處理的方便,顛覆了傳統(tǒng)暗房復(fù)雜繁瑣的工藝。美術(shù)構(gòu)成了新的設(shè)計(jì)藝術(shù)形成的技術(shù)基礎(chǔ),數(shù)碼影像則是新的藝術(shù)形成產(chǎn)生的審美心理基礎(chǔ)。

在這一單元中,結(jié)合美術(shù)與攝影的共同點(diǎn),重點(diǎn)講授構(gòu)思構(gòu)圖、色調(diào)構(gòu)圖、風(fēng)景人物靜物等專題:同時(shí),將美術(shù)與攝影碰撞交融所產(chǎn)生的流派風(fēng)格等,融合在純粹的技法傳授中,使學(xué)生具有更開(kāi)闊的眼界。

2攝影藝術(shù)的本體性

攝影與美術(shù)既有聯(lián)系也有區(qū)別。對(duì)攝影自身語(yǔ)言特性及其藝術(shù)規(guī)律的研究,屬于攝影美學(xué)的范圍。

隨著藝術(shù)思潮的發(fā)展和數(shù)字時(shí)代的來(lái)臨,典型性的瞬間藝術(shù),已成為傳統(tǒng)藝術(shù)或一種流派風(fēng)格的代名詞,藝術(shù)圖像越來(lái)越多元化了。攝影象美術(shù)那樣,可以表達(dá)類似超現(xiàn)實(shí)主義、結(jié)構(gòu)主義、解構(gòu)主義等多種圖象,可以先設(shè)計(jì)構(gòu)思,再擺放物體來(lái)攝影和后期進(jìn)行特別加工。電腦數(shù)字軟件使這類攝影變得越來(lái)越可行,更具有視覺(jué)傳達(dá)效果上的陌生感。這類觀念性圖象的特征,是具有可計(jì)劃性和可預(yù)見(jiàn)性;而且,攝影也可以象現(xiàn)代美術(shù)那樣,表達(dá)一種多義化的“有意味的形式”。僅靠“紀(jì)實(shí)性”、“典型性”已遠(yuǎn)不能解釋攝影的本體性了。因此,藝術(shù)攝影是包含著具有藝術(shù)真實(shí)的紀(jì)實(shí)性或觀念性的圖象信息,具有鮮明生動(dòng)的藝術(shù)形象。

攝影具有自己所特有的靜態(tài)的二維圖象性。攝影作為靜態(tài)的圖象,與動(dòng)態(tài)攝像、三維雕塑區(qū)別開(kāi)來(lái);二維空間的繪畫(huà)盡管也是一種決定性的瞬間來(lái)形成靜態(tài)的二維圖象,但它的完成并非是瞬間成像的。而且媒介材料根本不同。從攝影的媒介方式上看,前期有銀鹽化學(xué)媒介感光、電子感應(yīng)技術(shù)數(shù)字成像兩種;后期是傳統(tǒng)暗房沖印技術(shù)、豐富多彩的電腦數(shù)字軟件加工。用“畫(huà)筆”—各種照相機(jī)進(jìn)行前期拍攝和后期暗房(數(shù)碼暗房)加工,實(shí)現(xiàn)圖象的產(chǎn)生。

攝影具有獨(dú)一無(wú)二的自身語(yǔ)言。攝影的光圈與速度的組合,可以產(chǎn)生虛實(shí)快慢的各種變化?!R頭長(zhǎng)短的選擇,可以表現(xiàn)不同透視效果的圖像視角。在一個(gè)底片上,用多重曝光可以產(chǎn)生多重圖像的特株效果。一幅平庸的素材,在后期處理中,可以升華成鮮明生動(dòng)的藝術(shù)性圖象。膠片的顆粒性如加以突出,能具有語(yǔ)言的純度、沖擊力和缺陷美感。攝影構(gòu)圖剪裁的可塑性,往往能使素材“廢片”成為好片甚至是藝術(shù)品。對(duì)光影造型元素的巧妙組合,更是攝影的長(zhǎng)處和奧秘。越是切近這些語(yǔ)言特征的圖像,越能體現(xiàn)攝影的自身魅力。

綜上所述,藝術(shù)攝影是以決定性瞬間的曝光成像,來(lái)形成靜態(tài)的二維圖象,經(jīng)過(guò)后期暗房加工,塑造鮮明生動(dòng)的光影形象用以表情達(dá)意,或通過(guò)觀念性圖像來(lái)體現(xiàn)意境、意味的視覺(jué)藝術(shù)。攝影是外在客體和內(nèi)在主體的統(tǒng)一,或是內(nèi)在世界在外在客體上的投射。其中,“決定性瞬間”的攝影前期是最重要的環(huán)節(jié),可以說(shuō)是“臺(tái)上一分鐘,臺(tái)下十年功”。

在這一單元中,著重把握攝影自身規(guī)律,通過(guò)典范作品形式和內(nèi)容的分析,進(jìn)一步提升對(duì)攝影語(yǔ)言的感性和理性認(rèn)識(shí)。并借以攝影藝術(shù)的大眾化,提高學(xué)生的興趣和自信心。

3攝影教師的專業(yè)知識(shí)結(jié)構(gòu)的更新

在數(shù)碼圖像器材占?jí)旱剐詢?yōu)勢(shì)的時(shí)代,傳統(tǒng)攝影理論必須變通是肯定的事實(shí):膠片暗房實(shí)踐和理論更多地讓步于數(shù)字暗房。

數(shù)碼圖像全方位的知識(shí)結(jié)構(gòu)更新有如下方面:

傳統(tǒng)攝影理論與數(shù)字成像的交融。各種不同檔次的器材、特色、成象介紹和探討等。

加強(qiáng)教學(xué)相長(zhǎng)的互動(dòng)性。充分利用現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)資源,鼓勵(lì)學(xué)生到國(guó)內(nèi)外網(wǎng)上優(yōu)秀的攝影網(wǎng)站自學(xué)、互動(dòng)等,用QQ群進(jìn)行作業(yè)互動(dòng)交流、和作品品評(píng)等。

在教學(xué)條件受限制時(shí),要善于因陋就簡(jiǎn),進(jìn)行簡(jiǎn)單實(shí)踐。大部分學(xué)生只有小型自動(dòng)數(shù)碼相機(jī),而不是可以控制快門(mén)速度、光圈的準(zhǔn)專業(yè)以上的相機(jī)。這些相機(jī),也可以對(duì)攝影色溫、構(gòu)圖、用光、色調(diào)深淺、閃光攝影、恰當(dāng)?shù)钠毓獾鹊茸霈F(xiàn)場(chǎng)簡(jiǎn)易實(shí)踐。用些黑、白卡紙、專用灰卡和簡(jiǎn)易的反光板,也能在每節(jié)攝影課中,結(jié)合理論講授來(lái)就地取材,穿插攝影實(shí)踐。

對(duì)各種品牌的相機(jī)生產(chǎn)商的圖象處理軟件和專業(yè)的圖像軟件的把握有較高水平,能指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行創(chuàng)意攝影或后期加工。熟悉這些軟件,對(duì)專業(yè)攝影或普通攝影的教學(xué)都是非常重要的。特別是對(duì)設(shè)計(jì)、觀念性美術(shù)等與攝影的結(jié)合,具有較強(qiáng)的實(shí)戰(zhàn)意義。

針對(duì)在校生業(yè)余相機(jī)的特點(diǎn),重點(diǎn)講授色彩構(gòu)圖、色調(diào)構(gòu)圖、風(fēng)景人物靜物等專題。對(duì)以美術(shù)設(shè)計(jì)為專業(yè)的學(xué)生,則在廣告攝影、攝影圖像與設(shè)計(jì)的結(jié)合方面以重點(diǎn),收到有的放矢的教學(xué)效果。還可以結(jié)合觀念攝影等主觀藝術(shù)攝影作品賞析,做一些畫(huà)意攝影的實(shí)踐。

第5篇

一、小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化意識(shí)教育的背景

一般認(rèn)為,文化是一個(gè)民族在自己的社會(huì)歷史發(fā)展中形成獨(dú)特的風(fēng)格與傳統(tǒng)。世界上每一種語(yǔ)言都充滿了文化色彩,語(yǔ)言中的文化現(xiàn)象除了指狹義的社會(huì)意識(shí)形態(tài)外,還泛指社會(huì)歷史,自然地理等各方面人類所獨(dú)有的特征。英國(guó)著名的語(yǔ)言學(xué)家Caford指出“Meaning is apropertyoa language”。在一定程度上,這種意義(meaning)即代表了文化。任何語(yǔ)言都是植根于特定的文化背景之中的,它們各自代表了在源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的歷史長(zhǎng)河中形成的獨(dú)特的表達(dá)方式。語(yǔ)言與文化是相互依存的。語(yǔ)言是文化的載體,文化是語(yǔ)言的內(nèi)容。一定的語(yǔ)言以一定的文化為靈魂,一定的文化也以一定的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)為依托。而各民族的文化又是獨(dú)特的,互不相同的。因此,不同的語(yǔ)言有不同的文化背景在交際中,語(yǔ)言的使用和意義的表達(dá)就會(huì)有很大的差異。聽(tīng)到別人贊揚(yáng)時(shí),說(shuō)英語(yǔ)的人和說(shuō)漢語(yǔ)的人在回答時(shí)所用的語(yǔ)言就不同。說(shuō)英語(yǔ)的人一般說(shuō)“Thank you”以示接受對(duì)方誠(chéng)心誠(chéng)意的贊揚(yáng),而說(shuō)漢語(yǔ)的人則往往要使用一些語(yǔ)句來(lái)表示“受之有愧”、“哪里哪里”之類的意義。通過(guò)這些例子,我們可以看出,語(yǔ)言至少有兩套規(guī)則:一是結(jié)構(gòu)規(guī)則,即語(yǔ)言的組織形式;二是使用規(guī)則,即決定使用語(yǔ)言是否得體的諸因素。一句完全合乎語(yǔ)法規(guī)則的話,用于不同場(chǎng)合,如若不符合說(shuō)話人的身份,或者違反當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厝说纳鐣?huì)風(fēng)俗習(xí)慣,既使結(jié)構(gòu)規(guī)則正確無(wú)誤,不注意使用規(guī)則,就達(dá)不到交際的目的,有時(shí)甚至造成意想不到的后果。

二、小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化意識(shí)教育實(shí)施的方法和途徑

語(yǔ)言的特質(zhì)就是它本身帶有思想性、民族性和文化性,學(xué)習(xí)語(yǔ)言需要了解和體會(huì)一種語(yǔ)言所蘊(yùn)含的文化,只有這樣才不致于使語(yǔ)言的學(xué)習(xí)淪為簡(jiǎn)單機(jī)械的死記硬背,下面介紹幾種如何在英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行文化意識(shí)滲透的方法:

1.在學(xué)生交流情境中了解文化

由于外語(yǔ)教學(xué)的特點(diǎn),課堂教學(xué)往往使學(xué)生接觸目標(biāo)語(yǔ)言素材,觀察與參與目標(biāo)語(yǔ)交際活動(dòng),學(xué)習(xí)有關(guān)目標(biāo)語(yǔ)及其文化知識(shí)的最重要的場(chǎng)所。因此,課堂教學(xué)中教學(xué)材料的安排、教學(xué)活動(dòng)的設(shè)計(jì)應(yīng)該把語(yǔ)言材料和活動(dòng)的交際性、跨文化體驗(yàn)及語(yǔ)言認(rèn)知作為重要的原則。教學(xué)材料除了教材所提供的以外,教師還可以補(bǔ)充大量的其他現(xiàn)實(shí)生活中的語(yǔ)言材料。在課堂活動(dòng)設(shè)計(jì)中,應(yīng)該充分考慮到語(yǔ)言形式與意義的關(guān)系以及所包含的文化背景知識(shí)。

英語(yǔ)教學(xué)包含著西方英語(yǔ)語(yǔ)系的文化烙印,涉及問(wèn)候、購(gòu)物、祝愿、飲食等文化生活的各個(gè)方面。由于民族的差異的背后包含豐富的生活內(nèi)容、風(fēng)俗習(xí)慣和價(jià)值觀。但是直白地對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化的輸入,對(duì)于小學(xué)生來(lái)說(shuō),與聽(tīng)天書(shū)無(wú)異??梢宰寣W(xué)生觀看一些有關(guān)于跨文化差異的幻燈片或視頻,根據(jù)看到的內(nèi)容組織表演,如:場(chǎng)景一:一位中國(guó)人與一位外國(guó)朋友初次見(jiàn)面,中國(guó)人通常會(huì)問(wèn)“你吃了嗎?”用英語(yǔ)就是“Have you eaten?”而西方人往往認(rèn)為這些純屬個(gè)人私事,不能隨便問(wèn)。所以他們見(jiàn)面打招呼總是說(shuō):“Hi/Helm Good morning/afternoon/evening ~night !How are you? It’s so lovely day, isn’t it?”

2.在開(kāi)展主題活動(dòng)中感受文化

(1)英文經(jīng)典動(dòng)畫(huà)影片賞析

多媒體在小學(xué)英語(yǔ)課堂的應(yīng)用,效果不同凡響。現(xiàn)代技術(shù)的發(fā)展為小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)提供了運(yùn)用電教媒體的優(yōu)越性。多媒體集形、聲、光、色于一體,能夠有效地激發(fā)學(xué)生的興趣,多通道輸入。可以選取時(shí)下很流行的幾部英文動(dòng)畫(huà)片,在觀看影片的時(shí)候,對(duì)英語(yǔ)國(guó)家特定的情境下的特殊的表達(dá)進(jìn)行指導(dǎo)。

(2)結(jié)合關(guān)注的熱點(diǎn)、聯(lián)系生活和熱點(diǎn)話題開(kāi)展主題活動(dòng)

其實(shí)我們常常能遇上國(guó)際上的重要節(jié)日,如國(guó)際愛(ài)眼日(6月6日)、國(guó)際愛(ài)牙日(9月20日)、世界環(huán)境日(6月5日)、國(guó)際兒童圖書(shū)日(4月2日)等等。以此為契機(jī),舉辦—些主題活動(dòng)。

3.在教室環(huán)境布置中滲透文化

(1)設(shè)立文化墻

建立班級(jí)文化墻,通過(guò)這個(gè)小小的一面墻認(rèn)識(shí)和傳遞世界文化知識(shí),讓學(xué)生直面文化,體驗(yàn)文化,積淀深厚的文化素養(yǎng),感受文化的滲透給學(xué)習(xí)帶來(lái)的愉悅。在班級(jí)的一面墻上,建立西方文化集錦,及時(shí)張貼結(jié)合教材關(guān)于文化知識(shí)的圖片,介紹相關(guān)文化背景知識(shí),使學(xué)生在學(xué)習(xí)文本知識(shí)之余,通過(guò)閱讀拓展文本知識(shí)與文化。在學(xué)習(xí)6AUnit7AtChristmas的教學(xué)中,我們通過(guò)文化墻,開(kāi)設(shè)一系列與圣誕文化有關(guān)的集錦,①不同意味的圣誕節(jié);②圣誕禮物放在襪子里——關(guān)于圣誕襪的傳說(shuō);③世界上真的有圣誕老人嗎?④圣誕美食——教你做香濃美味提子蛋糕;⑤圣誕祝福英語(yǔ)等等。

(2)建設(shè)文化角

第6篇

關(guān)鍵詞:符號(hào)三角理論;華科大校訓(xùn);英譯原則

中圖分類號(hào):H315.9文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

一、引言

華中科技大學(xué)由原華中理工大學(xué)、同濟(jì)醫(yī)科大學(xué)、武漢城市建設(shè)學(xué)院于2000年5月26日合并成立。合并后的華中科技大學(xué)充分發(fā)揮教授治學(xué)的作用,在全校征集校訓(xùn),最后于2003年形成新校訓(xùn)“明德厚學(xué)、求是創(chuàng)新”,而后該校外語(yǔ)學(xué)院提供了以下四種英譯:

譯文1:Illustrious virtue, Erudite, Practical, Innovation

譯文2:Be moral, be erudite, be true, be creative

譯文3:Virtue, Erudition, Truth, Innovation

譯文4:Illustrate virtue, advocate knowledge, seek truth, make innovation

另外,在2011年6月更新的維基百科上查到兩種譯文,分別是:

譯文5:Illustrious virtue, erudite, truth-seeking, innovation

譯文6:Morality, knowledge, truth and innovation (Illustrious Virtue, Erudite, Practical and Innovation)

誠(chéng)然,這些譯文表意較清晰,都具有一定可讀性,而且有的還譯出了相當(dāng)?shù)乃?。但根?jù)校訓(xùn)這種公示語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)來(lái)看,以上很多譯文不太符合譯語(yǔ)表達(dá)特征,沒(méi)有達(dá)到相應(yīng)的翻譯目的。華中科技大學(xué)是國(guó)家教育部直屬的全國(guó)重點(diǎn)大學(xué),是首批列入國(guó)家“211工程”重點(diǎn)建設(shè)和國(guó)家“985工程”建設(shè)高校之一,歷年在國(guó)內(nèi)綜合實(shí)力排名前十,而其官方校園網(wǎng)上并無(wú)規(guī)范的英譯校訓(xùn),這與其身份極不相配。本文從符號(hào)三角理論和翻譯目的理論對(duì)以上譯文進(jìn)行分析,并探討中文校訓(xùn)英譯的基本原則,從而探討出能達(dá)到相應(yīng)交際目的的英譯文。

二、相關(guān)理論

(一)符號(hào)三角理論及其翻譯原則

20世紀(jì)20年代,奧格登和理查茲提出符號(hào)三角理論,如圖所示:

圖中符號(hào)(Symbol)指語(yǔ)言成分,如詞語(yǔ)等;所指(Referent)指客觀世界中的事物;思想或所指(Thought or Reference)指人們大腦中的概念。符號(hào)的意義不是單一的,而是多重性的。要確定符號(hào)的意義,除了考慮其所指意義之外,還要考慮符號(hào)使用者的意圖(語(yǔ)用意義)以及與其它符號(hào)(語(yǔ)境)的關(guān)系。

根據(jù)符號(hào)學(xué)理論,翻譯的本質(zhì)可闡釋為“翻譯是以符號(hào)轉(zhuǎn)化為手段、以意義再生為任務(wù)的一種跨文化交際活動(dòng)”(許均,2009:41)。而語(yǔ)言符號(hào)的意義具有多重性,原語(yǔ)和譯語(yǔ)詞匯多重意義一般不對(duì)等。在實(shí)際翻譯活動(dòng)中,應(yīng)在譯語(yǔ)句法和慣用法規(guī)范以及譯語(yǔ)讀者能夠接受的限度之內(nèi),采用適當(dāng)?shù)淖兺ê脱a(bǔ)償手段,以保證特定上下文中最重要的意義優(yōu)先傳譯為前提,盡可能多和準(zhǔn)確地傳達(dá)原語(yǔ)信息的多重意義,以爭(zhēng)原文和譯文最大限度的等值。而判斷最重要意義的根本依據(jù)是翻譯目的。

(二)翻譯目的理論

翻譯目的理論由漢斯?弗米爾(Vermeer)于20世紀(jì)70年代提出,是功能派翻譯理論的核心。翻譯目的理論認(rèn)為翻譯是以原文為基礎(chǔ)的有目的和有結(jié)果的行為;翻譯必須遵循一系列法則,其中目的法則居于首位。也就是說(shuō),譯文功能取決于翻譯的目的(Nord,2001:27)。評(píng)判翻譯的標(biāo)準(zhǔn)不再是“對(duì)等”,而是譯本實(shí)現(xiàn)預(yù)期目標(biāo)的充分性。弗米爾還提出了翻譯委任的概念,即應(yīng)該由譯者來(lái)決定是否、何時(shí)、怎樣完成翻譯任務(wù)。也就是說(shuō),譯者應(yīng)該根據(jù)不同的翻譯目的采用相應(yīng)的翻譯策略,而且有權(quán)根據(jù)翻譯目的決定原文的哪些內(nèi)容可以保留,哪些需要調(diào)整或修改。

校訓(xùn)是一所學(xué)校的教育理念、人文精神、辦學(xué)特色等內(nèi)涵的濃縮和概括,具有激勵(lì)和訓(xùn)導(dǎo)等功能。中文校訓(xùn)引經(jīng)據(jù)典,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),傳統(tǒng)現(xiàn)代,含義豐富。根據(jù)符號(hào)三角理論的重要意義優(yōu)先傳譯原則,中文校訓(xùn)英譯時(shí)應(yīng)譯出校訓(xùn)語(yǔ)言中最能體現(xiàn)其辦學(xué)理念及校園精神的含義。這個(gè)最重要的含義及其選詞,又是由翻譯目的確定的。根據(jù)翻譯目的理論,校訓(xùn)英譯最重要的目的是達(dá)到預(yù)期宣傳目標(biāo),符合譯入語(yǔ)語(yǔ)言特征,使譯入語(yǔ)讀者能較容易地理解并接受原語(yǔ)學(xué)校的教育理念,否則其英譯就是失敗的。

三、中文校訓(xùn)英譯原則

(一)英文校訓(xùn)特征: 用詞通俗、結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)約

西方國(guó)家辦學(xué)較有特色,校訓(xùn)主要包涵一至兩方面內(nèi)容,即追求真知或自由,部分學(xué)校校訓(xùn)也宣傳信仰宗教。根據(jù)一份對(duì)國(guó)外37所著名大學(xué)校訓(xùn)的統(tǒng)計(jì),有八所學(xué)校校訓(xùn)中包涵有“knowledge(求知)”,7所學(xué)校校訓(xùn)包涵“truth(求真)”,2所學(xué)校校訓(xùn)包涵“freedom(自由)”。英文校訓(xùn)用詞都很通俗,這符合公示語(yǔ)特征,能增強(qiáng)其校訓(xùn)的普及性。綜觀世界著名高校的校訓(xùn),按不同主題可列舉出以下關(guān)鍵詞匯(見(jiàn)表1):

表1顯示各高校校訓(xùn)所選用的均為通俗、大眾化的詞匯。除了與“上帝”、“神學(xué)”有關(guān)的校訓(xùn)會(huì)用古英語(yǔ)(如哥倫比亞大學(xué)校訓(xùn)“In Thy light shall we see light”中的“Thy”)外,其余均不會(huì)涉及古英語(yǔ)或是一些非常生僻的詞匯(龔曉斌,2007),主要原因有二:首先,校訓(xùn)從功能文體上來(lái)看,屬于公示語(yǔ),傳播校園文化,宣傳辦學(xué)理念,激勵(lì)師生員工,因此,應(yīng)選用師生群體所熟悉的通俗用語(yǔ);其次,高校是面向社會(huì)、面向大眾的,要保持不與社會(huì)大眾脫節(jié),其校訓(xùn)也得選用大眾化的詞語(yǔ)。

除了用詞通俗,西方名校校訓(xùn)多采用名詞性短語(yǔ)結(jié)構(gòu),其次為介詞性短語(yǔ)或簡(jiǎn)單句,復(fù)合句較少。如耶魯大學(xué)“真理、光明(Truth and Light)”,愛(ài)丁堡大學(xué)“智者能看到表象,也能發(fā)現(xiàn)內(nèi)涵。(The learned can see twice.)”。不過(guò)短句校訓(xùn)一般選自圣經(jīng)或名人題詞。表2為世界著名大學(xué)采用名詞短語(yǔ)校訓(xùn)的代表。

(二)中文校訓(xùn)特征及其英譯原則

中文校訓(xùn)多源自古籍四書(shū),因此用語(yǔ)正式,結(jié)構(gòu)為對(duì)偶或排比形式的兩詞八字動(dòng)詞短語(yǔ),如清華大學(xué)校訓(xùn)“自強(qiáng)不息,厚德載物”,或四詞八字動(dòng)詞短語(yǔ),如武漢大學(xué)校訓(xùn)“自強(qiáng)、弘毅、求是、拓新”,或四字結(jié)構(gòu),如浙江大學(xué)校訓(xùn)“求是創(chuàng)新”。中文校訓(xùn)一般包涵兩層以上的含義,如德育、智育、發(fā)展、創(chuàng)新等,講究美學(xué)效果。中文校訓(xùn)英譯,旨在向英語(yǔ)世界宣傳該校,使該校走向世界。根據(jù)這一翻譯目的,譯文應(yīng)選用符合英文校訓(xùn)特征的詞語(yǔ)傳達(dá)出原校訓(xùn)中最重要的含義,這是中文校訓(xùn)英譯最基本的原則。因此,中文校訓(xùn)英譯時(shí)不宜選用英文句子表述,最好選用英文短語(yǔ)表達(dá)。表2顯示,英文短語(yǔ)校訓(xùn)主要用普通的名詞并列結(jié)構(gòu)。由此可見(jiàn),中文校訓(xùn)英譯,詞性上應(yīng)統(tǒng)一,最好選用平行結(jié)構(gòu)、名詞性結(jié)構(gòu),而且應(yīng)選用通俗名詞。英文中名詞為第一大詞性,表達(dá)能力較強(qiáng)。從譯文簡(jiǎn)潔角度來(lái)看,名詞,尤其是由形容詞或動(dòng)詞派生而來(lái)的名詞(如movement),詞化程度高,含義豐富,表達(dá)有力,兼具動(dòng)作含義,可表達(dá)號(hào)召、訓(xùn)導(dǎo)等功能,尤其適用于英譯中文校訓(xùn)。

目前公認(rèn)的最佳中文校訓(xùn)及其英譯為清華大學(xué)校訓(xùn)“自強(qiáng)不息,厚德載物”Self-discipline and Social Commitment。該英譯采取變通方式,傳達(dá)出了原文中的最重要的含義,同時(shí)也是上乘的英文表達(dá),可以用神似標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量。形式上忠實(shí)于原文,而且采用了頭韻修辭,Self-discipline一詞傳達(dá)出了該校要求學(xué)子努力向上的關(guān)鍵,Social Commitment不僅表達(dá)了該校希望其學(xué)子能夠向大地一樣擁有寬厚的修為以勝任將來(lái)的職業(yè)并承擔(dān)更重要的社會(huì)責(zé)任,同時(shí)也符合西方現(xiàn)代教育的宗旨,即培育合格的公民。

(三)“明德厚學(xué)、求是創(chuàng)新”及其英譯分析

華中科技大學(xué)校訓(xùn)“明德厚學(xué)、求是創(chuàng)新”為排比形式的兩詞八字短語(yǔ)。根據(jù)該校第三次教代會(huì)的解釋,“該校訓(xùn)合乎辦大學(xué)的理念,涵蓋德育、智育、發(fā)展科學(xué)、與時(shí)俱進(jìn)等多方面的內(nèi)容,具有現(xiàn)代高校校訓(xùn)特征;雅俗適宜,具有一定的人文底蘊(yùn)。其中,‘明德’意為彰明倫理,完善品德。具有理解、普及和恪守道德之義,包含與人為善、和諧相處的意義,語(yǔ)出《禮?君陳》‘黍稷非馨,明德惟馨’,又見(jiàn)《禮?大學(xué)》‘大學(xué)之道,在明明德’。 ‘厚學(xué)’意為崇尚知識(shí),學(xué)問(wèn)淵博。轉(zhuǎn)義出自《易?坤》‘坤厚載物’?!笫恰鉃樽非笳胬?,發(fā)現(xiàn)規(guī)律。包含‘求實(shí)’的意義但不拘于‘求實(shí)’,在實(shí)中求學(xué)問(wèn)。語(yǔ)出《漢書(shū)?河間獻(xiàn)王傳》‘實(shí)事求是’?!畡?chuàng)新’意為與時(shí)俱進(jìn),追求新高。與創(chuàng)辦一流大學(xué)的現(xiàn)代辦學(xué)理念一致。義出《大學(xué)》引湯之《盤(pán)銘》‘茍日新,日日新,又日新’。(華中大在線,2003.6.2)”

而以上六種譯文并沒(méi)有最大限度地傳達(dá)出這些含義,沒(méi)有達(dá)到宣傳華中科技大學(xué)校訓(xùn)深邃內(nèi)涵的目的,從結(jié)構(gòu)到選詞上都有待改進(jìn)。

譯文1“Illustrious virtue, Erudite, Practical, Innovation”和譯文5“Illustrious virtue, erudite, truth-seeking, innovation”屬于最差譯文。首先,沒(méi)有采用平行結(jié)構(gòu),“明德”譯為兩個(gè)單詞“Illustrious virtue”,而其他三個(gè)詞都譯為一個(gè)單詞。其次,詞性也沒(méi)有統(tǒng)一,平行結(jié)構(gòu)中形容詞名詞混用,這是英文校訓(xùn)結(jié)構(gòu)一大忌諱。最后,選詞上也非常遺憾(下文再具體闡釋)。

譯文2“Be moral, be erudite, be true, be creative”和譯文4“Illustrate virtue, advocate knowledge, seek truth, make innovation”較譯文1有所改進(jìn),結(jié)構(gòu)上統(tǒng)一了,都用動(dòng)詞短語(yǔ),但除了選詞欠缺(尤其是“求是”譯為“be true”為最大敗筆)以外,顯而易見(jiàn),根據(jù)英文校訓(xùn)的結(jié)構(gòu)特征,這種表達(dá)不夠簡(jiǎn)潔。

譯文3“Virtue, Erudition, Truth, Innovation”和譯文6“Morality, knowledge, truth and innovation”是較以上譯文有較大改進(jìn),都用了名詞平行結(jié)構(gòu),符合英文校訓(xùn)結(jié)構(gòu)特征,而且有些選詞也非常精到,如“求是”譯為“Truth”?!扒笫恰币鉃樽非笳胬?、發(fā)現(xiàn)規(guī)律,是中西方共同的教育教育理念,世界知名高校有相當(dāng)學(xué)校校訓(xùn)中包含“Truth”一詞,如耶魯大學(xué)“Truth and light”。但其他選詞就有待改進(jìn)。

首先,詞義選擇不夠準(zhǔn)確。“明德”意為彰明倫理,完善品德,英文中與之相對(duì)的是virtue,而非morality。這兩個(gè)詞都是常用詞,均源于古拉丁語(yǔ),但含義有區(qū)別:morality指?jìng)€(gè)人或某文化群體中一種能判斷是非曲直的價(jià)值觀,它自身并無(wú)優(yōu)劣之分(Morality is a sense of behavioral conduct that differentiates intentions, decisions, and actions between those that are good (or right) and bad (or wrong). 而virtue指美德(Virtue is moral excellence. A virtue is a trait or quality subjectively deemed to be morally excellent and thus is valued as a foundation of principle and good moral being. Personal virtues are characteristics valued as promoting individual and collective well being.)與“明德”含義吻合。

“創(chuàng)新”意為與時(shí)俱進(jìn),追求新高。作為校訓(xùn)用語(yǔ)來(lái)說(shuō),英文originality與之相對(duì)。Originality由動(dòng)詞originate派生而來(lái),強(qiáng)調(diào)原創(chuàng)性,符合現(xiàn)代高校教育理念,符合創(chuàng)新型社會(huì)對(duì)高校教育的要求:學(xué)生應(yīng)該能獨(dú)立思考,有原創(chuàng)思維,而不是簡(jiǎn)單地在原有基礎(chǔ)上稍作改進(jìn)。Innovation意為“革新”,一般指能把新的思想技術(shù)等應(yīng)用于社會(huì)實(shí)踐(innovation generally refers to the creation or improvement of products, technologies, or ideas.),一般在校學(xué)生還很難做到,這是教育的后續(xù)要求。臺(tái)灣云林科技大學(xué)校訓(xùn)“誠(chéng)敬恒新”中的“新”就譯為originality。所以,這里“創(chuàng)新”譯為originality是較好的。

其次,用詞不夠通俗?!昂駥W(xué)”意為崇尚知識(shí),學(xué)問(wèn)淵博,erudition和knowledge均有“學(xué)問(wèn)淵博”這一含義,但在語(yǔ)體上有很大差異。Erudition源于拉丁語(yǔ),屬于生僻詞語(yǔ),而且學(xué)究味濃,不符合校訓(xùn)這一標(biāo)示語(yǔ)的用語(yǔ)特征,故在英文校訓(xùn)中幾乎不用。Knowledge屬于大眾詞匯,由動(dòng)詞know派生而來(lái),具有動(dòng)作含義,詞化程度較高。校訓(xùn)大都倡導(dǎo)自由、追求真知,語(yǔ)言凝練,含義深邃,易于公眾接受。因此,Knowledge是常用校訓(xùn)詞匯,芝加哥大學(xué)、華盛頓大學(xué)、英國(guó)皇家學(xué)院校訓(xùn)都選用了“knowledge”一詞。由此,“厚學(xué)”譯為Knowledge并不會(huì)產(chǎn)生詞不達(dá)義的后果,恰恰相反,正是由于對(duì)這一詞匯的熟知,人們才會(huì)更準(zhǔn)確地將其與大學(xué)所宣揚(yáng)的精神理念結(jié)合起來(lái)。

綜合以上分析,華中科技大學(xué)校訓(xùn)“明德厚學(xué)、求是創(chuàng)新”最好是譯為Virtue, Knowledge, Truth, Originality。這一譯文不僅傳達(dá)出了原校訓(xùn)的所有主要精神內(nèi)涵,而且符合英文校訓(xùn)用詞結(jié)構(gòu)特征,達(dá)到了預(yù)期翻譯目的。

四、小結(jié)

華中科技大學(xué)綜合實(shí)力國(guó)內(nèi)歷年排名前十,其新校訓(xùn)“明德厚學(xué),求是創(chuàng)新”含義深邃,符合現(xiàn)代校訓(xùn)特征,而以上六種英譯文都存在這樣那樣的缺陷,應(yīng)改為Virtue, Knowledge, Truth, Originality。這一譯文符合中文校訓(xùn)英譯原則。從選詞來(lái)說(shuō),這一校訓(xùn)選用通俗詞匯譯出了原文中最主要的含義,符合符號(hào)三角理論的翻譯原則;從語(yǔ)法上來(lái)看,這一譯文所用的幾乎都是派生名詞,含有動(dòng)作含義,符合校訓(xùn)這一公示語(yǔ)文體的簡(jiǎn)潔特征;從結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō),這一校訓(xùn)符合英文短語(yǔ)校訓(xùn)中的平行結(jié)構(gòu)特征??傊?,這一譯文以符合英文校訓(xùn)大眾化的平行短語(yǔ)結(jié)構(gòu),準(zhǔn)確地闡明了華中科技大學(xué)有中國(guó)特色的辦學(xué)理念,符合翻譯目的理論。

當(dāng)然,譯途漫漫,譯無(wú)止境,該校訓(xùn)可能還會(huì)有更好的譯文,歡迎同行斧正!

參考文獻(xiàn):

[1] Nord, Christiana. Translation as a Purposeful Activity――Functionalist Approaches Explained[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[2] 龔曉斌, 蘭夏. 國(guó)外著名大學(xué)校訓(xùn)的語(yǔ)言特點(diǎn)及文化內(nèi)涵[J]. 安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2007(3).

[3] 許均. 翻譯概論[M]. 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2009.

第7篇

論文摘要:本文基于培養(yǎng)當(dāng)今社會(huì)需求的專業(yè)藝術(shù)人才角度,細(xì)致探討不同教學(xué)模式下的教師職能與教學(xué)效果。解析怎樣的教學(xué)模式適應(yīng)當(dāng)代高校藝術(shù)教育,教師在這一教學(xué)模式中的職能作用是什么。

1、前言

在人類社會(huì)的發(fā)展進(jìn)程中,藝術(shù)從始至終都對(duì)人類社會(huì)的發(fā)展起著重要作用,進(jìn)入新世紀(jì)以來(lái),藝術(shù)對(duì)于人們生活的影響愈加強(qiáng)烈。人們?cè)诶盟囆g(shù)美化生活的同時(shí),創(chuàng)造性的推動(dòng)著藝術(shù)的發(fā)展,藝術(shù)教育也隨著認(rèn)識(shí)的深入,快速的朝向人們生活領(lǐng)域邁進(jìn),以嶄新的姿態(tài)展現(xiàn)在我們面前。

由于我國(guó)藝術(shù)教育長(zhǎng)期以來(lái)一直作為教育的“副科”存在,關(guān)于高校藝術(shù)類教育的具體教學(xué)問(wèn)題過(guò)去很少被人企及。隨著藝術(shù)學(xué)科的升溫,作為藝術(shù)人才培養(yǎng)的一線,我國(guó)高校藝術(shù)教育的人才培養(yǎng)問(wèn)題逐漸成為熱點(diǎn),藝術(shù)教師在教學(xué)過(guò)程中的職能作用自然成為討論的核心。

教師職能問(wèn)題討論的關(guān)鍵是教學(xué)模式的探討,適合人才培養(yǎng)的教學(xué)模式能夠很好的促使教師職能的實(shí)施,同樣教師盡職盡責(zé)同樣能夠促進(jìn)教學(xué)模式建設(shè)性的發(fā)展。教師職能和教學(xué)模式的整合關(guān)系在高校藝術(shù)專業(yè)表現(xiàn)尤為突出,優(yōu)秀的教學(xué)模式才能最大化地體現(xiàn)教師的職能作用,才能使高校藝術(shù)專業(yè)教師應(yīng)盡哪些職能的問(wèn)題得以展現(xiàn)。

2、高校藝術(shù)專業(yè)教學(xué)模式的比較

2.1、“以教師為中心”的教學(xué)模式中教師的職能作用和教學(xué)效果分析

我們可以把學(xué)習(xí)解析為:學(xué)習(xí)目的、學(xué)習(xí)行為和學(xué)習(xí)效果三個(gè)階段,其中的師生關(guān)系在“以教師為中心”的教學(xué)模式中主要依靠教師維系,學(xué)生的“學(xué)”主要依賴于教師的“教”,也就是說(shuō),學(xué)生能學(xué)到多少取決于教師知道多少和在課堂上教了多少,學(xué)生完全是被動(dòng)參與,教師處于絕對(duì)的主動(dòng)地位,主動(dòng)到可以決定學(xué)生的學(xué)習(xí)目的、學(xué)習(xí)過(guò)程和學(xué)習(xí)效果。

2.2、“以學(xué)生為中心”的教學(xué)模式中教師的職能作用和教學(xué)效果分析

不同于“以教師為中心”的教學(xué)模式,“以學(xué)生為中心”的教學(xué)模式強(qiáng)調(diào)學(xué)生是學(xué)習(xí)過(guò)程中的主動(dòng)方,而教師作為輔助者存在。教師的教學(xué)是以學(xué)生的需求作為基點(diǎn)進(jìn)行調(diào)整,教學(xué)模式的運(yùn)行依賴學(xué)生維系。最終的學(xué)習(xí)效果主要由學(xué)生的學(xué)習(xí)行為來(lái)決定,而學(xué)習(xí)行為在一定程度上取決于學(xué)生的學(xué)習(xí)目的。

2.3、“雙核心”的教學(xué)模式中教師的職能作用和教學(xué)效果分析

所謂“雙核心”就是不以單一方面?zhèn)戎氐慕虒W(xué)模式,教師學(xué)生在教學(xué)過(guò)程中并存互動(dòng)。學(xué)生在學(xué)習(xí)目的性上爭(zhēng)取主動(dòng)明確,主動(dòng)端正學(xué)習(xí)態(tài)度,教師有責(zé)任和義務(wù)把握和端正學(xué)生的學(xué)習(xí)目的和學(xué)習(xí)態(tài)度,引導(dǎo)其朝向健康積極方向發(fā)展。在學(xué)習(xí)行為過(guò)程中,學(xué)生主動(dòng)汲取知識(shí),教師作為“知”者和“智”者,負(fù)責(zé)主導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)性的方向和敦促學(xué)生主動(dòng)性的產(chǎn)生,拓展學(xué)生的學(xué)習(xí)思路,開(kāi)闊學(xué)生的眼界,使之向?qū)I(yè)領(lǐng)域的高層次邁進(jìn)。

3、高校藝術(shù)專業(yè)教師在教學(xué)中的應(yīng)盡職能

傳統(tǒng)意義上的教師應(yīng)該具備以下廣義職能:1、教學(xué)管理者,2、專業(yè)講授指導(dǎo)者,3、教學(xué)監(jiān)控者,4、教學(xué)信息提供者,5、學(xué)習(xí)督導(dǎo)促進(jìn)者,等等。但是鑒于“雙核心”教學(xué)模式的有效作用,我們必須重構(gòu)高校藝術(shù)專業(yè)教師的教學(xué)職能。

3.1、激勵(lì)職能

學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)效果在很大程度上取決于學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),也就是我們經(jīng)常談到的學(xué)習(xí)目的是否明確、學(xué)習(xí)態(tài)度是否端正。激勵(lì)職能是教師應(yīng)盡的重要職能之一,教師需要激起學(xué)生對(duì)學(xué)科和專業(yè)的濃厚興趣,“興趣是最好的老師”這句話在藝術(shù)類專業(yè)顯得尤為重要,教師應(yīng)該運(yùn)用多重媒體手段激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,導(dǎo)引學(xué)生的專業(yè)歸屬感,是學(xué)生最大限度的獲取專業(yè)成就感。

3.2、傳授職能

傳授知識(shí)是教師應(yīng)盡的天職,是任何教學(xué)模式下都具備的基本職能。教師在學(xué)生面前以“智”者和“知”者形象存在,務(wù)必與時(shí)俱進(jìn),不斷提升自身的學(xué)識(shí)和教學(xué)技能,高校藝術(shù)類教師更是要針對(duì)實(shí)際情況,暨學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、愛(ài)好、特點(diǎn)等來(lái)組織教學(xué),做到因材施教。

3.3、校正與引導(dǎo)溝通職能

在學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)生避免不了這樣那樣的錯(cuò)誤,包括知識(shí)性的、思想性的、學(xué)習(xí)目的性的、學(xué)習(xí)態(tài)度和學(xué)習(xí)行為上的。這些錯(cuò)誤會(huì)直接影響學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,作為教師,就應(yīng)義不容辭的承擔(dān)起對(duì)學(xué)生的校正職能。作為教師的應(yīng)盡職能,校正不僅體現(xiàn)在糾正學(xué)生所犯的專業(yè)知識(shí)點(diǎn)錯(cuò)誤,更重要的是端正學(xué)生的思想錯(cuò)誤、學(xué)習(xí)目的性錯(cuò)誤、學(xué)習(xí)態(tài)度錯(cuò)誤和學(xué)習(xí)方法錯(cuò)誤。

3.4、創(chuàng)新職能

創(chuàng)新是人類社會(huì)發(fā)展的源泉,是任何領(lǐng)域都不能放棄的原則。對(duì)于高校藝術(shù)專業(yè)的教師,要不斷更新教學(xué)理念,不能滿足于“教會(huì)”為止,而是做到“會(huì)教”,使教學(xué)因勢(shì)利導(dǎo),對(duì)學(xué)生因材施教。

高校藝術(shù)專業(yè)教師應(yīng)根據(jù)專業(yè)教學(xué)所需,引導(dǎo)學(xué)生創(chuàng)新學(xué)習(xí)方法。學(xué)習(xí)概括的說(shuō)有兩種方式:一種是被動(dòng)接受的適應(yīng)性學(xué)習(xí),它的功能在于獲取已有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn),用以提高解決已經(jīng)發(fā)生問(wèn)題的能力,對(duì)于學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)掌握來(lái)說(shuō)就是“學(xué)會(huì)”;另一種是自主創(chuàng)新性學(xué)習(xí),它的功能在于通過(guò)學(xué)習(xí)提高一個(gè)人發(fā)現(xiàn)、吸收新知識(shí)、新信息和提出新問(wèn)題的能力,以迎接和處理未來(lái)專業(yè)日新月異的變化,也就是“會(huì)學(xué)”。當(dāng)今信息時(shí)代要求學(xué)生的學(xué)習(xí)方式必須從“學(xué)會(huì)”轉(zhuǎn)向“會(huì)學(xué)”,高校藝術(shù)專業(yè)由于專業(yè)特點(diǎn)更需強(qiáng)化,而實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn)的關(guān)鍵就是由專業(yè)教師指導(dǎo)學(xué)生來(lái)完成和創(chuàng)新。

4、結(jié)束語(yǔ)

學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,學(xué)生應(yīng)具備學(xué)習(xí)的自主性和主觀能動(dòng)性,這對(duì)于高校藝術(shù)專業(yè)的學(xué)生顯得尤為重要。弘揚(yáng)這種主體性的關(guān)鍵在于教師的主導(dǎo),教師主導(dǎo)、學(xué)生主動(dòng)是獲取最佳學(xué)習(xí)效果的關(guān)鍵,也是高校藝術(shù)專業(yè)教師職能工作的核心依據(jù)。作為教育工作者,我們必須盡我們應(yīng)盡的工作職能,開(kāi)拓進(jìn)取,推動(dòng)我國(guó)的教育事業(yè)不斷發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]耿益群.美國(guó)研究型大學(xué)如何營(yíng)造良性教師學(xué)術(shù)生態(tài)中國(guó)高等教育.2010(01)61-62。

第8篇

關(guān)鍵詞:小學(xué)英語(yǔ)教學(xué);文化意識(shí);培養(yǎng)

文化意識(shí)其實(shí)也就是對(duì)本國(guó)與異國(guó)文化之間異同的敏感度和自覺(jué)性,這種文化意識(shí)的培養(yǎng)也是學(xué)好外語(yǔ)的重要因素,就像最新制定的英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)中所提出的要求一樣:培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)是英語(yǔ)教學(xué)的重要部分。而小學(xué)是學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的起步階段,培養(yǎng)他們良好的文化意識(shí)有助于提升學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)的能力。因此,教師不能只是一味地教授學(xué)生語(yǔ)音、詞匯等知識(shí),還必須突出英語(yǔ)的文化傳承工具的性質(zhì),引導(dǎo)和培養(yǎng)學(xué)生形成開(kāi)放、合理的文化意識(shí)。

一、培養(yǎng)學(xué)生文化意識(shí)的必要性

1.文化意識(shí)的培養(yǎng)有利于學(xué)好語(yǔ)言

著名翻譯家王佐良先生說(shuō)過(guò):“不了解語(yǔ)言當(dāng)中的社會(huì)文化,誰(shuí)也無(wú)法真正掌握語(yǔ)言?!闭Z(yǔ)言是人類歷史文化的載體,承載著人類的風(fēng)俗、宗教、物質(zhì)、制度、觀念等等文化,也就是說(shuō)語(yǔ)言的變化就是文化的變化,文化的發(fā)展也會(huì)影響語(yǔ)言的發(fā)展變化,兩者相互依存,相互影響。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),不但可以增加學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的了解,提高他們的學(xué)習(xí)興趣,而且也會(huì)加深對(duì)本國(guó)文化的理解,從而真正地掌握和運(yùn)用英語(yǔ)。

2.文化意識(shí)的培養(yǎng)有助于用好語(yǔ)言

語(yǔ)言是由語(yǔ)音、形態(tài)、句法、語(yǔ)意等不同層面的要素構(gòu)成的,因此不同國(guó)家、民族的語(yǔ)言必然有其獨(dú)特性,在語(yǔ)言的使用上就會(huì)存在差異。由于文化背景的不同,小學(xué)生容易將母語(yǔ)文化直接應(yīng)用在外語(yǔ)上,這樣也就造成了英語(yǔ)學(xué)習(xí)和交際的困難,出現(xiàn)語(yǔ)言的負(fù)遷移現(xiàn)象,因此,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),有助于學(xué)生學(xué)好、用好英語(yǔ)。

二、在英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)

1.結(jié)合英語(yǔ)詞匯,拓展英語(yǔ)教學(xué)

每個(gè)語(yǔ)言都具有一字多義的特點(diǎn),而每種語(yǔ)言的特點(diǎn)都不一樣,對(duì)詞義的理解要結(jié)合具體的語(yǔ)境來(lái)理解,絕不能按照詞匯的字面含義去理解,這就要求對(duì)其文化有充分的理解。因此,在教授小學(xué)英語(yǔ)時(shí),教師可結(jié)合不同的詞匯,進(jìn)行拓展教學(xué),讓學(xué)生理解其使用差異。

2.通過(guò)角色扮演,提高英語(yǔ)運(yùn)用能力

中英語(yǔ)言因?yàn)槲幕尘暗牟煌?,其表達(dá)形式也不一樣,為了讓學(xué)生提高英語(yǔ)的運(yùn)用能力,理解英語(yǔ)的文化內(nèi)涵,可以通過(guò)設(shè)置一定的情景,采用“角色扮演”的方式,在課堂上進(jìn)行英語(yǔ)交際活動(dòng)。如,讓學(xué)生扮演兩個(gè)通電話的角色,運(yùn)用英語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)表達(dá)方式進(jìn)行通話,這樣不僅讓學(xué)生進(jìn)行了英語(yǔ)練習(xí),而且加深了他們對(duì)英語(yǔ)表達(dá)方式的印象。

3.結(jié)合節(jié)日文化,體會(huì)英語(yǔ)文化背景

中國(guó)和西方英語(yǔ)國(guó)家都有各自的節(jié)日,如中國(guó)的春節(jié)、中秋節(jié)、端午節(jié)等,西方英語(yǔ)國(guó)家的圣誕節(jié)、萬(wàn)圣節(jié)和復(fù)活節(jié)等,這些節(jié)日都是在不同的歷史文化背景下產(chǎn)生的。因此,教師在教授學(xué)生這些節(jié)日的表達(dá)方式時(shí),不應(yīng)僅僅只是講授其基本知識(shí),而應(yīng)當(dāng)利用這些節(jié)日的不同文化背景,介紹不同的節(jié)日中人們的主要活動(dòng),讓學(xué)生體會(huì)到文化差異。

4.借助多媒體資源,感受英語(yǔ)文化

隨著多媒體英語(yǔ)資源的發(fā)展,人們身邊時(shí)刻都能接觸到英語(yǔ),潛移默化當(dāng)中感悟到了英語(yǔ)文化,尤其是西方國(guó)家的日常生活習(xí)慣。因此,在教學(xué)中,教師可以借助多媒體,加深學(xué)生對(duì)西方文化的感受,如在教授學(xué)生fork,knife等餐具時(shí),可以給學(xué)生提出一個(gè)問(wèn)題:是否知道如何使用這些餐具。學(xué)生們憑借著他們對(duì)影視資料的影響,爭(zhēng)先搶答,教師不做評(píng)定,可以先給學(xué)生放映一段西方餐桌禮儀的影像資料,讓學(xué)生在觀看影像資料中加深對(duì)英語(yǔ)文化的感受。

5.注重教學(xué)細(xì)節(jié),滲透英語(yǔ)文化

教師在教授英語(yǔ)時(shí),應(yīng)當(dāng)注重課堂上的每一個(gè)細(xì)節(jié),在英語(yǔ)教學(xué)中滲透英語(yǔ)文化。利用小學(xué)生活潑好動(dòng)的天性,可以再課堂上組織學(xué)生做游戲、唱歌等。如讓學(xué)生在課堂上玩西方英語(yǔ)國(guó)家常見(jiàn)的“Bingo”游戲、唱英語(yǔ)歌曲等。還可以在西方節(jié)日時(shí),舉辦一些和節(jié)日有關(guān)的活動(dòng)等等。

總之,教師應(yīng)當(dāng)恰當(dāng)?shù)亟Y(jié)合英語(yǔ)國(guó)家的文化背景進(jìn)行教學(xué),不斷培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),使學(xué)生樂(lè)意了解和學(xué)習(xí)西方英語(yǔ)國(guó)家的文化,同時(shí)教師也要不斷地加強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)及其文化的學(xué)習(xí),提高自身的文化意識(shí),從而培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。

參考文獻(xiàn):

[1]吉哲民,李冬梅.淺談中國(guó)學(xué)生的外語(yǔ)交際能力[J].外語(yǔ)界,2001.

免责声明以上文章内容均来源于本站老师原创或网友上传,不代表本站观点,与本站立场无关,仅供学习和参考。本站不是任何杂志的官方网站,直投稿件和出版请联系出版社。

发表咨询 加急见刊 文秘服务 杂志订阅 返回首页
人妻巨乳一区二区三区| 蜜臀视频网站在线观看| 免费欧美大片在线观看高清| 91无人区一区二区三乱码| 水蜜桃成人在线视频免费观看 | 中文字幕人成乱码在线观看| 中文字幕久久av一区二区| 日本亚洲一区二区在线观看| av天堂黄色在线观看| 日本黄色大波少妇网站| 精品一区二区三区女同| 久久精品国产一区二区三区不卡 | 亚洲最大黄色免费在线观看| 91欧美日韩国产在线观看| 日韩精品一区福利合集| 青青草网站在线观看视频| 亚洲一区二区三区四区五区六| 亚洲高清中文字幕专区| 亚洲精品中文一区二区三区| 国产中文字幕一区久久| 蜜桃网站视频免费观看| 中文字幕av二区三区人妻| 亚洲伦理第一页中文字幕| 久久久久亚洲av成人| 亚洲精品网站国产高清| 91九色在线精品一区| 国产av人妻精品一区二| 懂色一区二区三区精品视频| 午夜福利尤物一区二区| 国产成人av在线观看| 免费精品黑人一区二区三区| 欧美午夜视频一区二区福利| 一区二区尤物区亚洲国产精品区| 国产裸体无遮挡免费精品| 国产成人久久精品二区三区| 日韩少妇一级淫片免费| 中文字幕一区中出爽亚洲| 99久久伊人精品综合观看| 午夜影院网站在线看黄| 国产精品国产三级国产专播精品| 侵犯人妻中文字幕一区二区|