中文字幕巨乳人妻在线-国产久久久自拍视频在线观看-中文字幕久精品免费视频-91桃色国产在线观看免费

首頁 優(yōu)秀范文 獸醫(yī)學(xué)論文

獸醫(yī)學(xué)論文賞析八篇

發(fā)布時(shí)間:2023-03-20 16:15:24

序言:寫作是分享個(gè)人見解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的獸醫(yī)學(xué)論文樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請盡情閱讀。

獸醫(yī)學(xué)論文

第1篇

患者在入院后均給予其止吐、降顱壓、穩(wěn)定血壓處理。若患者出血煩躁則給予適當(dāng)?shù)逆?zhèn)靜處理,必要時(shí)需要對尿管留置,并做好剃頭等術(shù)前準(zhǔn)備,對患者病情變化進(jìn)行嚴(yán)密的觀察。

1.1選擇不同治療方法的標(biāo)準(zhǔn)

微創(chuàng)抽吸清除術(shù):①對其意識(shí)進(jìn)行分級(jí)在Ⅰ~Ⅲ級(jí)的患者,病情平穩(wěn),瞳孔正常,在患者發(fā)病6h后再進(jìn)行SCT復(fù)查,若患者的顱內(nèi)血腫沒有出現(xiàn)明顯的變化,本組中符合行此術(shù)的患者有19例。②出血發(fā)生在特殊部位:丘腦、腦室出血,本組中有17例。開顱清除血腫術(shù):①對其意識(shí)進(jìn)行分級(jí)在Ⅰ~Ⅲ級(jí)的患者,若患者病情出現(xiàn)變化,立即對其進(jìn)行SCT復(fù)查發(fā)現(xiàn)顱內(nèi)血腫明顯增多,可能有活動(dòng)性出血出現(xiàn),本組中符合行此術(shù)的患者有9例。②對其意識(shí)進(jìn)行分級(jí)在Ⅵ~Ⅴ的患者,單側(cè)或雙側(cè)瞳孔最大。本組中有31例。

1.2治療方法

微創(chuàng)抽吸清除術(shù):對患者穿刺點(diǎn)進(jìn)行局部侵潤麻醉,使用一次性顱內(nèi)血腫粉碎穿刺針,根據(jù)微創(chuàng)清除方法,首次抽出30%~50%的血腫,然后置管外引流,術(shù)后將尿液酶注入血腫腔內(nèi),進(jìn)行動(dòng)態(tài)SCT復(fù)查,3~5d,清除的血腫量達(dá)到95%后再進(jìn)行拔針。開顱清除血腫術(shù):給予患者全麻,在決定骨窗大小以及去骨瓣大小的時(shí)候需要根據(jù)患者的術(shù)前意識(shí)、瞳孔、術(shù)中腦壓。若患者在術(shù)前呈現(xiàn)雙瞳孔散大,則需要對其做標(biāo)準(zhǔn)大骨瓣減壓。在開顱術(shù)中應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持嚴(yán)密止血,減壓充分的原則。

2結(jié)果

經(jīng)治療,本組患者中有21例患者存活,8例患者死亡,其中有6例患者采用的是微創(chuàng)抽吸清除術(shù),15例患者采用開顱清除血腫術(shù)。造成患者死亡的主要原因是:1例患者出現(xiàn)再出血,2例患者出現(xiàn)肺部感染,3例患者出現(xiàn)腦干功能衰竭,2例患者出現(xiàn)心肌梗死。

3討論

3.1微創(chuàng)抽吸清除術(shù)

對其意識(shí)進(jìn)行分級(jí)在Ⅰ~Ⅲ級(jí)的患者,同時(shí)患者沒有出現(xiàn)瞳孔變化,且在術(shù)前不是很嚴(yán)重的腦損害,將部分積血清除,患者病情則會(huì)好轉(zhuǎn),對該類患者采用微創(chuàng)清除術(shù)。過早使用手術(shù)對血腫進(jìn)行清除,術(shù)后易發(fā)生再出血對預(yù)后造成影響,通常在患者起病6h后進(jìn)行CT復(fù)查并定位血腫,首次大多數(shù)抽吸量可達(dá)到1/3以上,但還是有病了首次抽吸量達(dá)到80%以上。首次的抽吸可以使顱內(nèi)壓大大的降低,術(shù)后分次將尿激酶注入血腫腔內(nèi)進(jìn)行液化引流,大部分患者在3d內(nèi)可達(dá)到90%的血腫清除率,這種以最小創(chuàng)傷對病情惡化進(jìn)行中止,充分使微創(chuàng)的優(yōu)勢得到體現(xiàn),同時(shí)使由于操作而引起的額外腦損傷得到避免。在本組資料中,使用微創(chuàng)抽吸清除術(shù)的患者中沒有1例患者出現(xiàn)術(shù)后再出血,同時(shí)經(jīng)過3~6個(gè)月的隨訪,患者均恢復(fù)良好。

第2篇

一、多“問題”,讓學(xué)生在問題中學(xué)習(xí)。

時(shí)下,讓學(xué)生帶著問題出課堂,在課后經(jīng)過自己研究來解決問題的研究性學(xué)習(xí)在我校成了時(shí)尚。信息技術(shù)課同樣也是如此,問題出得越多,我越高興!只有這樣你學(xué)到的知識(shí)才會(huì)越多,當(dāng)然在此過程中,教師的導(dǎo)演角色就要扮演好,讓學(xué)生解決問題的過程成他們學(xué)習(xí)計(jì)算機(jī)知識(shí)技能的過程。比如:我在教學(xué)windows自帶的“畫圖”軟件中的“橡皮”工具時(shí),講完橡皮如何使用之后,讓學(xué)生自己去用,有的學(xué)生就會(huì)發(fā)現(xiàn)橡皮太小,擦得太慢,教師適時(shí)鼓勵(lì)怎么辦?引導(dǎo)學(xué)生使用“+”和“-”號(hào),如何將其變大變小,讓他們從書本中去尋找答案,在臨近尾聲時(shí),再讓學(xué)生欣賞你表演的紅橡皮、綠橡皮的雜技,讓他們帶著問題到課后去尋找鼠標(biāo)“右鍵”在畫圖選色中的應(yīng)用,讓教師也“偷偷懶”,不要像竹筒子倒豆一樣,一下全出來。

二、教師要多“放手”,培養(yǎng)學(xué)生的動(dòng)手實(shí)踐操作能力。

筆者曾到許多學(xué)校聽過信息技術(shù)課,上課時(shí),電腦都是電腦老師事先自己開好的,一手由他包辦,累得“不亦樂乎”!當(dāng)然我也不是批評這樣的做法,因?yàn)檫@樣做也可以為學(xué)生爭取更多的上機(jī)時(shí)間,因?yàn)橐恢芫鸵还?jié)信息技術(shù)課,上機(jī)時(shí)間寶貴嘛!但正是教師這樣包辦,學(xué)生對老師過于依賴,一遇到故障就束手無策,曾記得我教三年級(jí)第一節(jié)信息技術(shù)課時(shí),我就放手讓學(xué)生自己玩電腦,沒有幫他們開電腦,讓小手第一次去找打開那“潘多拉魔盒”的鑰匙在何方?又如我針對學(xué)生的計(jì)算機(jī)無法啟動(dòng)這一現(xiàn)象,讓學(xué)生跟我一起分析計(jì)算機(jī)會(huì)出什么毛病呢?從插座、電源、到電源線,再從排除硬件故障,到分析軟件故障,促使學(xué)生在教師指導(dǎo)下逐步掌握了簡單的排除計(jì)算機(jī)常見故障的方法,以后嘛,就偷懶了,要不免得到時(shí),“電源沒開”還要來找到你這個(gè)老師。就是我這一放手,使學(xué)生的能力得到了迅速的提高。

三、多放手,培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的習(xí)慣。

第3篇

手術(shù)前的自動(dòng)控制鎮(zhèn)痛泵的控制是以消耗手術(shù)后的整體控制,防止出現(xiàn)一系列的鎮(zhèn)痛問題,合理的控制整體的循環(huán)系統(tǒng),實(shí)現(xiàn)有效化的自動(dòng)控制鎮(zhèn)痛護(hù)理管理,加深綜合性的呼吸監(jiān)控、循環(huán)控制護(hù)理,實(shí)現(xiàn)合理的綜合性呼吸頻率和幅度控制,逐步加深綜合性的呼吸抑制控制,防止出現(xiàn)低氧血癥,定時(shí)加強(qiáng)血氧的飽和度,按照醫(yī)生的需求進(jìn)行合理的血壓控制,監(jiān)控其脈搏、體溫、呼吸等問題,指導(dǎo)PCA的系統(tǒng)控制結(jié)束。由于會(huì)造成緊張的問題,會(huì)影響患者的整體睡眠問題,按照患者的整體鎮(zhèn)痛問題防止出現(xiàn)疼痛問題,從而有效加深綜合性的鎮(zhèn)痛效果。觀察患者的綜合性的鎮(zhèn)痛泵導(dǎo)管的整體暢通問題,防止出現(xiàn)一定的皮膚紅腫問題,逐步改善患者的整體導(dǎo)管的控制,防止出現(xiàn)扭曲,影響藥物的整體輸入,防止出現(xiàn)鎮(zhèn)痛效果。由于麻醉或鎮(zhèn)痛藥物的控制造成的一系列的不良反應(yīng),造成呼吸中樞的抑制問題,影響患者的整體呼吸衰竭問題,PCA的陣痛造成呼吸的抑制比率逐漸降低,造成整體危害逐漸增加,呼吸運(yùn)動(dòng)、口唇顏色和整體臨床表現(xiàn)進(jìn)行合理的控制,手術(shù)后需要合理的進(jìn)行吸氧控制,加強(qiáng)綜合性的臨床護(hù)理狀況控制,改善患者的呼吸頻率,觀察患者的整體神智狀態(tài),改善患者的整體表情變化情況?;颊咭坏┏霈F(xiàn)嗜睡、表情淡漠或呼吸減慢等問題,需要合理的控制整體患者的•綜合性臨床性狀況,加強(qiáng)氧量的給予,停止綜合性的鎮(zhèn)痛泵,及時(shí)匯報(bào)患者,完成相關(guān)的處理過程控制,采用鎮(zhèn)痛藥物完善綜合性的呼吸觀察控制,防止出現(xiàn)綜合性的觀察管理。

2.臨床外科的其他的相關(guān)護(hù)理過程

在手術(shù)中,需要合理的控制血量,逐步改善綜合性的血容量控制,防止出現(xiàn)低血壓問題。術(shù)后的護(hù)理需要合理的觀察血壓變化問題,改善整體的記錄過程,防止出現(xiàn)血壓的降低,快速地輸液控制速度,實(shí)現(xiàn)有效化的血壓下降,造成低血壓的20%降低,采用合理的鎮(zhèn)痛藥控制,逐步完成充分的血容量控制。惡心嘔吐問題的臨床醫(yī)學(xué)護(hù)理過程控制,是采用術(shù)后的鎮(zhèn)痛藥物控制,減少患者的整體胃腸道反映問題控制,以防止出現(xiàn)一系列的問題?;颊咴谥饔^上會(huì)出現(xiàn)一系列的相關(guān)心理影響,會(huì)出現(xiàn)煩躁、恐懼等問題的心理控制,距離的嘔吐會(huì)增加腹部壓力,防止引起上口的初學(xué)問題,造成疼痛控制,影響患者的整體食欲?;颊咭坏┏霈F(xiàn)強(qiáng)烈的嘔吐現(xiàn)象,應(yīng)該及時(shí)告訴匯報(bào)醫(yī)生,完善整體的協(xié)助護(hù)理,加強(qiáng)患者的綜合性呼吸狀態(tài)控制。尿潴留需要合理的對鎮(zhèn)痛藥進(jìn)行中樞的神經(jīng)系統(tǒng)控制,防止出現(xiàn)一系列的反射作用控制,改善患者的綜合性腹肌收縮管理,改善患者的綜合性生理干擾控制,加深綜合性的個(gè)體差異管理,防止出現(xiàn)一系列的心理因素的影響,防止出現(xiàn)PCA患者的整體尿滯留問題。在術(shù)前需要合理的在控制患者的整體大小便,防止出現(xiàn)一些列的膀胱按摩方法控制管理,采用合理的留置導(dǎo)尿控制。拔管錢需要合理的綜合性•功能鍛煉,需要合理的綜合性尿道管理后進(jìn)行排尿,做好護(hù)理過程控制,改善綜合性的負(fù)擔(dān)問題,實(shí)現(xiàn)合理的綜合性術(shù)后排尿時(shí)間控制管理,改善患者的綜合性尿管滯留時(shí)間,實(shí)現(xiàn)有效化的綜合體優(yōu)化控制。的排氣時(shí)間控制采用合理的綜合性胃蠕動(dòng)抑制控制過程,改善PCA鎮(zhèn)痛的整體效果,實(shí)現(xiàn)合理的病人術(shù)后活動(dòng)管理,加深綜合性的護(hù)理過程情況分析,實(shí)現(xiàn)有效化的術(shù)后1過度,加強(qiáng)患者的整體創(chuàng)下活動(dòng)能力,改善患者的整體地位變化,保護(hù)胃腸患者的綜合性恢復(fù)能力控制,防止出現(xiàn)一些列的腹部控制問題。改善患者的皮膚狀況,防止出現(xiàn)瘙癢問題,逐步采用的組織釋放完善綜合性的護(hù)理過程控制,實(shí)現(xiàn)合理的皮膚清潔護(hù)理。采用抗組胺藥物進(jìn)行合理的控制,逐步緩解患者的整體皮膚狀況,病情嚴(yán)重的問題需要合理的降低或停止PCA。對于PCEA的綜合性護(hù)理主要是對于防止托管問題的護(hù)理過程控制,采用合理的鎮(zhèn)痛控制,改善患者的綜合性護(hù)理過程控制,護(hù)理人員需要和醫(yī)生進(jìn)行合理的溝通,保證三通的效果,實(shí)現(xiàn)合理的綜合性治療過程控制,實(shí)現(xiàn)合理的藥業(yè)滲透靜脈炎控制。

3.結(jié)語

第4篇

1建立良好的醫(yī)患關(guān)系

在與病人進(jìn)行醫(yī)學(xué)護(hù)理過程中,醫(yī)學(xué)護(hù)理人員應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)對談話表情、姿勢、語調(diào)、動(dòng)作等方面的重視,這是由于病人的信任感和安全感可通過這些良好的非語言性溝通技巧得到莫大的提高,同時(shí)這也是心理醫(yī)學(xué)護(hù)理得到良好實(shí)施的前提和關(guān)鍵。醫(yī)學(xué)護(hù)理人員應(yīng)當(dāng)熱情大方、語言委婉、態(tài)度誠懇的對待病人,并應(yīng)當(dāng)關(guān)心和體貼病人,在交談過程中對于溝通的技巧和語言藝術(shù)要非常注意,同時(shí)要盡量滿足患者的生活需要,對患者進(jìn)行解釋時(shí)需要耐心細(xì)致,多鼓勵(lì)、多安慰,使患者能夠產(chǎn)生信任感和親切感,由此來建立良好的醫(yī)患關(guān)系。如術(shù)前主動(dòng)詳細(xì)的將術(shù)中應(yīng)當(dāng)注意的事項(xiàng)向老年患者進(jìn)行介紹,并向患者肯定治療效果,使患者能夠心中有數(shù),思想負(fù)擔(dān)得到減輕,積極配合醫(yī)生進(jìn)行治療。術(shù)后主動(dòng)向老人詢問其切口是否疼痛,并協(xié)助患者轉(zhuǎn)換舒適。對于疑心較強(qiáng)的患者,應(yīng)當(dāng)注意在病房中對于其病情需要慎言守密,不能夠進(jìn)行議論。在對患者提問進(jìn)行回答的時(shí)候,絕對不可露出不耐煩或嫌棄之感,應(yīng)當(dāng)做到耐心細(xì)致。使患者能夠與醫(yī)護(hù)人員主動(dòng)交流,以便能夠正確的掌握患者對手術(shù)既渴望又懼怕的復(fù)雜心理。對患者術(shù)前焦慮有效的降低,對于患者平穩(wěn)度過手術(shù)十分有利,同時(shí)可使術(shù)后并發(fā)癥得到進(jìn)一步的降低,有利于患者術(shù)后早日康復(fù)。

2建立良好的睡眠環(huán)境

為進(jìn)一步為患者創(chuàng)造良好的睡眠環(huán)境,可采取一系列措施,如:將室內(nèi)溫度維持調(diào)整在18~20℃,濕度50%~60%;病房內(nèi)避免大聲喧嘩,在開關(guān)門窗時(shí)應(yīng)當(dāng)動(dòng)作輕柔;患者睡覺前給予一杯熱牛奶,避免咖啡、濃茶,并對晚間引水水量進(jìn)行限制;睡前囑患者使用熱水泡腳;由于音樂對于心血管、腺體分泌系統(tǒng)以及肌肉的緊張度都具有非常明顯的作用,進(jìn)一步降低人體交感神經(jīng)系活動(dòng),增強(qiáng)副交感神經(jīng)活動(dòng),使患者的血壓、心率得到進(jìn)一步的穩(wěn)定,身心得到松弛,心境更加穩(wěn)定平和,情緒也得到進(jìn)一步的穩(wěn)定,并可達(dá)到鎮(zhèn)靜、緩解焦慮的效果,故可給予老年病人輕音樂;在術(shù)前晚給予患者鎮(zhèn)靜藥苯巴比妥口服。

3建立多種形式的宣教工作

第5篇

“興”是一種內(nèi)心情感的發(fā)動(dòng),它最早是原始人游行儀式中興發(fā)感動(dòng)的力量,胡經(jīng)之把“興”的內(nèi)涵概括為三個(gè)層次:感興起情、神思、興會(huì)。葉郎概括為三階段:準(zhǔn)備、興發(fā)階段、延續(xù)階段。他們都注意到“興”是由淺而深、漸次升華的審美心理的過程。此過程完成了藝術(shù)意象的建構(gòu)?!芭d”作為一種審美心理具有靈感性質(zhì),貫穿于心師造化和神思內(nèi)涌中的共同因素,自然地從情緒啟發(fā)感動(dòng),“興”是藝術(shù)的意象欲出,以詩書畫為代表作為中國之藝術(shù)。這些藝術(shù)創(chuàng)造過程非常強(qiáng)調(diào)意象,藝術(shù)的審美創(chuàng)造的獨(dú)特性,即建構(gòu)的過程。在藝術(shù)初期的構(gòu)思中“興”為藝術(shù)創(chuàng)作的發(fā)動(dòng)前提,而轉(zhuǎn)化為直接物象,即胸中有竹的意象過程。鄭板橋把畫竹過程分成:眼中有竹(物象)—胸中有竹(意象)—手中之竹(藝象)。“興”為藝術(shù)家審美心理內(nèi)在的創(chuàng)造過程,自然天成也就是順應(yīng)轉(zhuǎn)化藝術(shù)創(chuàng)造表現(xiàn)的過程,自然地發(fā)展到后面的藝象階段?!芭d”在審美心理層面上已成為一種融主客觀、理性與直觀、認(rèn)識(shí)與體驗(yàn)為一體的審美范疇,它能促進(jìn)情感及藝象的統(tǒng)一。書法在“興”的創(chuàng)作藝術(shù)表達(dá)上最具有顯著特點(diǎn),不僅單從創(chuàng)作表現(xiàn)上統(tǒng)一協(xié)調(diào),更是書法家內(nèi)心情感與外在創(chuàng)作表達(dá)的統(tǒng)一,即情感寓藝象,藝象表現(xiàn)情感,真正體現(xiàn)出作者的情感過程及創(chuàng)作過程的統(tǒng)一,“興”已成為創(chuàng)作的一部分,即藝術(shù)創(chuàng)作尊重情感自然天成。藝術(shù)正是由這種“興”呈現(xiàn)的自然純正及情志、韻意,即藝術(shù)閃爍著美。

二、“興”在藝象表達(dá)中的審美特性

“興”作為藝術(shù)家審美心理的意象,能促使藝術(shù)家心中創(chuàng)造表達(dá)激情,自然生成的自覺沖動(dòng),潛心于自己創(chuàng)作作品之中,創(chuàng)作出許多始料未及的神奇物象?!缎绿茣窂埿瘛懊看笞?,呼叫狂走,乃下筆,或以頭濡墨而書,即醒自視,以為神,不可復(fù)得也”,即由于處于高度興奮,主題為興,以為是神之作品,某種意義上“興”本身是創(chuàng)作的主題表現(xiàn),是內(nèi)心抒發(fā)與某種形式上的“技法”,按照格式塔理論就是某種力在情感形式上的體現(xiàn),也就是情感與藝象形式的結(jié)合體顯“興”的自主而自由的爆發(fā)特性,而真正達(dá)到藝術(shù)作品中的“心手合一”。長期以來,藝術(shù)作品所反映的都是客觀的現(xiàn)實(shí),都涵蓋著藝術(shù)家的主觀思想。唐代畫家張就曾說:“外師造化,中得心源。”所概括的就是從客觀現(xiàn)象、藝術(shù)意象到藝術(shù)形象的整個(gè)過程?!芭d”的藝象表達(dá)很好地展示了藝術(shù)家創(chuàng)作的全過程中審美心理的情感變化及藝術(shù)形式運(yùn)動(dòng)。

三、“興”的藝象表達(dá)在藝術(shù)創(chuàng)作中的意義

第6篇

關(guān)鍵詞:文學(xué)翻譯;合作原則;對等

一、譯者如何遵循翻譯中的“合作原則”

提到“合作原則”,很多人會(huì)想到Grice的“合作原則”(CooperativePrinciple/COnversationalmaxims),他在“合作原則”里提出了四項(xiàng)“準(zhǔn)則”以供語言使用者參考,其中包括:(1)相關(guān)原則(Maxim ofRelevance);(2)適量原則(Maxim ofQuantity);(3)質(zhì)真原則(Maxim ofQuality);(4)方式原則(Maxim ofManner)。需要指出的是,譯者在這里所要遵守的“合作原則”與語用學(xué)里的“合作原則”有一定的相似性,但不應(yīng)認(rèn)為兩者可以相互替換,互通有無。第一是翻譯中的“相關(guān)原則”大致上是指原文中沒有提到的譯文盡可能不提;原文的“文風(fēng)時(shí)尚”盡量與譯文保持一致。泰特勒在他的《論翻譯的原則>)(EssayonthePrinciplesofTranslation)里提出,譯文的風(fēng)格與筆調(diào)應(yīng)與原文相同(thestyleandmannerofwrittingshouldbeofthesamecharactersasthatoftheorigina1),換句話說,也就是譯文要與原文達(dá)到最大程度的“關(guān)聯(lián)性”。第二是翻譯中的“適量原則”大致上是指,譯文不過分詮釋原文所要傳達(dá)的信息,要適可而止,不要隨意發(fā)揮。這里面存在著過量和不足兩方面問題。比如辜鴻銘在翻譯《論語》時(shí),遇到了這么一句話,相信大家都熟悉,“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?”《論語·學(xué)而第1》,他又是如何翻譯的呢?辜氏譯文如下:“Itisindeedapleasuretoacquireknowl—edgeand,asyou go on acquiring,to putintopracticewhatyouhaveacquired.A greaterpleasure stillitiswhen friendsofcongenialmindscomefrom afartoseek youbecauseofyourattainments.”他的譯文本后人指為過度意譯,隨意添加字詞,比如“asyougoonacquiring”還有“greater”、“congenialminds”、“becauseofyourattainments”等等。很顯然,譯文中加入了很多已經(jīng)在譯文文本中暗含的語言形象,如已出現(xiàn)了動(dòng)詞“acquire”,就沒必要在下文出現(xiàn)“attainments”之類的重復(fù)語義的詞匯了?;蛟S有人會(huì)說,辜氏這樣做的目的無非想使譯文更符合歐美人的閱讀習(xí)慣??墒侨绱说淖g文最終只能被當(dāng)作偏譯對待。有時(shí),翻譯的“適量原則”也會(huì)遭遇信息量不足的情況。比如在《圣經(jīng)》中《路加福音》(TheGospelac—cordingtoLuke)這一章出現(xiàn)了“Samaritan”這個(gè)詞,它的本意是“撒瑪利亞人”的意思,把它放在一個(gè)句子中,并嘗試翻譯的時(shí)候,就會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)問題:thispoormanbegged,“yougoodSamaritan,havepityonme!”如果直譯過來,就成了,“你這好撒瑪利亞人,就可憐可憐我吧!”看到這里,或許那些對圣經(jīng)不是很了解到人該提出疑問了,為什是撒瑪利亞人呢?根據(jù)基督教的解釋,撒瑪利亞人樂善好施,總是救人于危難之中。例外一種流傳的說法是撒瑪利亞的婦人為基督打水喝,從而受到了基督的指教,信奉了基督。但是我們翻譯的時(shí)候,不可能把這個(gè)詞背后隱含的如此復(fù)雜的情節(jié)都展示出來,所以不如譯為“你這樂善好施的人兒,就發(fā)發(fā)慈悲吧!”這樣就避免了歧義,補(bǔ)償了語義。相關(guān)與適量兩個(gè)原則實(shí)際上是檢驗(yàn)譯者翻譯鑒賞能力的初級(jí)評判標(biāo)準(zhǔn),那么翻譯的高級(jí)評判標(biāo)準(zhǔn)又在哪里呢?

二、翻譯“合作原則”的高級(jí)評判標(biāo)準(zhǔn)

第7篇

一、音畫藝術(shù)在科學(xué)活動(dòng)引入環(huán)節(jié)的有效運(yùn)用

1.激發(fā)幼兒活動(dòng)興趣。

俗話說興趣是最好的老師。音畫藝術(shù)集美術(shù)、音樂于一體,通過夸張和典型化等手段創(chuàng)造神奇的事物、景物、動(dòng)畫人物。這些形式與內(nèi)容恰恰符合幼兒的發(fā)展特點(diǎn),對幼兒有較強(qiáng)的吸引力,由于幼兒對某件事物的專注時(shí)間比較短,如果在活動(dòng)的引入部分就運(yùn)用音畫藝術(shù),那么將能夠提升幼兒注意力水平,最大限度地激發(fā)幼兒學(xué)習(xí)的積極性、主動(dòng)性,使幼兒很快主動(dòng)投入科學(xué)感知活動(dòng)中,獲得更多知識(shí)經(jīng)驗(yàn),促進(jìn)幼兒發(fā)展。例如:在小班科學(xué)活動(dòng)《糖果屋》中,老師深入分析小班幼兒的年齡特點(diǎn),引入部分播放糖果屋的音畫課件:在一座漂亮的房子里,各式各樣的卡通糖果手拉手唱歌跳舞幼兒在教師的指導(dǎo)下,通過自身的的經(jīng)驗(yàn)對畫面上的糖果進(jìn)行感知、觀察,辨別課件中的各種糖果外形、種類,鼓勵(lì)幼兒結(jié)合自己的真切感受進(jìn)行富有個(gè)性的表達(dá),從而激發(fā)幼兒活動(dòng)興趣,為下一個(gè)環(huán)節(jié)操作實(shí)物糖果并進(jìn)行分類積蓄了經(jīng)驗(yàn),收到事半功倍的學(xué)習(xí)效果。

2.優(yōu)化教學(xué)情境。

有些科學(xué)教育內(nèi)容教學(xué)時(shí)往往比較枯燥、乏味,傳統(tǒng)的教學(xué)方式常常是“一張圖片一堂課”,在運(yùn)用音畫藝術(shù)手段后,綜合運(yùn)用形、聲、色、光的效果,將靜態(tài)的、平面的畫面變成動(dòng)態(tài)、生動(dòng)形象的動(dòng)畫情景,創(chuàng)設(shè)出了各種形象生動(dòng)、靈活多變的學(xué)習(xí)情境和教學(xué)情境。例如:科學(xué)活動(dòng)《食物的旅行》,教師改變傳統(tǒng)的運(yùn)用“人體消化模型”的教學(xué)方式,在活動(dòng)的引入部分播放“好吃的蛋糕”的音畫作品,通過娓娓的故事聲音、動(dòng)畫讓幼兒明白“蛋糕”在人體內(nèi)消化、吸收、最后排泄出來的過程,它動(dòng)態(tài)、直觀的演示吸引幼兒主動(dòng)投入到活動(dòng)中來。在這種有趣的教學(xué)情境中,幼兒注意力集中,興趣濃厚,在不知不覺中增長見識(shí),同時(shí)為進(jìn)一步的感知活動(dòng)做好鋪墊。

二、音畫藝術(shù)在科學(xué)活動(dòng)探究環(huán)節(jié)的有效運(yùn)用

1.提高幼兒觀察水平。

科學(xué)教育活動(dòng)中,觀察是其中的一個(gè)重要的部分,它貫穿整個(gè)活動(dòng)中的靈魂。在科學(xué)活動(dòng)探究環(huán)節(jié)幼兒是否具有良好的觀察事物的能力,直接影響他們所進(jìn)行的活動(dòng)的好壞。借助音畫教學(xué)手段,能化靜為動(dòng),化難為易,化虛為實(shí),化遠(yuǎn)為近,從而使看不見、看不清的東西變得看得見、看得清,由抽象變?yōu)榫唧w,易吸引幼兒的注意力,大大增強(qiáng)了觀察的效果。如:科學(xué)活動(dòng)“豆豆的生長過程”中,教師把“豆豆”的生長變化制作成配樂小故事,引導(dǎo)幼兒邊觀看作品邊討論,在視覺的沖擊下,幼兒有了一種奇妙的感受。這種感知,激發(fā)了幼兒對植物的探索愿望,在進(jìn)一步的觀察研究中幼兒了解了豆子的變化和不同時(shí)期豆子的現(xiàn)狀,從而使這節(jié)科學(xué)活動(dòng)取得了良好的效果。又如:在科學(xué)活動(dòng)《動(dòng)物的保護(hù)方法》中,教師通過對音畫作品畫面的放大、定格等多種手段進(jìn)行,讓幼兒通過仔細(xì)觀察,主動(dòng)思考,通過觀察畫面,幼兒知道不同的動(dòng)物保護(hù)自己的方法是不一樣的。由于教學(xué)過程中運(yùn)用音畫視聽與啟發(fā)、講解相結(jié)合,整個(gè)教學(xué)在教師自由靈活的調(diào)控中輕松進(jìn)行,全體幼兒都能主動(dòng)、積極地參與到活動(dòng)中去。

2.滿足幼兒情感需要。

在科學(xué)活動(dòng)中,藝術(shù)形式既是幼兒表現(xiàn)科學(xué)認(rèn)識(shí)的手段,又是宣泄情感的方式。教師通過音畫這種幼兒喜愛的藝術(shù)形式,既可以達(dá)成認(rèn)知方面的目標(biāo),又可以滿足幼兒的情感體驗(yàn)。例如:在《春天來了》的科學(xué)教育活動(dòng)中,教師播放親子春游錄像,以悠揚(yáng)的小提琴曲作為背景音樂,引導(dǎo)幼兒觀察畫面,一面鼓勵(lì)幼兒講述和爸爸媽媽一起春游的感受,一面幫幼兒梳理春天野外的景象,通過創(chuàng)作、欣賞和分享的過程,幼兒的情感和認(rèn)識(shí)得以交融。開展科學(xué)主題活動(dòng),是音畫藝術(shù)手段“大展身手”的機(jī)會(huì),將枯燥、深?yuàn)W的科學(xué)知識(shí)加工具體的、生動(dòng)的、感性的、富有審美情趣的音畫作品,使一些幼兒很難理解和教師不好解釋的科學(xué)現(xiàn)象,變成幼兒感興趣的認(rèn)知探索活動(dòng),幼兒的想象力、創(chuàng)造力、語言表達(dá)能力得到了充分的表現(xiàn)和發(fā)展。

三、音畫藝術(shù)在科學(xué)活動(dòng)結(jié)束環(huán)節(jié)的有效運(yùn)用

1.深化幼兒品德教育。

有了對科學(xué)所持的正確態(tài)度,就為幼兒形成良好的道德品質(zhì)提供了一定的基礎(chǔ)。幼兒的特點(diǎn)是好模仿,在范例、榜樣的作用下,通過大量的行為練習(xí),幼兒將逐步形成良好的道德品質(zhì)和行為習(xí)慣。把音畫手段運(yùn)用到科學(xué)教育的結(jié)束環(huán)節(jié)或延伸環(huán)節(jié),可以增強(qiáng)品德教育效果,促進(jìn)幼兒良好個(gè)性品質(zhì)的形成。

第8篇

論文關(guān)鍵詞:寒山詩,接受美學(xué),英譯與原文本對比

 

一、引言

寒山詩在英語世界有著眾多的英譯版:1.1954國人阿瑟·威利(ArtherWaley)首次在《Encounter》上發(fā)表27首寒山詩;2.1958年美國人蓋瑞·史耐得(Gary Snyder)在《Evergreen Review》上發(fā)表24首寒山詩;3.1962年伯頓·沃森(Burton Watson)出版了題為《100 poems by the T’ang poet HanShan》寒山詩翻譯專著;4.1990年韓祿伯·羅伯特翻譯了完整有注釋版的寒山詩全集;5.1996年彼特·施坦伯勒(Peter Stambler)翻譯了134首寒山詩;6.2000年赤松(Red Pine)又翻譯出版了寒山詩的全集。中文版如今有郭鵬注釋的《寒山詩注釋》和項(xiàng)楚的《寒山詩注》。

上面譯本各有千秋,但缺乏對各位漢學(xué)家譯文的同一方面的比較。寒山在國外大紅大紫,可在國內(nèi)卻倍受冷落,不免讓人疑惑。本文將從接受美學(xué)理論的角度來探討這一問題。接受美學(xué)理論誕生于20世紀(jì)六十年代后半期(朱立元,2004:1)。主要是由康士坦茨學(xué)派提出的,該學(xué)派的主要人物有伊瑟爾和姚斯。伊瑟爾在創(chuàng)立接受美學(xué)理論之初就提出了“文本召喚理論”一說,“本文與讀者的結(jié)合才形成文學(xué)作品”(朱立元, 2004:70),而姚斯則提出了文本閱讀中讀者“期待視域”這一理論。所謂“期待視域”,是指在文學(xué)接受活動(dòng)中,讀者原先的各種經(jīng)驗(yàn),趣味,素養(yǎng),理想等綜合形成的對文學(xué)作品的一種欣賞水平 (朱立元,2004:61),其主體均為譯者和讀者。“文本召喚理論”中區(qū)分了“現(xiàn)實(shí)的讀者”和“隱含的讀者”,其隱含的讀者是文本中自身的一些空白有時(shí)要靠讀者自身去填充。“期待視域”是指譯者的自主性在翻譯中的體現(xiàn),譯者會(huì)根據(jù)自己的想法和讀者的接受趣味(也就是當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境)去翻譯譯本。

二. 譯者譯本的對比文本:文本的開放性便于譯者自身風(fēng)格對文本的操控

下文找了一首他們都翻譯過的詩,分析一下各位譯者的翻譯風(fēng)格,譯者的風(fēng)格是個(gè)綜合體,譯者對同一文本的不同的理解,造成了“一千個(gè)讀者,有一千個(gè)哈姆雷特”而各個(gè)譯者對文本的不同理解小論文,則造成了原文與譯文之間的差別,這其中有兩大主要原因:譯者自身對文本的理解和讀者的“期待視域”以及文本的召喚功能即文本的開放性。這其實(shí)便是譯者自主性的體現(xiàn)。下面是對《人問寒山道》逐句分析:

分析:第一句的分析:“人問寒山道”中“人”的翻譯的六個(gè)版本,人按照次序分別譯為“men”“I”“people”“travelers”“people”,“people”對人的理解,六位作者有各種不同的理解,人可以分成三類:1. “men”和 “people”2.“I”3.“travelers”從這三類人的理解中可以看出各位譯者的理解差距是多么巨大,根據(jù)郭鵬和項(xiàng)楚的注釋沒有對這個(gè)人到底是什么進(jìn)行解釋,中文所指的模糊性給了英文譯者很大地創(chuàng)作自由度。“寒山”的譯文可以分成兩派:“Han-shan”和 “ColdMountain”只有韓祿伯的譯文是直譯的,其他的譯文是意譯的。而韓祿伯的譯文則是在綜合了除了赤松和施坦伯勒的譯本的基礎(chǔ)上提出對“寒山”這一詞的翻譯,作者對這一詞語的理解有別于其他的譯本,體現(xiàn)了譯者間的自主性。第一句“人問寒山道”:蓋譯,華特生的譯文,韓祿伯的譯文和赤松的譯文大致意思一模一樣,句型也一樣。基本的意思和原文一樣??墒峭淖g文加了時(shí)間副詞sometimes;而施坦伯勒的譯文回譯過來,變成了旅行者想要知道怎樣到達(dá)寒山,意思已有一定地增加。從Nida 的翻譯的原則來講,前面的除施譯和威譯是很好的譯文,既照顧到了形式,又照顧到了內(nèi)容。第二句“寒山路不通”的譯文有多種,蓋譯,華特生的譯文和赤松的譯文都出現(xiàn)了“寒山”這個(gè)詞的翻譯,而其他的譯本則沒有這個(gè)詞的翻譯。首先,“路”字的翻譯有“road”,“path”和“trail”這幾種,可以想像各位譯者在翻譯這個(gè)詞的時(shí)候,腦海中浮現(xiàn)的場景是不同,就是說他們頭腦中對路的理解是不一樣的。其次,各位譯者對“寒山路不通”的理解也有不同的感受,各位譯者的句型都不一樣,尤其是施坦伯勒的譯文還加了“the streams end far below”,其增加的內(nèi)容是“溪水止于更下面”從這一點(diǎn)來看各位譯者對原文的理解也不一樣。第三句:“夏天冰未釋”除了施坦伯勒的譯文特別一點(diǎn),其他的譯者的譯文差不多,但在個(gè)別的字詞句組合也不一樣,可以說同樣的內(nèi)容,有了不同的形式,施坦伯勒的譯文回譯過來是夏天的冰暗了綠色,這與原文的夏天的冰沒有融化,有點(diǎn)意思上的出入。第四句:“日出霧朦朧”則是蓋譯的回文:上升的太陽在盤旋的云中模糊。威利的回文:晨霧越積越厚。華特生的回文:即使太陽出來了,霧遮人眼。施坦伯勒的回文:太陽出力能把霧給燒沒了。韓祿伯的回文:夏天太陽出來了,可霧的話仍很濃很厚。赤松的回文:晨霧很厚。從以上六種回文中可以看出霧的話六種文章的譯文在意思上都有很大的不同。原文說的是太陽出來了,但霧仍然沒有散去。從中我們可以看出華特生的譯文最接近原文的意思。其他的譯文在不同程度上對原文在意思上有扭曲??墒俏覀儾荒芪鋽嗟卣J(rèn)為他們的譯文是錯(cuò)的,因?yàn)榉g出來的譯文之所以能夠流傳下來,譯者對某些字句的理解上是不同,而這些不同的地方正是譯者自主的考慮,如果這些自主性的東西能夠體現(xiàn)譯者的譯文能夠更好地被一個(gè)特定的時(shí)刻所接受,那么這種接受美學(xué)下翻譯的扭曲是必要的。原文靠譯文的流傳得以延生它的生命力。而六種譯文在不同時(shí)期和被不同的譯者翻譯小論文,產(chǎn)生了各種不同的譯文,正是這種譯文的多樣性,才使寒山得以得到各種不同的解讀,生命才以延續(xù)。第五句:似我何由屆的意思是“人不能到,而我怎么居住在此呢?”(郭鵬:11)從下面的六種譯文中可以看出,除了施坦伯勒的譯文沒有翻譯此句話以外,其他的譯文都翻譯此句話,可在句型和細(xì)微意思上的翻譯也存在著諸多不同的地方,有的翻譯如蓋譯用的是口語體,而威利的譯文就比較典雅了。這個(gè)就是譯者自主性的體現(xiàn)。第六句和第七句意思上差不多,但也存在著沒有一摸一樣的譯文的問題。第八句:還得到其中,根據(jù)郭鵬的注釋“中”的意思是“寒山”的意思,可是各位譯者卻沒有把它點(diǎn)出來,而是用了“where I live”, “here”, “the center”來翻譯,大致上差不多。特別值得一提的是施坦伯勒的譯文,最后四句話變成了兩句話,作者徹底扭曲了原文的意思,加進(jìn)了自己的思考。在所有的譯文中施坦伯勒的譯文的自主性最大。

三. 總結(jié)

本文從接受美學(xué)的角度出發(fā)解讀了六個(gè)寒山詩歌的海外譯本與中文譯本的不同之處,譯者的主體性是導(dǎo)致六個(gè)海外譯本之間不同的主要因素。運(yùn)用了接受美學(xué)中的“文本召喚”和“期待視域”的概念來剖析文本,接受美學(xué)下文本的開放性給了譯者很大的自由度,而文章的延續(xù)依靠讀者的參與,更給了譯者們根據(jù)當(dāng)時(shí)的特定環(huán)境來對譯本進(jìn)行一定程度上的操縱。其中造成文本不同的原因,既有譯者自身的原因,也有讀者自身的需求導(dǎo)致了文本的變異和突出。

參考文獻(xiàn):

[1]Arthur, Waley. 27 Poems by Han-shan[J]. Encounters: 1954

[2]Gary, Snyder. Riprap and Cold Mountain Poems [M].San Francisco: GreyFox Press, 1965.

[3]Henricks, RobertG. The Poetry Of Hanshan [M]. State Universityof New York Press:1990

[4]Peter, Stambler. Encounters with Cold Mountain [M].Beijing: CHINESELITERATURE PRESS, 1996.

[5]Red, Pine. The collected songs of Cold Mountain [M].COPPER CANYONPRESS: 2000.

[6]Watson, Burton. ColdMountain: 100 Poems by the T’ang Poet Han-shan [M]. New York: Grove Press,1962.

[7]寒山著項(xiàng)楚注寒山詩注[M] 北京:中華書局. 2000.

[8][唐]寒山著郭鵬注釋.寒山詩注釋[M].吉林:長春出版社.1995:9

[9]朱立元.接受美學(xué)導(dǎo)論[M]. 安徽: 安徽教育出版社, 2004: 1.70.61.

国产偷人伦激情在线观看| 女人天堂网av免费看| 国产精品午夜福利亚洲综合网| 免费在线av一区二区| 国产精品一区二区三区欧美| 亚洲黄色片一区二区三区| 欧美精品一区二区精品久久| 精品人妻av区天天看片| 亚洲精品中文字幕日本乱码| 欧美激情亚洲一区二区| 久久精品中文字幕人妻| 国产亚洲av麻豆精品推荐| 日韩欧美亚洲制服丝袜| 人妻操人人妻中出av| 色呦呦中文字幕在线播放| 亚洲天堂福利视频网站| 亚洲一区二区四区乱码在线| 神马久久午夜免费福利| 久久偷拍女生厕所尿尿| 日韩精品视频在线观看| 国产精品自产拍av在线| 日本中文字幕免费一区| 国产精品视频黄色一区| 麻豆印象传媒在线观看| 久草视频免费福利资源站| 精品一区二区久久久久久网精| 欧美国产日韩一区二区三区视频| 欧美日韩亚洲一区二区搜索| 精品国产一区二区三级四区| 国产情侣自拍视频在线观看| 国产精品网站在线观看| 精品熟女少妇av免费观看| 久久五十路六十路熟妇中出| 激情少妇一区二区三区| 亚洲精品香蕉久久情趣| 麻豆精品情欲人妻二区| 天天操天天射夜夜撸| 久久精品亚洲夜色国产av| 高清日本一区二区三区不卡片 | 亚洲精品一品区二品区三区| 亚洲精品在线免费av|