中文字幕巨乳人妻在线-国产久久久自拍视频在线观看-中文字幕久精品免费视频-91桃色国产在线观看免费

首頁 優(yōu)秀范文 民族歷史論文

民族歷史論文賞析八篇

發(fā)布時間:2023-03-24 15:13:19

序言:寫作是分享個人見解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的民族歷史論文樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請盡情閱讀。

民族歷史論文

第1篇

關(guān)鍵詞:審美心理;情感體驗(yàn);天人合一;音樂品位;心靈境界

春秋時期,是中國古代音樂發(fā)展的第一個高峰,處于“百家爭鳴”境況之中的古代藝術(shù),在相對寬松的環(huán)境下,形成了中國古代音樂發(fā)展的成熟期。以《詩經(jīng)》為代表的春秋時期的音樂,引領(lǐng)著中國古代音樂的審美趨向,展示著決定民族藝術(shù)的民族審美心理世界。

一、民族審美心理流變的歷程

在音樂領(lǐng)域美學(xué)所涉及的問題是音樂的價值問題。春秋時期,中國歷史上出現(xiàn)了第一部體系完備的音樂理論著述——《樂記》;進(jìn)而,樂律理論方面的“三分損益法”問世,加之孔子所編纂的歌辭集《詩經(jīng)》,標(biāo)志著古代音樂藝術(shù)從自發(fā)走向了自覺階段,為此后中國的音樂發(fā)展奠定了深厚的理論基石和創(chuàng)作的物質(zhì)借鑒。中國近現(xiàn)代學(xué)界趨向一致地認(rèn)為:“中國古代最早形成自覺并真正走向成熟的藝術(shù)是音樂。”它為華夏藝術(shù)的民族化,即民族審美心理的對象化,其中包括欣賞的習(xí)慣、口味、評價的標(biāo)準(zhǔn)等勾勒了草蛇灰線。

《詩經(jīng)》中,以“風(fēng)”為綱目的庶民百姓音樂,流麗婉轉(zhuǎn),多繁音促節(jié),直率地表達(dá)了下層勞動人民的思想情感,具有“清水出芙蓉、天然去雕飾”的純真美和濃郁生活氣息的樸實(shí)美。以“雅”為綱目的奴隸主階級享用的音樂,其節(jié)奏舒緩,旋律平穩(wěn),呈現(xiàn)出一派莊嚴(yán)、肅穆的氛圍。其樂舞陣容浩大,樂器穿透力強(qiáng)勁,給人以崇高、壯麗、恬靜美的感受,顯示出“治世之音安以樂,其政平也”(《呂氏春秋》)的統(tǒng)治者心目中的社會現(xiàn)實(shí)。以“頌”為綱目的宗廟祭祀的樂舞,節(jié)奏沉郁,聲調(diào)悠長,彰顯了遠(yuǎn)古圖騰崇拜的遺風(fēng)和神秘的宗教象征美的特征。

這是中國古代音樂發(fā)展的一個十分重要的時期,既是儒化音樂的確立期,也是俗化音樂的濫觴期。

時至魏晉南北朝時期,佛教開始傳人中國,宮廷樂舞除繼承“頌”的傳統(tǒng)外,又融入了佛教音樂的色彩,社會整體的審美趣味,則向“天人合一”的方向傾斜。以樂琴、相和聲、商清樂為特色,或借景抒情,或寄情山水,或狀物寓意,顯示出人l生和自然的和諧美。

隋唐時期,生產(chǎn)力得到較大發(fā)展,社會審美心理要求音樂革新的呼聲日高,音樂藝術(shù)順應(yīng)時代做出了反饋。其時,以歌舞大曲最具特色,有著一種朝氣勃勃的宏闊氣度和兼收并蓄的博懷。它廣泛吸收了國外和異域的音樂所長,其中包括印度音樂和草原民族的馬背音樂以及西域的胡聲音樂,使之更加豐富多彩,富麗堂皇,“異”彩紛呈。繼而,這種融合多元文化的音樂藝術(shù),又重新傳播于周邊國家和地區(qū),沿著絲綢之路遠(yuǎn)播海外,顯示出大氣凜然的陽剛之美和中國音樂文化與世界文化相互交融的走向?!扒Ц璋傥璨豢蓴?shù),就中最愛《霓裳舞》”。自居易用詩歌所描繪的大唐宮廷樂舞,顯現(xiàn)出盛唐音樂繁榮景象之一隅。

宋元時期的音樂,融入了更多民間審美情趣,并涌現(xiàn)出一批自由度曲的作家。北宋統(tǒng)一中國之后,工農(nóng)業(yè)生產(chǎn)逐步得到恢復(fù),市民階層力量壯大,適合城市人民生活需要的音樂以及新的音樂形式應(yīng)運(yùn)而生。藝術(shù)歌曲、說唱音樂、歌舞音樂和新的器樂紛紜出現(xiàn),并涌現(xiàn)出一批以音樂為生的專業(yè)藝人,使音樂走向一個新的境界。元代時期,政治黑暗,人分四等,職分十級。知識分子,尤其是漢族知識分子,備受壓抑,其地位序列是“八九儒十丐”。在這種嚴(yán)酷的環(huán)境和卑微的心理狀態(tài)下,迫使廣大藝術(shù)家更多地和民間接近,把滿腔的悲憤傾注于音樂創(chuàng)作之中。這一時期的雜劇和說唱藝術(shù)在民間迅速發(fā)展,更多地表現(xiàn)了下層人民生活的苦難,他們的掙扎和痛苦,具有強(qiáng)烈的人民性和悲劇色彩。席勒說:“悲劇作品使觀眾情感上產(chǎn)生痛苦,可是在理智或者道德上,卻使人產(chǎn)生。”

明清時期,近代資本主義的生產(chǎn)方式,從封建的母體中逐漸顯露出雛形,“兩種文化”(列寧語)尖銳對立。代表封建統(tǒng)治階級的腐朽文化和代表下層人民民主愿望的新文化之間的矛盾開始激化。因此,這一時期底層階級的大眾音樂也趨向多元化和多樣化,以多種風(fēng)格見長的俗音樂,呈現(xiàn)出在繼承與發(fā)展中的錯落美。

二、中國古代音樂審美的內(nèi)在機(jī)制

1.以“中和美”來展示內(nèi)在體驗(yàn)的世界

美學(xué)這個詞是從希臘文轉(zhuǎn)化而來的,其原意是領(lǐng)悟,特別是憑著感覺,即察覺、感受這些內(nèi)在體驗(yàn)的詞派生出來的。因此,它的內(nèi)涵涉及的是感官方面的體悟,而不是理性方面的概念。藝術(shù)家的美學(xué)觀,不僅表現(xiàn)在他們的藝術(shù)觀中,也體現(xiàn)在他們對社會和大自然的認(rèn)識上。中國古代藝術(shù)家的美學(xué)觀,主要是以倫理學(xué)和哲學(xué)的辯證統(tǒng)一,藝術(shù)哲學(xué)和藝術(shù)心理學(xué)相輔相成的方法去考察和研究藝術(shù)現(xiàn)象的。他們尤為重視人的情感,“感人心者莫先乎情”(白居易),把人的情感看做是藝術(shù)的特質(zhì)。中國古人的世界正是建立在情感體驗(yàn)基礎(chǔ)上的,情感體驗(yàn)的世界是“天人合一”的世界,中國古代藝術(shù)就是在這樣的世界中形成與發(fā)展的。所以,古代藝術(shù)作品是理智與情感、感性與理性相統(tǒng)一的存在方式,藝術(shù)的、社會的理性內(nèi)容,凝結(jié)于審美心理形式之中。

我國古人崇尚美與真、美與善的統(tǒng)一,認(rèn)為美可以辨別事物的真?zhèn)?,可以提高道德的修養(yǎng),怡情養(yǎng)性。他們提倡:“情須合理,聲須有度,欲須有節(jié)?!比寮页珜?dǎo)恬靜淡雅的“中和”之美。何為中和?不偏不倚謂之中,不奇不正謂之和。道家宣揚(yáng)“法天貴真”的自然美,在師法大自然中尋求人與世界和諧共處的真諦。于是,“和為貴”、“天人合一”,不僅成為中華民族性格之特征,心理之追求,也成為藝術(shù)家審美之理想。于是,在音樂上就產(chǎn)生了人與動物和諧共處的《平沙落雁》,贊美祖國山河壯麗的《夕陽簫鼓》,謳歌大自然萬物復(fù)蘇的《陽春白雪》,以及追求內(nèi)在和諧和外在自由的《酒狂》等等。正是基于這種認(rèn)識,李澤厚稱中國文化是“樂感文化”,是審美型的文化。即音樂感受、情感體驗(yàn)是中華文化的原創(chuàng)力,這就和西方源自猶太教——基督教的“罪感文化”劃開了界線。西方世界重理性,重思維,強(qiáng)調(diào)的是藝術(shù)對現(xiàn)實(shí)的再現(xiàn)及其認(rèn)識作用。在人與自然的關(guān)系中,古希臘藝術(shù)強(qiáng)調(diào)的是人和命運(yùn)(自然)的抗?fàn)?。人盡管有著健全的理智,強(qiáng)健的體魄,超人的氣度,但最終還是被大自然所征服。他們稱這種宿命為“命運(yùn)”,古希臘悲劇于是被稱做“命運(yùn)悲劇”,并產(chǎn)生了三大悲劇家以及弗洛伊德稱之為“里程碑式”的悲劇《俄狄浦斯王》,這種審美情趣遂成為整個西方文化的基調(diào)。直到近代西方交響樂中,仍在出現(xiàn)人和命運(yùn)抗?fàn)幍淖髌?,但這種觀念正在悄然發(fā)生著變化。

18世紀(jì)以來,受東方文化的影響,尤其是老莊文化的影響,以法國為中心掀起了學(xué)習(xí)中國古代文化的熱潮。伏爾泰改編了中國戲劇《趙氏孤兒);盧梭大聲疾呼“返回自然”,“做自然人”;拜倫創(chuàng)作了一系列“東方敘事詩”;別林斯基說,“美是道德的親姊妹”;高爾基說,“美是未來的倫理學(xué)”……一個中國文化世界化,世界文化中國化的新的文藝復(fù)興運(yùn)動正在醞釀之中,其本質(zhì)是追求“道法自然”的“中和之美”。

2.以獨(dú)特的音色美作為音樂品味的價值尺度

一部優(yōu)秀的的音樂作品,就內(nèi)容而言,是人化的自然美;就形式而言,則是它的音色美。前者可以通過各種藝術(shù)手段加以實(shí)現(xiàn),如繪畫、雕塑等,而后者只能通過音樂來完成。因此,音色美就成了區(qū)別其他藝術(shù)、衡量音樂作品的最重要價值尺度。音色即音品,它是指一件樂器或一個演唱者的嗓子所固有聲音的獨(dú)特色彩、品位。任何一個旋律、和弦,都是在特定聲音中被聽眾所感知的。優(yōu)美的音樂,給人以如醉如癡的陶冶和精神美的享受。衡量一個藝術(shù)作品審美價值的標(biāo)準(zhǔn),是在審美經(jīng)驗(yàn)中所引發(fā)出來的樂趣。在現(xiàn)代音樂中,我們常常會沉浸于小提琴那銀鈴般的聲響,癡迷于戲劇男高音金屬般的震顫,顛狂于鋼琴那雄渾的共鳴,陶醉于女高音高亢的歌喉……這是因?yàn)槟撤N音色只能屬于某種特定的音樂,特定的音色可以強(qiáng)化特定音樂形式以及音樂所表現(xiàn)的內(nèi)涵,因而音色具有特定的感彩,塑造特定的音樂形象。里姆斯基·科薩科夫曾經(jīng)寫道:“為了了解藝術(shù)作品,需要崇高的愛,并理解和聲、旋律、節(jié)奏、聲部進(jìn)行、音色和細(xì)微色彩的作用”,要把它所有的方面作為藝術(shù)整體不可缺少的一部分,在其不可分割的統(tǒng)一中,加以感知。

我國的民族樂器,按其制作的質(zhì)地,可分為金、石、絲、竹、革、木、匏、土等所謂“八音”,以此造就不同音質(zhì)的民族樂器。我們有幸感受到笛子音色的甜美,洞簫音色的純厚,二胡音色的細(xì)膩,柳琴音色的溫潤加之演奏者嫻熟的技巧,以及作品美不勝收的品格,使各類樂器的音色美展現(xiàn)得淋漓盡致,渾然一體。獨(dú)特的音色美,正是華夏民族之音樂區(qū)別于西洋音樂的重要分水嶺。

1978年,在湖北出土的曾侯乙編鐘,以精湛的鑄造技藝,超凡的音樂性能,磅礴的氣勢,震驚了全世界。一組64枚編鐘,雖已埋藏2400余年,依然音色優(yōu)美,音域?qū)拸V,變化音完備。每枚編鐘能發(fā)出相隔三度的兩個音,整套編鐘跨越五個半八度的音域,等于一架C大調(diào)鋼琴,被國際音樂界譽(yù)為“世界第奇跡”。更可貴的是,其內(nèi)容豐富的樂律銘文,以及細(xì)微的音色變化和鐘鼓齊鳴的合奏形式,開啟了20世紀(jì)音樂中重音色、重節(jié)奏的原則。在日的盛況演出中,譚盾先生創(chuàng)作的大型交響曲《1997·天·地·人》,由編鐘、大提琴、交響樂隊和童聲合唱隊共同完成。這部史詩性的作品,以獨(dú)特的音樂方式向全世界莊嚴(yán)宣告,中華人民共和國恢復(fù)行使在香港的。音色卓絕、氣勢恢宏的編鐘,已成為華夏民族音樂領(lǐng)域的象征。

3.以寧靜致遠(yuǎn)的空靈美作為心靈追求的最高境界

先秦思想家認(rèn)為,音樂的產(chǎn)生是“人心感于物而動”,現(xiàn)代行為心理學(xué)派認(rèn)為,一切心理現(xiàn)象都是“反射”。如果把音樂視為一種心理現(xiàn)象,那么音樂作品就是對外界事物刺激的“反射”,即“感于物而動”,并在這個過程中逐漸形成藝術(shù)學(xué)的審美經(jīng)驗(yàn)。審美經(jīng)驗(yàn)是由一種主觀——客觀情境中,對內(nèi)在價值標(biāo)準(zhǔn)的認(rèn)識所構(gòu)成的。在這種情境中,審美經(jīng)驗(yàn)所感覺到的特性是由該對象所決定。審美對象是任何能看到或設(shè)想出來的東西,不論它是具體的還是抽象的。因此,一個審美對象可能是一種感覺形式,一種概念形式,或是二者的結(jié)合。

第2篇

關(guān)鍵詞:傳統(tǒng)知識知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)國內(nèi)法國際法

一、傳統(tǒng)知識是重要的人類知識成果

(一)傳統(tǒng)知識的含義。

傳統(tǒng)知識(TraditionalKnowledge),顧名思義是強(qiáng)調(diào)人類知識成果的傳統(tǒng)來源及傳承性,而且此類知識往往與當(dāng)?shù)刈匀?、人文環(huán)境條件相互結(jié)合、相互作用,歷經(jīng)世代因襲,深刻影響著現(xiàn)代知識的發(fā)展和演變。

對于此類知識的概念表達(dá)眾多,除傳統(tǒng)知識以外,還有諸如土著知識(IndigenousKnowledge)、土著遺產(chǎn)(IndigenousHeritage)、無形文化遺產(chǎn)(IntangibleHeritage)、非物質(zhì)文化遺產(chǎn)(Non—materialCulturalHeritage)、傳統(tǒng)文化表達(dá)(TraditionalCulturalExpressions)、遺傳資源(GeneticResources)、傳統(tǒng)藝術(shù)遺產(chǎn)(TraditionalArtHeritage)、民間文學(xué)藝術(shù)(ExpressionsofFolklore)、鄉(xiāng)土知識(KnowledgeofFolklore),等等。以上概念從不同角度揭示了傳統(tǒng)知識的內(nèi)涵、特點(diǎn)和表現(xiàn)形式,從而也使得對于傳統(tǒng)知識的認(rèn)識與理解更加全面清晰。

一事物區(qū)別與他事物的本質(zhì)特征是對于該事物的準(zhǔn)確界定,通過與之相類似的事物進(jìn)行比較,區(qū)分相同與差異,進(jìn)而把握該事物。傳統(tǒng)知識是人類現(xiàn)代知識成果的源頭,而現(xiàn)代知識產(chǎn)權(quán)正出自這一源頭不斷地向前奔流?,F(xiàn)代知識產(chǎn)權(quán)的發(fā)展進(jìn)步離不開傳統(tǒng)知識的積累和支撐,正如培根所言:知識就是力量,知識改變了人類的命運(yùn),創(chuàng)造了人類社會的繁榮與文明。傳統(tǒng)知識構(gòu)成了人類知識體系的基礎(chǔ)。

其構(gòu)成經(jīng)歷了一個漫長的蛻變,可以說人類歷史多長,人類對客觀物質(zhì)世界與自身的認(rèn)識所形成的知識發(fā)展就有多長。傳統(tǒng)知識正是賦有更樸素、更直觀、更真切特性的人類主觀認(rèn)識及其系統(tǒng)性的知識結(jié)構(gòu)。它來源于人類生產(chǎn)生活的實(shí)踐,滿足人們物質(zhì)文化和精神文化的雙重需求,具有地域性(Corn-munity)、多樣性(diverse)、群體性(collective)、傳承性(genetic/inheriting)的特點(diǎn)。

(二)傳統(tǒng)知識的表現(xiàn)形式。

傳統(tǒng)知識帶有地理、人文因素影響的濃厚色彩,其中最為典型的表現(xiàn)形式就是民間文學(xué)藝術(shù)、傳統(tǒng)醫(yī)藥,此外還包括生物遺產(chǎn)資源。

民間文藝表達(dá)方式繁多,涉及言語(如民間故事或者神話傳說等)、音樂、舞蹈、游戲、建筑、手工藝品等,同時也是現(xiàn)代著作權(quán)所保護(hù)作品的原初表達(dá)和雛形。在世界各地的原住民(土著/indigenous)依賴本土自然環(huán)境條件和特有的生產(chǎn)方式開發(fā)享有著上述文學(xué)藝術(shù)財產(chǎn),如同我國各地區(qū)優(yōu)秀的民族文藝成果,也是同樣帶來了我國藝術(shù)文化的豐富繁榮。這些藝術(shù)成果常常經(jīng)由口傳心授世代相傳,并非為完整的文獻(xiàn)資料,其流變更迭比較頻繁,使得保存流傳難度加大。

傳統(tǒng)醫(yī)藥是不同于現(xiàn)代西醫(yī)的醫(yī)藥知識及疾病治療方法,例如中醫(yī)藥、韓醫(yī)、印第安人特有療法等,包括醫(yī)學(xué)原理、藥物學(xué)研究、藥方、藥品、醫(yī)療器械及特有療法(如針灸、刮痧等),甚至包括身體保健與養(yǎng)生之道等,是人類早期的醫(yī)藥實(shí)踐活動的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)和積累,多數(shù)屬于生物與物理手段,并且形成了獨(dú)具特色的地方傳統(tǒng)醫(yī)藥文化,有些還帶有神秘或者宗教儀式。生物遺傳資源是指具有現(xiàn)實(shí)或者潛在價值的遺傳材料,來自動植物、微生物及其它來源含有遺傳功能單位的材料。這類成果關(guān)系到生物多樣性的保護(hù)與研究開發(fā),尤其涉及植物新品種,更是以自然遺傳資源為基礎(chǔ)的更新繁育,也充分顯示出人類生物技術(shù)的發(fā)達(dá)水平和進(jìn)步。比如,在新疆少數(shù)民族聚居的地區(qū)有著種類繁多的野生動植物資源,特有的物種長期生存繁殖在這一特定的自然環(huán)境中(如新疆野馬、野驢、野駱駝、馬尾松、紅松、雪蓮等)。

(三)傳統(tǒng)知識的利用。

傳統(tǒng)知識為人類的生產(chǎn)生活提供了幫助和便利,并且愉悅和增進(jìn)了人類精神文化鑒賞。同時也是人類現(xiàn)代知識的有機(jī)組成部分,后者與傳統(tǒng)知識一脈相承,傳統(tǒng)知識是作為現(xiàn)代知識成果創(chuàng)新的基礎(chǔ)知識文化資源,而現(xiàn)代知識成果就是于傳統(tǒng)知識前提下的革新與智慧創(chuàng)造。

傳統(tǒng)知識具有本土、社區(qū)抑或個人文化特性(culturalidentity),基于類似的照管(custodianship)、監(jiān)護(hù)(guardianship)關(guān)系,由集體所有并且該集體及其成員賦予恰當(dāng)保存、利用和傳遞傳統(tǒng)知識的責(zé)任感,因此諸如此類的相應(yīng)主體享有、運(yùn)用和保護(hù)豐富繁多的傳統(tǒng)知識,包括與傳統(tǒng)社區(qū)生存發(fā)展關(guān)系密切的遺傳資源、基于傳統(tǒng)而形成的創(chuàng)造性智力成果或者商業(yè)標(biāo)志等。傳統(tǒng)知識作為文化財產(chǎn),具有特殊的歷史文化價值,挖掘其中的商業(yè)價值進(jìn)行推廣開發(fā),既在一定程度上保留了傳統(tǒng)知識遺產(chǎn),又推動并提升了現(xiàn)代知識成果的創(chuàng)造與利用。

當(dāng)傳統(tǒng)知識被其對應(yīng)主體以外的法人或者其他社會組織等利用,就必須堅持保護(hù)和存留的原則,強(qiáng)調(diào)這類主體對于傳統(tǒng)知識的恰當(dāng)利用,即應(yīng)當(dāng)以其適當(dāng)保護(hù)為條件。目前各國、各地方大都正式、非正式地表現(xiàn)為習(xí)慣、慣例、禮儀、法律等,在于防止不當(dāng)占有傳統(tǒng)知識及不合理侵占和利用。

二、現(xiàn)代知識產(chǎn)權(quán)制度對傳統(tǒng)知識的法律保護(hù)

(一)現(xiàn)代知識產(chǎn)權(quán)制度對知識成果的法律保護(hù)。

現(xiàn)代知識產(chǎn)權(quán)制度是對于人類特定的智力成果設(shè)定權(quán)利并且加以法律保護(hù)的完整制度,以促進(jìn)科技進(jìn)步,讓知識變成財富,實(shí)現(xiàn)社會福利。按照智力成果的不同性質(zhì)、特點(diǎn)和表現(xiàn)形式,相應(yīng)建立了專利權(quán)、商標(biāo)權(quán)、著作權(quán)等法律保護(hù)制度。其共同之處均在于保護(hù)的對象為人類智力活動的創(chuàng)造性成果,往往是運(yùn)用既有的知識創(chuàng)造性地開發(fā)新產(chǎn)品、新方法,創(chuàng)作設(shè)計作品、商業(yè)標(biāo)識,等等。只有為知識產(chǎn)權(quán)的創(chuàng)造者提供完善的法律保護(hù),才能鼓勵知識成果的研究開發(fā)和推陳出新,也才能實(shí)現(xiàn)社會的進(jìn)步和發(fā)展。從此意義上講,正如我們所作出的論斷:科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力,知識產(chǎn)權(quán)制度便是保障推動社會前進(jìn)的原動力的重要制度。

任何一項知識產(chǎn)權(quán)都是在前人知識積累和不斷完善的基礎(chǔ)上獲得的,同時又有所突破、有所發(fā)展和創(chuàng)新,因此應(yīng)當(dāng)承認(rèn)和肯定傳統(tǒng)知識在當(dāng)今知識產(chǎn)權(quán)取得過程中的基礎(chǔ)作用和必要意義。為此,現(xiàn)代知識產(chǎn)權(quán)又承當(dāng)起對傳統(tǒng)知識的適當(dāng)保護(hù),規(guī)范其合理利用,充分發(fā)揮其對于智力成果創(chuàng)新的有益作用。

(二)運(yùn)用現(xiàn)代知識產(chǎn)權(quán)制度實(shí)現(xiàn)對傳統(tǒng)知識的法律保護(hù)。

根據(jù)傳統(tǒng)知識的不同表現(xiàn)形式,結(jié)合知識產(chǎn)權(quán)制度的保護(hù)內(nèi)容,就不同的傳統(tǒng)知識可以獲得并且主張不同的知識產(chǎn)權(quán)。其中,民間文學(xué)藝術(shù)可以成為著作權(quán)保護(hù)的客體,而這類知識成果的主體往往為集體。因此,這一集體權(quán)利應(yīng)當(dāng)由本民族或者本社區(qū)享有并主張,還可以成立相應(yīng)的權(quán)利主張機(jī)構(gòu),建立授權(quán)機(jī)制,便利于民間文藝成果的合理利用與傳播,規(guī)范此類文化藝術(shù)成果的權(quán)利行使,保障法定權(quán)利主體的應(yīng)得利益,促進(jìn)傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)的完整保存和繼承發(fā)展。

對于遺傳資源的保護(hù),在于保護(hù)生物資源及其基因資源的豐富多樣性,一方面研究自然界生物物種現(xiàn)有狀況水平,另一方面又通過現(xiàn)代生物技術(shù)手段培育新品種,所以可以采取獲得專利權(quán)的方式加以保護(hù),并且還能夠申請取得新品種權(quán)。相關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)制度必須建立嚴(yán)格的生物技術(shù)專利評估標(biāo)準(zhǔn)以及品種權(quán)的授權(quán)條件規(guī)范。比如,傳統(tǒng)中醫(yī)藥保護(hù)可以采取專利、商標(biāo)、地理標(biāo)志、商業(yè)秘密等方式加以保護(hù),而且也可依據(jù)《中藥品種保護(hù)條例》申請取得品種權(quán),其不足在于品種獨(dú)占權(quán)僅在國內(nèi)有效。

三、傳統(tǒng)知識的特別法保護(hù)

(一)傳統(tǒng)知識保護(hù)的國際示范法。

人類學(xué)關(guān)于人類知識與文化的研究認(rèn)為,傳統(tǒng)文化研究的主要原因在于:一方面,全球化的發(fā)展反對“民族中心主義”及“同一化”;另一方面。工業(yè)文明發(fā)展至今仍然存在無法說明和解決的自身問題。傳統(tǒng)不等于腐朽,傳統(tǒng)文化在不斷發(fā)展、變遷的過程中所表現(xiàn)出來的方式是強(qiáng)勢文化侵入弱勢文化。因此,從人類學(xué)的觀點(diǎn)來分析,是鼓勵相互利用不同文化背景下的知識,并且認(rèn)可強(qiáng)勢文化對于弱勢文化的合理使用與欣賞。

基于傳統(tǒng)知識的不同表現(xiàn)形式及特點(diǎn),若干國際組織從組織設(shè)立宗旨和目標(biāo)出發(fā),開展了多項國際公約的制定,均力圖謀求對于傳統(tǒng)知識的保存、維護(hù)和發(fā)展,包括世界知識產(chǎn)權(quán)組織、世界糧農(nóng)組織、聯(lián)合國教科文組織、植物新品種保護(hù)聯(lián)盟、世界貿(mào)易組織等,了諸如《羅馬公約》(1916)、《保護(hù)民間文學(xué)藝術(shù)防止不正當(dāng)利用及其他損害的國內(nèi)示范法》(1982)、《生物多樣性公約》(1992)、《文化多樣性宣言》(2001)、《保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》(2003),等等。其中,世界糧農(nóng)組織關(guān)于植物遺傳資源的國際條約中提出并且規(guī)定了“農(nóng)民權(quán)利”;世界貿(mào)易組織的《多哈部長宣言》聲明與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)協(xié)定理事會致力于傳統(tǒng)知識的有力保護(hù);1976年《突尼斯版權(quán)示范法》規(guī)定:民間文學(xué)藝術(shù)無保護(hù)期限限制,精神權(quán)利由主管當(dāng)局管理;1982年《世界知識產(chǎn)權(quán)組織示范規(guī)定》作出了關(guān)于民間文藝的廣義概念解釋,提供永久性保護(hù),并且承認(rèn)提供者的貢獻(xiàn);而且,東盟各國也簽署了《東盟知識產(chǎn)權(quán)合作框架協(xié)定》及《關(guān)于獲取生物和遺傳資源的東盟框架協(xié)定草案》;2006年發(fā)表的《鄭州宣言——國際范圍內(nèi)對于傳統(tǒng)知識、傳統(tǒng)文化表達(dá)和遺傳資源的保護(hù)展望》也再次表示出對于傳統(tǒng)知識保護(hù)的關(guān)注和努力。

尤其是世界知識產(chǎn)權(quán)組織成立了知識產(chǎn)權(quán)與遺傳資源、傳統(tǒng)知識、民間文學(xué)藝術(shù)表達(dá)政府間委員會,該機(jī)構(gòu)編制了關(guān)于保護(hù)傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式(民間文學(xué)藝術(shù))的政策目標(biāo)和核心原則草案。提出對于傳統(tǒng)知識的專門保護(hù)不得取代,并且依據(jù)其他知識產(chǎn)權(quán)法律可以適用于傳統(tǒng)知識及其派生形式的任何保護(hù)。而有關(guān)傳統(tǒng)知識的具體概念術(shù)語由各國家或者地區(qū)自行界定,凡屬于創(chuàng)造性智力活動產(chǎn)物,并且具有能夠反映一社區(qū)獨(dú)特文化特征及由該社區(qū)所發(fā)展并維持的傳統(tǒng)遺傳特性的智力成果,均可作為保護(hù)對象。受益人是指土著人民及傳統(tǒng)社區(qū)和其他文化社區(qū),即依據(jù)社區(qū)習(xí)慣法、慣例保管并保護(hù)傳統(tǒng)知識的各社區(qū),及作為其傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)來維持、使用、傳統(tǒng)文化表達(dá)的社區(qū)。涉及權(quán)利的管理包括相關(guān)主體的主管單位、社區(qū),參照習(xí)慣法、慣例、傳統(tǒng)決策與管理程序,進(jìn)行規(guī)范權(quán)利的立法,制定條例,采取行政措施,內(nèi)容包括授權(quán)申請程序、費(fèi)用、通知程序、爭議解決、授權(quán)的條件與條款,等等。保護(hù)范圍在于防止任何歪曲、篡改或者修改原有傳統(tǒng)知識的減損行為;防止未經(jīng)授權(quán)的公開并隨后使用等;相關(guān)表演應(yīng)當(dāng)保護(hù)其精神、經(jīng)濟(jì)權(quán)利;使用、利用時應(yīng)當(dāng)注明來源;商業(yè)經(jīng)營利用應(yīng)當(dāng)公平付酬或者實(shí)行利益分享。同時確定了如下的若干原則:利益兼顧、均衡相稱原則;反映社區(qū)愿望的原則;尊重其他國際、地區(qū)文書、程序并與之合作的原則;尊重傳統(tǒng)文化表達(dá)的習(xí)慣使用、傳播方式的原則;靈活全面原則;保護(hù)的有效性、可獲得性原則,等等。目標(biāo)在于承認(rèn)傳統(tǒng)知識的價值,增進(jìn)相互尊重,滿足社區(qū)實(shí)際需求,賦予社區(qū)權(quán)力,維護(hù)習(xí)慣做法,有利于保障傳統(tǒng)文化,促進(jìn)思想文化交流和文化多樣性,預(yù)防無效知識產(chǎn)權(quán),增強(qiáng)確定性、透明度和相互信任,與保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)互補(bǔ),尊重相關(guān)國際協(xié)定、程序并與之開展合作,鼓勵社區(qū)創(chuàng)新創(chuàng)造,有利于社區(qū)發(fā)展和合法貿(mào)易活動。

對此,發(fā)展中國家在傳統(tǒng)知識保護(hù)方面的原則立場為國家原則、知情同意原則和利益分享原則。強(qiáng)調(diào)發(fā)展中國家傳統(tǒng)文化對于當(dāng)今知識產(chǎn)權(quán)獲取的重要基礎(chǔ)性價值的維護(hù),要求建立獲取資源與惠益分享(ABS—Accessandbenefitsharingofgeneticresourcesand~aditionMknowledge)機(jī)制,保護(hù)相應(yīng)權(quán)利主體正當(dāng)合法利益,并且通過實(shí)行遺傳資源來源披露制度、來源地標(biāo)識制度等措施保障發(fā)展中國家的文化遺產(chǎn)及其利益。

(二)建立國內(nèi)法律機(jī)制保護(hù)傳統(tǒng)知識。

傳統(tǒng)知識的法律保護(hù)制度主要包括權(quán)利主體、權(quán)利取得方式和程序、權(quán)利內(nèi)容及其救濟(jì)等,由于表現(xiàn)形式的各異,實(shí)踐中所采取的保護(hù)措施也不盡相同。比如,云南林業(yè)科學(xué)院建立了關(guān)于野生動植物、森林管理等方面鄉(xiāng)土知識的鄉(xiāng)土專家數(shù)據(jù)庫,實(shí)行有償使用,這些鄉(xiāng)土專家是鄉(xiāng)土知識的傳播載體,這一做法有利于保護(hù)和存留寶貴的歷史文化傳統(tǒng)和豐富的民間知識遺產(chǎn)及遺傳資源。

對于遺傳資源的保護(hù),由于對外合作中我國民間文藝、農(nóng)業(yè)遺傳資源、農(nóng)耕技藝、特有種子以及傳統(tǒng)醫(yī)藥都存在不同程度的流失,缺乏保護(hù)意識和必要的防范措施,另一方面,外來物種引進(jìn)或者其他現(xiàn)代技術(shù)成果的吸收借鑒卻給社區(qū)傳統(tǒng)知識帶來了不良影響,因此,我們制定了《關(guān)于加強(qiáng)生物物種資源保護(hù)與管理的通知》(2004)、《全國生物物種資源保護(hù)與利用》(2005)、《生物遺傳資源管理條例》(2006),而且在國家知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略中確立了“生物資源知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略”。同時還可以參考美國黃石國家公園的實(shí)踐做法實(shí)現(xiàn)對于生物多樣性資源的妥善保護(hù),即通過頒發(fā)研究標(biāo)本采集許可證規(guī)范公園內(nèi)的生物科學(xué)研究活動,實(shí)行準(zhǔn)入制度,擬定涉及研究者、社會公眾及公園三方利益的惠益共享方案,簽訂“合作研究與發(fā)展協(xié)議”(CRADA),強(qiáng)調(diào)被許可人更多的義務(wù),且許可其有權(quán)申請專利,但必須將申請事宜告知資源提供方。

此外,還頒布了《傳統(tǒng)工藝美術(shù)保護(hù)條例》、《民間文學(xué)藝術(shù)作品著作權(quán)保護(hù)條例(草案)》等法律文件,云南省、貴州省等地方還制定了《民族民間傳統(tǒng)文化保護(hù)條例》,這些都是保護(hù)民間文學(xué)藝術(shù)的專門法律規(guī)定。

社區(qū)在保護(hù)傳統(tǒng)知識中確定有關(guān)權(quán)利歸屬的成功實(shí)踐表明,擁有傳統(tǒng)知識的相關(guān)社區(qū)在保護(hù)此類知識成果中發(fā)揮了至關(guān)重要的作用,就此也提出諸如關(guān)于傳統(tǒng)知識的部落或社區(qū)權(quán)利、)社區(qū)知識產(chǎn)權(quán)的概念,社區(qū)成為傳統(tǒng)知識保護(hù)中的主要主體,并且通過社區(qū)非正式的習(xí)慣、慣例、禮儀或者特定儀式實(shí)現(xiàn)對傳統(tǒng)知識的保留和傳播。

參考書目:

1.徐家力:《論傳統(tǒng)知識的法律保護(hù)》,《中南民族大學(xué)學(xué)報》(人文社會科學(xué)版)。

2.楊明:《傳統(tǒng)知識的法律保護(hù)——模式選擇與制度設(shè)計》,《法商研究)2oo6年第1期。

3.陳宗波:《東盟傳統(tǒng)知識保護(hù)的法律政策研究》,《廣西師范大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2006年第2期。

4.《國際知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)和我國面臨的挑戰(zhàn)與機(jī)遇》。

第3篇

【關(guān)鍵詞】文化圖示 侗族傳統(tǒng)文化 英譯

Abstract: The study on China’s Dong nationality’s folk culture is the of great realistic significance at present time. This paper, taking China’s Han nationality’s traditional culture as a bridge, analyzes the cognitive comprehension of Dong nationality’s folk language and culture under different cultural schema and probes into the strategies for the English translation of Dong folk culture’s publicity materials from the levels of schematic correspondence, schematic conflict, schematic default and schematic mismatching so as to provide some essential help for the elimination of cultural barriers in trans-cultural communication caused by cultural variety.

Key words:cultural schema, Dong traditional culture, publicity material translation

引言:

通過關(guān)鍵詞和主題搜索,當(dāng)輸入“外宣資料英譯”、“民族典籍翻譯”、“民族文化英譯”、“侗族民族文化的英譯”等詞時,我們從中國知網(wǎng)2000-2012年不完全數(shù)據(jù)統(tǒng)計獲悉,涉及外宣資料翻譯或英譯的論文有34篇,涉及少數(shù)民族文化英譯的論文6篇,涉及侗族語言文化英譯的為0篇。根據(jù)筆者對國內(nèi)研究現(xiàn)狀的分析發(fā)現(xiàn),雖然中國典籍翻譯研究進(jìn)行得如火如荼,出版了大量優(yōu)質(zhì)中國典籍英譯本,但涉及中國少數(shù)民族典籍英譯方面的產(chǎn)品較少。同時綜觀作者所在省市涉外侗族民俗風(fēng)情旅游區(qū),有關(guān)侗族民俗風(fēng)情的譯文也較少,現(xiàn)存的譯文對大家所熟知的侗族文化標(biāo)識的英譯存在不統(tǒng)一性和隨意性,對侗族民俗文化特有的且不被大家所熟知的文化標(biāo)識的英譯資料更是微乎其微。因此選擇從文化圖示視角探討侗族文化與西方文化構(gòu)式的異同,深入研究侗族傳統(tǒng)語言文化的英譯策略,不僅可以彌補(bǔ)民族典籍英譯在侗族方面研究的空白,而且可以為后期侗族典籍的英譯與研究提供有益的幫助和新的研究視角。本文將就此做一些初步探討。

一、文化圖示在翻譯過程中的運(yùn)用

“ 圖 示 ” (schema) 最 早 是 由 英 國 心 理 學(xué) 家 Frederick Bartlett(1932)在他的作品Remembering中提出來的,他認(rèn)為圖式是對過去經(jīng)驗(yàn)的反映或?qū)^去經(jīng)驗(yàn)的積極組織。[1]圖式作為人們從自身的經(jīng)歷中獲得的一種背景知識,在翻譯的理解與表達(dá)過程中起著至關(guān)重要的作用。 圖示主要分為四類:即內(nèi)容圖示(關(guān)于世界的基本知識);形式圖示(關(guān)于不同文體的修辭結(jié)構(gòu)的知識);語言圖示(關(guān)于語言詞匯和語法的知識)及文化圖示(關(guān)于不同文化背景的知識)。 博迪(Bedir)也提出了文化圖示的概念,即所習(xí)得的語言的文化背景知識(the background knowledge about cultural aspects of the language being learned)。[2] 簡而言之,文化圖示是指文本以外的文化知識,包括風(fēng)土人情、歷史背景、民族心理等內(nèi)容建立起來的知識結(jié)構(gòu)。

語言不僅是信息的載體,也是文化的載體。正如英國語言學(xué)家萊昂斯?約翰所說“特定的社會語言是這個社會文化的組成部分,每一種語言在詞語上的差異都會反映使用這種語言的社會的事物、習(xí)俗以及各種活動在文化方面的重要特征”。[3] 翻譯,已不僅僅被看做是語言符號的轉(zhuǎn)換,而是一種文化轉(zhuǎn)換的模式,在翻譯過程中譯者必須對原語的文化圖式進(jìn)行正確的解碼,并將其移植到目的語中去,才能有助于譯語讀者的正確理解和語言信息的充分轉(zhuǎn)換,因此,譯者應(yīng)該了解語言并使用的“文化圖式”,才能使譯文達(dá)到有效交際的目的.

二、侗族傳統(tǒng)民俗文化外宣資料英譯

侗族傳統(tǒng)文化豐富多彩,表現(xiàn)在侗族生活的方方面面,原始古樸文明典雅風(fēng)趣而且?guī)в袔追稚衩兀欢弊鍌鹘y(tǒng)民俗文化作為一種歷史文化普遍存在于侗族人民社會生活的每一個角落,從飲食到居住穿著,從文學(xué)藝術(shù)到,從社會組織到社會生活和生產(chǎn),從體育到醫(yī)藥等等,浩如煙海,獨(dú)具特色。由于語言的隔膜,中國少數(shù)民族文學(xué)中的經(jīng)典作品迄今未能受到足夠的重視與尊重,對外翻譯的現(xiàn)狀更不容樂觀,在多元文化受到高度關(guān)注的時代背景下,研究侗族這個少數(shù)民族傳統(tǒng)民俗文化的英譯,對增進(jìn)各民族間以及中外文化之間的溝通有著極為重要的現(xiàn)實(shí)意義。

英漢兩種語言歷史悠久,侗族作為中國民族文化標(biāo)簽的一支,積淀著深厚的文化底蘊(yùn),因此在進(jìn)行侗族傳統(tǒng)文化外宣資料翻譯時,必須對其所承載的文化信息進(jìn)行充分而正確的理解,激活內(nèi)化在記憶中的兩種相關(guān)的文化圖式,找到對等的文化信息,然后轉(zhuǎn)換成目的語讀者所能接受的語言信息,并盡可能保留原文文化信息的表達(dá)方式,以達(dá)到忠實(shí)原文的目的。侗族民俗傳統(tǒng)文化往往涉及其歷史文化、、生活方式、生活習(xí)俗、神話傳說等,不一定在英文中能找到相應(yīng)的表達(dá)方式,因此,我們試從以下四個角度,針對不同情況,采取不同的翻譯方法。

(一)圖示對應(yīng)

不同民族之間之所以能夠相互溝通,是因?yàn)椴煌褡逯g或多或少存在共同的文化風(fēng)俗習(xí)慣,在文化形成的過程中,有時會有著共同的文化認(rèn)知基礎(chǔ)。[8] 例如:侗文化與漢文化就有許多融合或相似之處,而漢文化與英美文化也有不少相似之處。所謂圖示對應(yīng)就是指用目的語中能準(zhǔn)確、全面表達(dá)源語所承載的文化信息的現(xiàn)成的文化圖示來翻譯源語的文化圖示。在這種圖示下,采用直譯法可能是侗族傳統(tǒng)文化外宣資料翻譯相對簡單,而又最有效的方法之一。譯者可以直接在目的語中找到與源語對應(yīng)的詞匯。如在漢譯英過程中,侗族傳統(tǒng)文化中對于“煙”一詞的描述為“煙作為侗族人民傳統(tǒng)的生活調(diào)劑品,對煙具十分講究,素有‘茶三酒四煙八桿’之說?!?所謂的煙具就可直接英譯成“smoking gadgets”;此外,鼓樓(drum tower);侗族大歌(The Dong Big Song)等詞語均可直譯。這些譯文不僅表達(dá)簡潔,而且建立在漢英民族相似文化圖示的基礎(chǔ)上,因此有利于跨文化的有效交流、減少文化沖突。

此外,英侗民族因地域條件及經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顩r不同,生存方式也呈現(xiàn)出較大的差異。表現(xiàn)為開放流動性與封閉穩(wěn)定性兩種不同類型。每個民族在一定的自然環(huán)境中生存繁衍,由此而形成了建立在民族心理基礎(chǔ)上的民族差異。英倫三島四面環(huán)水,水產(chǎn)捕撈業(yè)在其經(jīng)濟(jì)生活中占有重要地位,因此,魚對大英民族有著不同的意義。而侗族和漢族同為農(nóng)耕民族,既沒有游牧“馬背民族”的那種疆土擴(kuò)張意識,也沒有“海洋民族”的那種海外擴(kuò)張意識。漢族文化和侗族文化均為“內(nèi)陸型”,但是魚卻是侗族的主要圖騰之一,在侗鄉(xiāng)處處可見魚的形象,以鼓樓的雕飾彩繪最為常見。在貴州黎平、榕江一帶還有一種酷似漢族道家太極圖的“雙魚圖”(Double fish patterns)。在漢族神話中,魚是生殖崇拜的反映,如“鯉魚抱子”(carps bring a son to you),侗族也有同樣的魚文化內(nèi)涵。所以在翻譯過程中可以直接借用西方文化中與fish有關(guān)的詞語進(jìn)行英譯。至于在侗族人民的心目中,把山、水、火、土、太陽、月亮和風(fēng)、雨、雷、電都當(dāng)作神靈,則與世界各民族的神話相通。在翻譯過程中可以直接借用希臘神話中相對應(yīng)的神進(jìn)行英譯。當(dāng)然,直譯法并不是萬能的,也有行不通的時候。例如:“蠻夷之地” ,倘若直接翻譯成“the savage land”,從譯文讀者角度理解,該譯文容易被誤解成“荒原” 或“原野”。 筆者結(jié)合“蠻夷之地”所承載的文化內(nèi)涵,認(rèn)為將其譯為“the untouched area”較適宜,這樣既不會讓讀者誤解該詞的含義,同時更易于讓讀者接受,從而可以實(shí)現(xiàn)有效的文化交流。

(二)圖示沖突

有著不同文化背景的人們在思維方式上可能有共同點(diǎn),但由于人們對不同事物所蘊(yùn)含的象征意義有不同的理解,所以對同一事物在表達(dá)方式上會存在差異,由此導(dǎo)致在兩種文化進(jìn)行匹配的時候產(chǎn)生沖突。此時我們可以采取交叉法,即用目的語中能表達(dá)出源語所承載的文化信息不同的文化圖示來翻譯源語中的文化圖示。這種方法要求譯者要正確地對源語文化圖示進(jìn)行解碼,同時又具備大量的目的語文化圖示。下面來探討一下道德義務(wù)感和社會責(zé)任感在倫理道德實(shí)踐上存在的圖示沖突:

儒家的道德人格是在個體充分的道德覺醒的基礎(chǔ)上,自覺地去履行社會倫理綱常,把道德義務(wù)感和社會責(zé)任感付諸實(shí)踐。誠如孟子所說的“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。儒家的“修身、齊家、治國、平天下”,“舍生取義”則代表了一種更崇高莊嚴(yán)的社會責(zé)任感、民族責(zé)任感。侗族也有與其相似的倫理道德,不過尚未褪盡其原始氏族文化色彩。侗族的道德義務(wù)感體現(xiàn)在“補(bǔ)拉”文化中。補(bǔ)拉組織是遠(yuǎn)古父系氏族組織的次生形態(tài),至今仍在侗族普遍存在。補(bǔ)拉組織的功能之一就是履行道德義務(wù)。如在補(bǔ)拉的自治規(guī)約的五個功能中,第一個功能就是互助功能。從添子到辦三朝酒,到結(jié)婚辦喜事,從建房扛樹、樹屋架,到老人過世的治喪,都要全補(bǔ)拉成員出動,并且不計報酬。這種一家有事大家相幫的習(xí)俗,侗族叫“尼補(bǔ)拉”,它其實(shí)就是一種原始古樸的道德義務(wù)活動。侗族補(bǔ)拉成員互助的最高形式是“血族復(fù)仇”,它表現(xiàn)了一種“原始形態(tài)”的社會責(zé)任感。這種叫做“起補(bǔ)拉”的“血族復(fù)仇”,是基于外人對本補(bǔ)拉組織的人或物的嚴(yán)重侵害而產(chǎn)生的。后來,它與抵抗官府對侗族的迫害、進(jìn)剿的斗爭又重合在一起,更體現(xiàn)了侗族的社會責(zé)任感、民族責(zé)任感。[4]不管西方文化還是中華文化,都有家族的概念,只是在西方文化中,家族是帶資本主義色彩的而中華文化中的家族則更帶有封建意味。不論是在侗族傳統(tǒng)文化還是漢族傳統(tǒng)文化中,世仇都是易結(jié)難解,涉及后代子子孫孫的問題。然而在西方傳統(tǒng)文化中,不存在世仇一說,只有血仇。由于受西方傳統(tǒng)文化內(nèi)涵――獨(dú)立的影響,仇恨只涉及本人這一輩。所以在介紹侗族“補(bǔ)拉”文化時,首先宜將“補(bǔ)拉”直接音譯成“Bula”,然后用描述性語言,借鑒現(xiàn)有的漢族傳統(tǒng)文化外宣資料的英譯本中涉及“大家庭”文化的文本選擇性的加工和應(yīng)用。在涉及“血族復(fù)仇”之類翻譯時,筆者從譯文讀者角度考慮大膽借用《羅密歐與朱麗葉》中蒙太古與凱普萊特家族的典故,將侗族文化的“補(bǔ)拉”“血族復(fù)仇”英譯為“the feudal culture of Family Montague and Capulet in Dong Nationality”.這樣不僅能有效地表達(dá)“補(bǔ)拉”所承載的侗族傳統(tǒng)民族文化內(nèi)涵,也避開了將“復(fù)仇”直譯為“revenge”時呈現(xiàn)出血淋淋的畫面,從而使譯文讀者心理更容易接受。

(三)圖示缺省

由于不同語言所表達(dá)的文化具有一定的差異,有時一種語言所表達(dá)的文化圖示在另一種語言里會產(chǎn)生缺失或找不到相應(yīng)的表達(dá)方式,在譯者大腦中也無法建立相對應(yīng)的文化圖示,這時就會出現(xiàn)文化缺省,因此需要譯者清楚地了解目標(biāo)語國家和譯入語國家所處在的地理位置、風(fēng)俗習(xí)慣、歷史傳統(tǒng)、等方面的差異,結(jié)合特殊的文化背景,大膽地對源語進(jìn)行創(chuàng)造性的翻譯。比如:侗族人民信仰薩滿祖神,侗族各個村落紀(jì)念這位薩歲神的活動被稱為“祭薩”,在西方傳統(tǒng)文化詞匯中沒有與之相對應(yīng)的詞語,無法用貼切的詞語譯出其詞義內(nèi)涵,因此將其音譯為“The ceremony of Sa”或“the ceremony of worshiping Sa”,并加注:“the ancestral god of Dong nationality”;侗族特有的巫儺文化,在西方傳統(tǒng)詞匯中也無法找到相對應(yīng)的詞,則宜將其譯為“Wu Nuo culture”并加注:“the specific religious culture”。除了音譯加注法能夠幫助譯者構(gòu)建新的圖示外,意譯法也能幫助譯者在保留原文交際意義的基礎(chǔ)上,用簡單描述性的短語將原語的詞義信息譯出來,達(dá)到引導(dǎo)解釋新圖示的目的。如侗族傳統(tǒng)木藝手工床:花床可英譯為“well-sculptured bed”;千工床則可譯為“A bed manufactured through more than one thousand days” ;侗族女性始祖“薩”一直是侗族人民崇拜的始祖神,幾乎無所不能,翻譯時筆者避開音譯借用希臘神話的主神“宙斯”,將其意譯為“the female Zeus”。再者,侗族人主要信仰自己近似原創(chuàng)的巫儺文化,有極具的特色“趕尸”、“撐桿立米”、“晃雞定棺”、“巫師喚魂”等標(biāo)簽,在外宣過程中,宜用歸化為主異化為輔的策略來翻譯,上述詞語可分別英譯為“carrying corpse back to the home village”、“using a scale pole to hold up a jar of rice”、“roosters standing fixed on the top of shaking coffin”、“witch master calling back one’s soul”以保留侗族原有的文化特色。

(四)圖式錯位

圖式錯位指的是相似的意義在不同文化中以不同形式體現(xiàn)出來。由于各民族的生活習(xí)俗、思維方式、價值觀等不同,兩種文化背景下的人們會以不同的語言形式表達(dá)類似的觀念。譯者只有較好地掌握不同民族的文化內(nèi)涵,才能呈現(xiàn)各民族的文化特征和文化色彩,而且不會歪曲語言中的文化意象。一般來講,直譯加注或代換法適用于這種文化圖示下的侗族傳統(tǒng)文化外宣資料翻譯。例如,侗族、漢族及西方社會神話中都有關(guān)于人類誕生的神話,由于信仰和其他因素,三者擁有不同的人類誕生神話。西方神話堅持是上帝創(chuàng)造了人類;上帝用泥土先造了亞當(dāng),再用亞當(dāng)?shù)囊粭l肋骨塑成夏娃,他們便是人類的祖先。而侗族的人類初生神話類似漢族女媧造人。祖婆薩巴天從自己身上扯下四顆肉痣,變成四顆蛋,然后孵化出人類的祖先松恩和松桑,兩人成親,養(yǎng)育后代,產(chǎn)生人類。筆者考慮到三個民族人類誕生文化的相似性與差異性,采用直譯加注將侗族的人類誕生神話概括性地翻譯成“Sa ba(the god of Dong nationality) made her four flesh moles into four eggs,then the ancestors Song En and Song Sang of Dong nationality emerged out of the eggs.”

不僅如此,侗族神話體系中,還有類似的創(chuàng)世神話。與西方《生物進(jìn)化論》不同,侗族的創(chuàng)世神話《人類的起源》中,侗族先人用“混沌”(侗語中指似云靄、霧氣、煙光而彌漫未分的物質(zhì))的原始物質(zhì)作為宇宙萬物的最初的元素,然后向生命的不斷進(jìn)化。侗族神話從個別具體的事物入手,敘述沿著卵(神話人物棉婆孵的蛋)或由樹蔸白菌蘑菇蝦子額榮(浮游生物)七節(jié)松恩(人)發(fā)展,構(gòu)建了一個初級的、幼稚的發(fā)展鏈條,鏈條中的部分環(huán)節(jié)的代表物仍能在當(dāng)今找到活體,有的則已無跡可尋,所以在英譯時不能直接搬用西方生物進(jìn)化論中約定俗成的生物進(jìn)化的大致過程。筆者傾向堅持保留侗族生物鏈的特殊性對個別詞采用音譯附加類別詞的翻譯方法,將其英譯為 Egg (or Stump) Trametes AlbidaMushroomShrimpErong(kind of plankton)QijieSongen(ancestor of Dong nationality)。由于侗族沒有文字記載,只能以口口相傳的形式將文化和史詩傳承,在這個過程中時間跨度巨大,需長時間地溯源才能解決根本問題。所以,譯者只能對上述生物進(jìn)化鏈進(jìn)行嘗試性翻譯。

三、結(jié)語

綜上所訴,在進(jìn)行侗族傳統(tǒng)語言文化外宣資料英譯時,針對不同類型的侗族傳統(tǒng)語言文化,從不同的文化圖示視角,遵循不同的原則:侗族語言文化與漢語語言文化及英美語言文化相同或相似,既文化圖示對應(yīng),可采用直譯法或半直譯附加意譯的翻譯方法;侗族語言文化在英美語言文化中難以找到內(nèi)容形式完全一致的表達(dá),既文化圖示沖突或文化圖示差異,可采用套譯法、直譯附加類別詞法、意譯法,直譯加注法等;侗族語言文化在英美語言中找不到相應(yīng)的表達(dá)方式,既圖示缺省,譯者可以大膽創(chuàng)新,對文化缺省的翻譯進(jìn)行文內(nèi)、文外補(bǔ)償,文內(nèi)直譯,有關(guān)文化缺省的說明則放在注釋中或結(jié)合語境采取意譯。但是,譯無定法,譯者應(yīng)在明確外宣資料旨在盡可能的介紹給英語讀者的前提下,既忠實(shí)于“侗族傳統(tǒng)民俗語言文化的核心”又不一味地采用“歸化”,更好地傳播侗族傳統(tǒng)民俗語言文化。

【參考文獻(xiàn)】

[1] Bartlett, F.C. Remembering [M].Cambridge University Press,1932.

[2] Bedir, Hasan. Cultural significance in foreign language learning and teaching with special emphasis on reading comprehension through cultural schema [D]. Adana: Cukurova University,1992.

[3] Lyons, John: Semantics [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1968,P 30

[4] Eugene A.Nida.Language,Culture and Translating [M].Shanghai:Shanghai foreign language education press, 1993..

[5] 蔣林平,石紅梅,蔣和舟.本土文化對外傳播英語翻譯與教學(xué)目的論――以湘西地區(qū)為例[J].河北理工大學(xué)學(xué)報, 2011,(4),27-29.

[6] 賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社, 1997.

[7] 劉明東.文化圖式的可譯性及其實(shí)現(xiàn)手段[J].中國翻譯,2003(2).

第4篇

論文關(guān)鍵詞:外來詞;領(lǐng)域;文化內(nèi)蘊(yùn);文化心理

    語言是文化的載體,社會的進(jìn)步和發(fā)展都會在語言中最活躍的成份——詞匯上體現(xiàn)出來。詞匯是一個動態(tài)的開放性系統(tǒng),它一方面通過內(nèi)部創(chuàng)造,變得日益豐富起來,同時又不斷地吸收他民族的語言詞匯,即引進(jìn)外來詞來擴(kuò)充自己。外來詞也稱借詞,指本民族語言中從其它民族語言中吸收過來的詞。它是豐富詞匯的重要手段,也是一種普遍語言現(xiàn)象,漢語也不例外,因?yàn)椤罢Z言像文化一樣,很少是自給自足的”。…隨著中國改革開放進(jìn)程的不斷加快,與西方各國文化交流的el益加深,語言的融合也在以驚人的速度發(fā)展,越來越多的外來詞尤其是源自英語的大量外來詞進(jìn)入漢語,并不知不覺地進(jìn)入我們的生活。本文從源自英語的外來詞進(jìn)入漢語的方式、領(lǐng)域及其所折射出的民族文化心理幾個方面進(jìn)行探討,以期對英語學(xué)習(xí)者有一定的幫助。

一、漢語吸收英語外來詞的方法

(一)音譯法。音譯法就是按照英文詞的讀音直接譯成漢語借詞,如朋克(punk)、克隆(clone)、舍賓(shaping)、瓦斯(gas)、艾滋病(aids)、粉絲(fans)等。英語中許多人名、地名及商品名稱通過音譯被借人漢語,如克林頓(clinton)、華盛頓(washington)、p&g(寶潔)等。用音譯法吸收外來詞既可保留原詞的音韻美,又保持了其異國情調(diào)。

(二)意譯法。意譯法是一種歸化法,指用漢語里固有的詞匯改變外來詞匯,其目的是為了“解釋原英文詞語的功能與特點(diǎn),也可以說是按原詞的語義創(chuàng)造一個新詞”。意譯法主要用于漢語吸收關(guān)于科技、意識形態(tài)、思想觀念和表示新事物、新現(xiàn)象等方面的英語詞匯,如(dancingoutreach)、千年蟲(millennium bug)、知識產(chǎn)權(quán)(intellectualprop—erty)、信息高速公路(informationsuperhighway)、還巢兒(boomerangbaby)、牛市(bullmarket)、熊市(bearmraket)、軟件(softwrae)、穿梭外交(shuttlediplomacy)等。意譯法是漢語吸收英語外來詞的一種主要方式。

(三)音意兼譯法。音意兼譯指兼顧外來詞的讀音和詞義,使之既在語音上與原詞貼近,又能體現(xiàn)原詞特點(diǎn)但又非原詞詞義的詞義,即做到音意合壁。如家居超市百安居(b&q)、玫琳凱(marykay)、奔騰(pentium)、歐元(euro)、奔馳(benz)、席夢思(simmons)等,采用音意兼譯法比單純的諧音或意譯能更好地傳情達(dá)意。

(四)半音半意譯法。即把外來詞的一部分取其音、另一部分取其義翻譯成漢語,這樣將原詞一分為二,相得益彰。如網(wǎng)吧(internetbar)、劍橋(cam—bridge)、呼啦圈(hula—hoop)、唐寧街(downing street)、南斯拉夫(yugoslavia)等。

(五)音譯加表意語素法。為了使外來詞更清楚地表達(dá)其含義,通常把外來詞音譯后加上表示類名的詞素來說明其類別。如泰晤士河(thames)、帝豪表(deidro deluxe)、太妃糖(ta)、恰恰舞(cha—cha)、燕尾服(swallowtail)等。有些類似的英語外來詞被人們所熟悉后,在使用的過程中常常省略了詞尾的語素,如坦克(tank)、雪茄(cigar)等。

(六)原文移植法。在新聞和科技語體中運(yùn)用大量縮略語和簡稱,是現(xiàn)代英語的特點(diǎn)之一。漢語在吸收這些外來詞時采取了最直接的原文移植法,以避免音譯或意譯繁瑣的不足。如xo(extraold)特陳酒、ip(intearctprotoco1)網(wǎng)際協(xié)議、vcd(videocompactdisk)、gdp(國民生產(chǎn)總值)、eq(情商)、ct(computeirzedtomography)意為“計算機(jī)x線體層照相術(shù)”、voa(美國之音)、oa(辦公自動化)、yahoo(雅虎)等。近2o年來,許多新的科技術(shù)語紛紛進(jìn)人漢語,作為新生事物,漢語中暫時無法找到與之相對應(yīng)的概念,我們只有直接引入使用,如fox—pro,dos,autoware,windowsxp,windows98等。原文移植法還包括近年來漢語里吸收的一些以漢英混寫方式構(gòu)成的外來詞,如k金、bb機(jī)、bp機(jī)、pc機(jī)、sos兒童村、ac米蘭、atm機(jī)、txt文體、basic語言、aa制、t型臺、ic卡、維生素a、v26減肥沙琪等。

由以上舉例可以看出,當(dāng)代漢語吸收外來詞的方式更多、更靈活,極大地豐富了漢語詞匯,并使其跟上了時代的步伐,滿足了表達(dá)和交際的需要。

二、漢語中英語外來詞所涉及的范圍

英語作為世界上使用國家最多的語言,它對各國語言文化產(chǎn)生了巨大的影響,它將新思想、新觀念、新事物、新科技文化內(nèi)容以詞匯的形式通過大眾媒體、商品、書籍等渠道融人到各國民眾的社會生活中。新時期漢語中的英語外來詞覆蓋面極廣,不再局限于以前的自然科學(xué)、政治制度等領(lǐng)域,而是已擴(kuò)大到社會生活中的方方面面。

(一)網(wǎng)絡(luò)通訊外來詞

自二十世紀(jì)九十年代互聯(lián)網(wǎng)在中國普及以來網(wǎng)絡(luò)方面的外來詞迅速增加,并向現(xiàn)實(shí)社會滲透,如聊天室(chatroom)、電子公告欄(bbs)、網(wǎng)絡(luò)信息中心(nic)、綜合數(shù)字服務(wù)網(wǎng)(isdn)、pc機(jī)、pop協(xié)議、usb接口、登錄(1_~gin)、貓(modem)、下線(offline)、下載(down—load)、密碼(password)、網(wǎng)蟲(newoiti!)、寬帶(broadband)等等。年輕人是網(wǎng)絡(luò)語言的主要使用者,在他們的推動下,網(wǎng)絡(luò)外來詞不斷推新除舊,發(fā)展迅猛。3此外,當(dāng)今電訊技術(shù)得到長足發(fā)展,電子產(chǎn)品層出不窮,這方面的外來詞已走進(jìn)我們大眾的生活,如cal機(jī)、移動電話(cellularphone或mobilephone)、波導(dǎo)(bidr)、愛立信(ericson)、摩托羅拉(motorola)、諾基亞(nokia)、cd、vcd、dvd(數(shù)字影音光碟)、vtr(磁帶錄像機(jī))、vcr(盒式磁帶錄像機(jī))、家庭影院(familyvideo)等。

(二)商標(biāo)外來詞

中國改革開放的深人加劇了中國市場格局的變化,價格、質(zhì)量已不再是人們消費(fèi)心理的全部,而是越來越多地注重品牌。于是,在日常生活中出現(xiàn)了一群特殊的外來詞,即外來商業(yè)品牌名稱詞。商標(biāo)外來詞主要包括以下幾類:(1)飲食方面,如保維爾(bovril)、三明治(sandwich)、曲奇(cokie)、德芙(dove)(巧克力)、益達(dá)(extra)口香糖、和露雪(walls)(冰淇淋)、芬達(dá)(fanta)、樂口福(lactov)樂百氏(robust)、雀巢(nescafe)、力多精(lactogin)、百事可樂(pepsicola)、七喜(7一up)、奶昔(milkshake)、麥?zhǔn)?咖啡)(maxwel1)、百威啤酒(budweiser)、藍(lán)帶(啤酒)(blue—ribbonbeer)、扎啤(ajarofbeer)、雞尾酒(cocktail)、白蘭地(brandy)、威士忌(whisky);(2)日用品方面,如奧妙(omo)、寶潔(p&g)、汰漬(tides)、金紡(comfort)等洗衣(粉)劑;佳潔士(crest)、潔諾(signa1)、高露潔(colgate)等牙膏品牌;納愛斯(nice)、舒膚佳(safeguard)、嘉蓮娜(carina)、力士(lux)等香皂品牌;夏士蓮(hazeline)、柏麗絲(bolisi)、飄柔(rejoice)、潘婷(pantene)、海飛絲(heads&shoulders)mousse(摩絲)等洗發(fā)、護(hù)發(fā)產(chǎn)品;膚美靈(skinice)玉蘭油(oilofulma)、夢思(香水)(man s)、雅倩(arche)、可伶可俐(clena&clera)、強(qiáng)生(johnsons)、露華濃(revlon)、雅芳(avon)、旁氏(ponds)雅詩蘭黛(est6elauder)等化妝、護(hù)膚品;(3)服飾方面,如媚登峰(內(nèi)衣)(maidenform)、戴安芬(內(nèi)衣)(tirumph)、奧黛莉(內(nèi)衣)(audrey)、耐克(nike)、銳步(reeobk)、茵寶(umbro)、雅戈爾(youngor)、匹克(peak)、金利來(goldlion)、寶獅龍(bossini)等品牌服飾。(4)藥品類,如康泰克(contac)、可立治(coldrex)、克痛(corta1)、息斯敏(hismana1)利肝靈(legalon)、偉哥(viagra)等。(5)交通工具類,如奧迪(audi)、奔馳(benz)、皇冠(crown)、寶馬(bmw)、別克(buick)、馬自達(dá)(mazda)及美國著名輪胎商標(biāo)固特異(goodyear)等。(6)建材家俱類,如馬賽克(mosaic)、華帝(vantage)、美標(biāo)(潔具)(americanstandard)等。由此可見,所有這些商品名稱外來詞都已走進(jìn)人們的消費(fèi)觀念里,與現(xiàn)代生活密切相關(guān)。

(三)科教外來詞

由于現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展日新月異,中國在大量引進(jìn)國外先進(jìn)技術(shù)的同時,自然要引進(jìn)代表新技術(shù)、新發(fā)現(xiàn)的外來詞。尤其是近20年來,一大批新的科技術(shù)語紛至沓來,如硅谷(siliconvalley)、高科技園(hi—techpark),可視電話(videophone)、dna(脫氧核糖核酸)、試管嬰兒(test—tubebaby)、克隆(clone)、b超、ct機(jī)等外來詞,反映了新的科學(xué)理論及工藝技術(shù)的突飛猛進(jìn)。同時,由于教育事業(yè)的發(fā)展,學(xué)子們的海外求學(xué),使得mba(工商管理學(xué)碩士)、tofel(托福)、gre(美國研究生入學(xué)英語考試)、ielts(雅思或國際英語測試制度)、aptel(英語能力考試)等外來詞為越來越多的人所熟知。

(四)社會生活方面的外來詞

中國在與西方各國的交流中,有關(guān)藝術(shù)、娛樂、文體等社會生活方面的外來詞也在迅速增加,如影視圈中的好菜塢、大制作、肥皂劇(soapopera)、卡通片(cartoon)、mtv等;歌舞圈中的“貓王”音樂、迷幻搖滾樂(acidrock)、爵士搖滾樂(jazzrock)、鄉(xiāng)村搖滾(rockabiuy)、霹靂舞(breakingdance)、桑巴舞(samba)、辣妹組合(thespicegids)等;休閑娛樂方面的桑拿浴(sauna)、迪斯尼樂園(disneyland)、蹦迪、吧、秀、蹦極(bungee)等外來詞;體育方面的nba、pk(playerkiuer)一對一單挑、拉力賽(rally)、局點(diǎn)(gamepoint)、賽點(diǎn)(matchpoint)等。

(五)社會組織機(jī)構(gòu)、意識形態(tài)等領(lǐng)域的外來詞

各國自然環(huán)境的差異以及由此所引起的社會組織結(jié)構(gòu)、生活方式的差異導(dǎo)致了中國與西方國家在文化價值觀念、意識形態(tài)等方面有很大的差異。有關(guān)這方面的外來詞也不斷地涌入漢文化,如單親家庭、丁克夫婦(dinks)、單身母親(bachelormother)、嬉皮士(hippies)、雅皮士(yuppies)、垮掉的一代(beatgeneration)等。由于社會分工的越來越細(xì),在繼白領(lǐng)階層(whitecollar)、藍(lán)領(lǐng)階層(bluecollar)之后,又出現(xiàn)了灰領(lǐng)階層(graycollar)、粉領(lǐng)階層(pinkcollar)、鐵領(lǐng)階層(ironcollar)。

從以上舉例可以看出,當(dāng)代漢語中源自英語的外來詞所涉及的內(nèi)容已由專業(yè)領(lǐng)域向社會領(lǐng)域擴(kuò)展,尤以日常生活中與人們衣食住行有關(guān)的最為活躍,商品名稱和商標(biāo)用語方面的外來詞也占相當(dāng)?shù)谋壤瑫r科技借詞數(shù)量大。當(dāng)然,漢語中源自英語的外來詞絕不僅僅限于上述我們所提到的部分,還有許多外來詞涉及到經(jīng)濟(jì)、軍事、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域。這些外來詞不僅豐富了漢民族語言和文化生活,而且極大地推動了我國對外交流合作的進(jìn)程。

三、漢語借詞蘊(yùn)含的民族文化心理

漢語中源自英語的外來詞在譯介和使用過程中所表現(xiàn)出來的特點(diǎn),折射出漢民族的語言文化心理。

這些民族文化心理主要體現(xiàn)在以下幾個方面:

(一)追新求異心理

大量新概念、新產(chǎn)品連同表述它們的外來詞涌入漢語,表明了漢民族的文化心理在異文化移植的沖擊下由封閉性、半封閉性轉(zhuǎn)向開放性,從而強(qiáng)烈地刺激著人們的追新求異心理。在這種心理作用的支配下,人們對語言的使用總是不滿足于舊的模式,而是追求語言表達(dá)的陌生化效應(yīng),即新詞帶來的新鮮感和吸引力。尤其是青年,他們善于追求新事物、接納并積極使用帶有異國風(fēng)情的新潮詞語,如泊車、小case、泡吧、蹦的、aa制、發(fā)燒友等。

近年來,音譯詞的增多、外來詞的語素化無不與人們追求新潮、標(biāo)新立異的心理有關(guān)。如“秀”源自英語show,漢語吸收后,更多地把它用作詞素,從而產(chǎn)生了時裝秀、舞蹈秀、內(nèi)衣秀、婚紗秀、數(shù)碼秀、生活秀、做秀、仿秀、秀服、秀場、秀的等時尚詞匯。而盲目地模仿、機(jī)械地套用外來詞是追新求異心理的極致表現(xiàn),許多商家抓住了人們的這種心理,在品牌上有意引進(jìn)外來詞,如西門子、沙宣、飛利浦、沃爾瑪、吉列、波斯登等。這些商標(biāo)詞創(chuàng)意新穎,融合了漢民族的價值取向。同時,由于港澳臺強(qiáng)勢經(jīng)濟(jì)對國內(nèi)流行潮流的影響,當(dāng)前流行的許多外來詞都源自港澳臺,再在內(nèi)地流傳開來。正是由于人們追新求異的社會文化心理,越來越多的英語外來新詞得以進(jìn)入漢語詞匯系統(tǒng)。

(二)追求語言經(jīng)濟(jì)的心理

當(dāng)今社會是一個信息化的社會,用簡練的信息符號準(zhǔn)確地傳遞盡可能多的信息內(nèi)容已成為信息時代的一大特點(diǎn)。這一特點(diǎn)使得人們追求語言經(jīng)濟(jì)的文化心理表現(xiàn)得較為突出,有時甚至經(jīng)濟(jì)到了容忍其沖擊漢字的程度。新時期許多外來詞在一定程度上避免了漢語對一些事物、概念冗長的表達(dá)方式,顯得更簡潔、活潑。外來詞對語言經(jīng)濟(jì)化心理的影響主要體現(xiàn)在大量字母外來詞的直接借用,如ctgdp、apec(亞太經(jīng)合會)、ibm(國際商用機(jī)器公司)等。直接借用英語外來詞或縮略語,可以跨越疆界,在傳達(dá)信息中具有高度簡捷的特點(diǎn)。如dna一詞,人們寧愿直接借用,而不愿使用將其意譯成的專業(yè)術(shù)語譯名“脫氧核糖核酸”。再如“t型人才”既指在橫向上有廣博的知識,又指在縱向上對某一領(lǐng)域有深入研究的專家,前者更經(jīng)濟(jì),更便于記憶。

(三)求關(guān)心理

漢語在吸收外來詞的過程中深刻地體現(xiàn)了人的美學(xué)追求,頑強(qiáng)地表現(xiàn)了人將語言符號變?yōu)閷徝缹ο蟮呐μ剿?。外來詞中所蘊(yùn)含的美,不僅體現(xiàn)為表達(dá)得體、表述優(yōu)美,而且還可以創(chuàng)造美的形象、美的意境,使人產(chǎn)生美的聯(lián)想,給人以美的享受。漢語中許多源自英語的外來詞符合漢民族的審美觀念,既在譯音上力求相近,又在意義上與原詞相符,做到了“音到意隨”。例如hacker一詞,常指“闖入計算機(jī)系統(tǒng)進(jìn)行竊密甚至破壞活動的人”,引入漢語后被譯為“黑客”,意指不速之客,形象生動,與漢語不謀而合。在引進(jìn)的許多女性用品類詞匯時,為了突出其柔性美,大都帶有“芳”、“玉”、“蘭”、“婷”、“絲”、“蓮”、“寶”等字眼,如雅芳(avon)、潘婷(pantene)、丹碧絲(tampax)、玉蘭油(oilofulan)、美寶蓮(maybelline)、護(hù)舒寶(whisper)等;大多數(shù)藥品類外來詞帶有“命”、“靈”、“寧”、“定”等字眼,如維他命、可安寧、膽特靈等,這些譯名不僅利用漢語詞匯的文化內(nèi)涵表達(dá)產(chǎn)品的優(yōu)良品質(zhì),還體現(xiàn)出了漢民族追求吉祥、福佑、祈求富裕的審美觀念。再如英文唇膏商標(biāo)“kissme”,在英美人看來是自然親切,幽默詼諧,卻不乏浪漫色彩,十分符合他們的生活習(xí)俗和審美情趣。在借詞過程中,若將其直譯為“吻我”,則有悖于中國的傳統(tǒng)習(xí)俗,而譯文“奇士美”既諧音又意蘊(yùn)豐富,使人產(chǎn)生美的聯(lián)想,讓人得到心理上的極大愉悅,體現(xiàn)出漢民族的求美心理。

第5篇

論文關(guān)鍵詞:民族國家,主權(quán)權(quán)利,知識產(chǎn)權(quán),跨國保護(hù)

 

經(jīng)濟(jì)全球化給人類生活帶來了積極的變化,使得原本在民族藩籬隔閡下的主權(quán)國家緊密聯(lián)系,使散居各地的人們建立起彼此互通有無的“地球村”。全球化引起了人們思維方式的變革,信息的瞬時傳播便利創(chuàng)新思想的相互借鑒,同時不可避免地帶來了“仿制”、“貼牌”、“冒牌”甚至“抄襲”現(xiàn)象的泛濫。在經(jīng)濟(jì)全球化背景下,國際社會若要合作保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)必然遭遇前所未有的困難。

經(jīng)濟(jì)全球化給知識產(chǎn)權(quán)帶來的巨大變化隨處可見。作為上層建筑的重要組成部分,知識產(chǎn)權(quán)法伴隨經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)的變化而呈現(xiàn)嬗變之勢。國際社會雖然缺乏國內(nèi)那樣有組織的政府,缺乏對所有民族國家行使權(quán)威的超國家組織,但是,一個不爭的事實(shí)是,國際社會是有法律秩序的存在。在很大程度上國際法律體系是一個松散的、碎片化的規(guī)則集合體,不過,隨著全球化的深入拓展,知識產(chǎn)權(quán)國際統(tǒng)一法運(yùn)動不斷升級、政府間國際組織的相關(guān)立法運(yùn)動正深入到國內(nèi)立法活動的傳統(tǒng)領(lǐng)域。從知識產(chǎn)權(quán)的產(chǎn)生、效力到權(quán)利的期限,從知識產(chǎn)權(quán)的地域性到超地域性、從知識產(chǎn)權(quán)的私權(quán)性、壟斷性到公益性、社會化,從純粹的私有財產(chǎn)權(quán)到與人類生命健康權(quán)的關(guān)聯(lián)關(guān)系,等等法學(xué)論文,凡是與人類生活密切相關(guān)的領(lǐng)域都存在知識產(chǎn)權(quán)國際統(tǒng)一立法的痕跡。國際知識產(chǎn)權(quán)法軟性約束的形象正在被改觀。

需要指出的是,傳統(tǒng)知識產(chǎn)權(quán)立法無法化解的三對矛盾:知識產(chǎn)權(quán)的地域性與普遍保護(hù)的需要、各民族國家知識產(chǎn)權(quán)立法的歧異與知識產(chǎn)權(quán)的有效性、屬地管轄權(quán)與屬人管轄權(quán)形成的主權(quán)沖突,均仍困擾著經(jīng)濟(jì)全球化形勢下的知識產(chǎn)權(quán)國際合作保護(hù)事業(yè),其中以主權(quán)為最大桎梏。

一、屬地管轄權(quán)與知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)

知識產(chǎn)權(quán)具有嚴(yán)格的地域性。根據(jù)一國法律創(chuàng)設(shè)的專利權(quán)、商標(biāo)權(quán)與著作權(quán)并不當(dāng)然在其他主權(quán)者領(lǐng)土上被承認(rèn)為權(quán)利。這是主權(quán)在知識產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域最常見的注解。主權(quán)原本是一個國家政治學(xué)概念。盧梭在《社會契約論》一書中對主權(quán)的來源――公意――進(jìn)行解說后,寫道:“主權(quán)既然不外是公意的運(yùn)用,所以就永遠(yuǎn)不能轉(zhuǎn)讓;并且主權(quán)者既然不過是一個集體的生命,所以就只能由他自己來代表自己;權(quán)力可以轉(zhuǎn)移,但是意志卻不可以轉(zhuǎn)移”。由此,我們將主權(quán)的特性之一概括為“主權(quán)不可轉(zhuǎn)讓”。在盧梭的著作里主權(quán)是對政府與人民關(guān)系的詮釋,是一個相對的概念。在國際法上,主權(quán)是一個法律術(shù)語,是對并列存在的國家人格的高度抽象小論文。所以,在國際法學(xué)者眼里主權(quán)對內(nèi)是最高的、對外則是獨(dú)立的。在一國之內(nèi),主權(quán)所及之處,沒有較之更高的權(quán)威。主權(quán)對內(nèi)、對外的兩個方面中,以對內(nèi)的向度為我們考察的基礎(chǔ)。對于他國的知識產(chǎn)權(quán)在內(nèi)國是否應(yīng)當(dāng)給予保護(hù),需要求助于屬地管轄權(quán)。

就此而論,主權(quán)不對知識產(chǎn)權(quán)的設(shè)權(quán)行為發(fā)生直接的調(diào)整與約束作用,是需要借助知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)權(quán)為中介手段的,沿著“主權(quán)――管理權(quán)――知識產(chǎn)權(quán)”而起作用。傳統(tǒng)國際法對主權(quán)進(jìn)行二分結(jié)構(gòu)的劃分,分割為“屬地管轄權(quán)”和“屬人管轄權(quán)”。需要申明的是,此處的劃分是人為的,是純粹基于理論探索的方便。因?yàn)閷?shí)質(zhì)上主權(quán)是不可以分割的,是一個統(tǒng)一的整體。國家對知識產(chǎn)權(quán)的保護(hù),基于屬地管轄權(quán)的措施主要表現(xiàn)為知識產(chǎn)權(quán)認(rèn)可制度,比如,對外國人、無國籍人的作品、發(fā)明、商標(biāo)是否予以承認(rèn)、外國專利許可使用的地域范圍、中國人向外國申請專利的客體限制及審批,等等。屬地管轄權(quán)的行使在不違反該管理者所屬國締結(jié)或參加的國際知識產(chǎn)權(quán)條約與公約義務(wù)的時候,其效力是不容置疑的。

二、屬人管轄權(quán)與知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)

當(dāng)論及屬人管轄權(quán)的時候,在知識產(chǎn)權(quán)國際保護(hù)問題上,我們必須思考的問題是:主權(quán)者對位于主權(quán)者領(lǐng)土之內(nèi)的和旅居非本國領(lǐng)土的“人”(包括自然人和法人)依憑何種根據(jù)確立其隨人所至的管轄權(quán)力?盧梭在論述主權(quán)權(quán)力的界限時寫道:“如果國家,或者說城邦,只不外是一個道德人格,其生命全在于它的成員的結(jié)合法學(xué)論文,并且如果它最主要的關(guān)懷就是要保存它自身;那末它就必須有一種普遍的強(qiáng)制性的力量,以便按照最有利于全體的方式來推動并安排各個部分。正如自然賦予了每個人以支配自己各部分肢體的絕對權(quán)力一樣,社會公約也賦予了政治體以支配它的各個成員的絕對權(quán)力。正是這種權(quán)力,當(dāng)其受到公意指導(dǎo)時,就獲得了主權(quán)這個名稱”;“凡是一個公民能為國家所做的任何服務(wù),一經(jīng)主權(quán)者要求,就應(yīng)該立即去做”。按照盧梭的理解,國家的各個成員有服從主權(quán)者管轄的義務(wù),這是主權(quán)者對其公民行使屬人管轄權(quán)的正當(dāng)理由。在現(xiàn)代國際法的視野里,屬人管轄權(quán)是國家主權(quán)對人管轄權(quán)力的自然衍生。也就是說,既然一國公民通過國籍的紐帶與其母國發(fā)生政治的和法律的聯(lián)系,那么,當(dāng)位于本土之時,母國對之行使管轄,順理成章。即使居于海外,也不得因地理距離的阻隔,而誤認(rèn)為主權(quán)權(quán)力因空間范圍的阻滯而失去效力。對于法人,情形與自然人類似。當(dāng)一國公司在海外設(shè)立子公司或分支機(jī)構(gòu),屬人管轄權(quán)也對之當(dāng)然發(fā)生控制、約束及保護(hù)作用。

具體到知識產(chǎn)權(quán)國際保護(hù)而言,當(dāng)一國自然人到海外發(fā)表著作,或一國的公司在境外設(shè)立子公司或分支機(jī)構(gòu)并使用在母國登記注冊的商標(biāo)或?qū)@?,比如,中國溫州某打火機(jī)公司在歐盟境內(nèi)設(shè)立分廠,其使用在中國注冊的商標(biāo)的行為仍然要受到中國知識產(chǎn)權(quán)法律的管轄,也即屬人管轄。至少,歐盟在考慮是否賦予其商標(biāo)權(quán)效力時,必然要考慮到根據(jù)中國商標(biāo)法創(chuàng)設(shè)的“既得權(quán)”問題。這也是為國際知識產(chǎn)權(quán)條約法規(guī)范與國際慣例所肯認(rèn)的。其理由就在于此等知識產(chǎn)權(quán)主體與母國之間的“人身性質(zhì)的”法律聯(lián)系。

三、知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)管轄權(quán)的沖突與協(xié)調(diào)

在分析知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)活動的屬地性和屬人性的時候,我們是以主權(quán)可分為假設(shè)前提的。事實(shí)上,對主權(quán)作屬地管轄權(quán)與屬人管轄權(quán)的劃分,是基于邏輯的需要,并非現(xiàn)實(shí)存在的可量化、可切割的權(quán)力的。再者,當(dāng)我們分析知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)管轄權(quán)的屬性時,我們還隱含了一個推論:一國的屬地管轄權(quán)與另一國的屬人管轄權(quán)是平行的、不沖突的。這個推論是一種理想的狀態(tài)。真實(shí)的情況是,當(dāng)一個國家在其本土主張屬地管轄時法學(xué)論文,其主權(quán)權(quán)力所及的對象同時包括了本國的和外國的知識產(chǎn)權(quán)持有者。換言之,一國的屬地管轄權(quán)必然觸碰另一國的屬人管轄權(quán),甚至有不可調(diào)和的危險。比如,對專利權(quán)人許可他人使用其專利所得報酬的稅收征納關(guān)系的調(diào)整,就會發(fā)生屬地管轄與屬人管轄的激烈碰撞。外國知識產(chǎn)權(quán)持有者根據(jù)稅收來源地原則要向東道國承擔(dān)所得稅的繳納義務(wù),與之同時,它還是其母國的納稅人,要向其母國就同一所得承擔(dān)納稅義務(wù)。在兩個主權(quán)者沒有達(dá)成意志的妥協(xié)與安排之前,這種管轄權(quán)的沖突是不可調(diào)和的。

如何協(xié)調(diào)知識產(chǎn)權(quán)跨國保護(hù)領(lǐng)域的管轄權(quán)沖突呢?這是現(xiàn)代國際知識產(chǎn)權(quán)法的謎題。就單個國家的主權(quán)而言,它是在其領(lǐng)域范圍之內(nèi)的最高意志,是全體人民意志的聯(lián)合;對外,主權(quán)則是主權(quán)者身份的表征,是此法律人格者區(qū)別于彼法律人格者的符號。由于“平等者之間無管轄”,主權(quán)者的意志都具有最高的地位。因此,作為主權(quán)者意志的外化形式,屬地管轄權(quán)與屬人管轄權(quán)若發(fā)生沖突,唯一可行的方案是主權(quán)者意志的相互妥協(xié)、協(xié)調(diào)一致。鑒于此,國家之間的知識產(chǎn)權(quán)協(xié)議成為了最好的工具小論文。雙邊的、區(qū)域性的或者全球性的知識產(chǎn)權(quán)條約在特定主權(quán)者之間將產(chǎn)生法律的約束力。若缺乏此類條約,在具體事項的管轄下不可避免地發(fā)生抵觸與沖突。

四、結(jié)論

知識產(chǎn)權(quán)的國際保護(hù)是主權(quán)者意志在知識產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域的自然延伸,是主權(quán)權(quán)力效力運(yùn)行的自在空間。那么,保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)的管轄權(quán)是否可以脫離孕育其效力的主權(quán)者而讓渡給其他主權(quán)者或主權(quán)者之集體,統(tǒng)一加以行使呢?我們認(rèn)為,此類權(quán)利是可以讓渡的。因?yàn)榇砉獾闹鳈?quán)意志可以轉(zhuǎn)換其表達(dá)形式?;谝庵颈磉_(dá)方式的可轉(zhuǎn)化性,此類權(quán)利的可讓渡性也就不難證立了。事實(shí)上,截至目前國際社會已經(jīng)有了讓渡保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)的若干先例。比如,歐盟成員國通過區(qū)域性條約的形式從組織成員手中受讓了知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)政策的制定權(quán)。盡管歐盟獲得的管轄權(quán)并非徹底的、全面的權(quán)力,但是它的成功運(yùn)作至少表明了主權(quán)者意志是可以轉(zhuǎn)化表達(dá)形式而讓渡的。世界貿(mào)易組織成功推動并締結(jié)了《與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)協(xié)定》同樣驗(yàn)證了一個命題:保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)的權(quán)利完全可以經(jīng)主權(quán)者意志的協(xié)調(diào)一致而向主權(quán)者集體讓渡的。

需要強(qiáng)調(diào)的是,我們說“保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)之權(quán)利可讓渡”,并非是指知識產(chǎn)權(quán)的保護(hù)權(quán)一定要經(jīng)讓渡才可產(chǎn)生其實(shí)效;再者,此類權(quán)利的讓渡是有期限的、附條件的讓渡,這種讓渡是暫時的,并非永久的、不可回復(fù)的讓渡。因?yàn)橐粋€國際組織的成員國可以選擇退出該組織而收回其管轄權(quán)。比如,退出世界貿(mào)易組織而中斷《與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)協(xié)定》對原成員國的約束力,或者自愿取消世界知識產(chǎn)權(quán)組織的會員資格而不再承受其約束法學(xué)論文,等等。

要破解主權(quán)對國際合作保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)的桎梏,還有一條可行的途徑――協(xié)調(diào)主權(quán)者意志。在民族國家林立的國家間社會倡導(dǎo)主權(quán)的協(xié)調(diào)有“弱肉強(qiáng)食”的危險。但是我們主張的不是主權(quán)的協(xié)調(diào),而是主權(quán)運(yùn)作方式、主權(quán)者意志表達(dá)方式的轉(zhuǎn)換,也即由單獨(dú)表達(dá)主權(quán)意志轉(zhuǎn)化為由主權(quán)者集體表達(dá)。國際社會在知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)的政策制定、知識產(chǎn)權(quán)的行使、濫用權(quán)利的監(jiān)督與懲治等領(lǐng)域,已經(jīng)樹立了協(xié)調(diào)主權(quán)者意志的范例。

我們認(rèn)為,主權(quán)者一秉誠意地協(xié)商、談判,達(dá)成合作保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)的國際公約,協(xié)調(diào)彼此對知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)活動的管理方式、權(quán)限、互通情報,等等,完全可以實(shí)現(xiàn)資源的優(yōu)化組合,在無損國家主權(quán)的條件下完成對知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的防范與消除。經(jīng)濟(jì)全球化的國際背景不僅使國際合作成為民族國家的基本義務(wù),而且改變了國際合作的含義,突出了知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)制度中屬地因素和屬人因素的雙重作用??梢?,一方面,知識產(chǎn)權(quán)的國際合作保護(hù)是大勢所趨,已經(jīng)成為國際共識;另一方面,此類國際合作必然要求主權(quán)者意志的協(xié)調(diào),而且在經(jīng)濟(jì)全球化的條件下主權(quán)者意志的協(xié)調(diào)是客觀可行的。

第6篇

論文關(guān)鍵詞:傣族,干欄式民居,保護(hù),情感維系,對策

 

引言

《竹樓情歌》、《竹林深處》、《想找竹樓安個家》……,這些膾炙人口的歌曲描寫的是傣族地區(qū)的美麗景色,其中所說的“竹樓”是指傣族的傳統(tǒng)干欄式民居建筑。這些傣族“竹樓”所形成美麗的景色,令無數(shù)人向往、難忘。美麗的景色,需要人們?nèi)バ蕾p,也需要人們?nèi)I造,更需要人們?nèi)ケWo(hù),這樣才能使這一幽雅的景觀功能夠得以延續(xù)。

一、古老而深厚的傣族干欄式民居

在中國的古代史籍中,對于傣族干欄式民居有不同的記述:《北史》:“依樹積木,以居其上,名曰干欄。”《蠻書》:“別置倉舍,有欄桿腳高數(shù)丈,云避田鼠也,上閣如車蓋狀,名曰高欄。”《新唐書》:“人樓居,梯而上,名曰干欄。”[1]

當(dāng)今,傣族干欄式民居可以認(rèn)為是具有傣族傳統(tǒng)建筑形式及其傳統(tǒng)特色的民用居住建筑。“傣族傳統(tǒng)建筑形式”,即包含人字形屋頂、底部架空、傳統(tǒng)的空間布局形式等等;“傳統(tǒng)特色”,是指傣族干欄式民居要有傣家傳統(tǒng)的裝飾、修飾物,如屋頂上的動物的圖案、窗子上的雕刻等。

傣族居住竹樓已有1400多年的歷史。傣族居住的地區(qū)竹子眾多,人們就地取材,建設(shè)民居。建造竹樓的材料主要是大青竹,屋頂覆蓋的草排是以當(dāng)?shù)厮L的茅草編制成的[2]。竹樓是傣族長期以來一直居住、使用的建筑形式,并且成為了傣族干欄式民居的代名詞。傣家人不斷地對房屋進(jìn)行了改進(jìn),建材改為木料,茅草頂變成了瓦頂人文歷史論文,竹樓變成了木樓,保持了傳統(tǒng)竹樓的景觀效果。除了傳統(tǒng)的竹木之外,還可以采用其他材料,因?yàn)楝F(xiàn)在不少人家的廚房、衛(wèi)生間為了防火、防潮,采用了鋼混的形式。在空間分隔方面,依然是上層居住,下層飼養(yǎng)家禽、堆放物品,分層利用,干凈整潔。

二、脆弱的傣族干欄式民居

傣族干欄式民居能夠保留到現(xiàn)在,是很難得的。然而,它也是很脆弱的。干欄式民居所面臨的問題之一是,傳統(tǒng)建筑出現(xiàn)了數(shù)量減少、外觀異化的趨勢。

例如,在干欄式民居比較集中、具有很高的保護(hù)和研究價值的國家AAAA級風(fēng)景區(qū)西雙版納傣族園內(nèi)(由5個傣族自然村寨組成),景區(qū)日益發(fā)達(dá)的現(xiàn)代文明與傳統(tǒng)文化矛盾日益凸顯,一棟棟的“異化建筑”(各種非傳統(tǒng)式樣的住房)拔地而起,傳統(tǒng)民居數(shù)量日益減少。傣族園所在的橄欖壩地區(qū),有著這樣一句俗話:到了西雙版納不到橄欖壩等于沒有到西雙版納;到了橄欖壩不到傣族園等于沒有到橄欖壩??梢姶鲎鍒@的旅游地位之高,這里保存較好的傣族干欄民居等特色資源吸引了大量中外游人。然而,近年來,景區(qū)內(nèi)的傳統(tǒng)傣家竹樓卻被逐步蠶食,被許多異化建筑取代,威脅著景區(qū)的生存與發(fā)展。

對于這些異化建筑,景區(qū)作為一個企業(yè)沒有任何執(zhí)法權(quán),對村民在自家土地上建房毫無辦法。村民建房是他們的權(quán)利,但是建異化建筑意味著傳統(tǒng)文化的丟失。2008年5月,傣族園最富有的曼春滿村花費(fèi)65萬余元將占地420平方米的辦公樓建成了,這座辦公樓正好在公路邊,游客觀賞游覽的必經(jīng)之路。這種建筑在其他地方隨處可見,毫無新鮮感,破壞了傳統(tǒng)的景觀[3]。傣族園自1998年作為旅游景區(qū)開發(fā)后,村民的家庭收入不斷增多。生活的富足,讓他們有了改善、提高生活質(zhì)量的想法,這是可以理解的。但是,傳統(tǒng)文化更應(yīng)該很好的保護(hù)。

干欄式民居的保護(hù)面臨著很多難題和巨大的壓力。就區(qū)域范圍來說,干欄式民居的分布廣泛,傣族園只是需要保護(hù)的一個小區(qū)域、一個案例點(diǎn),還有許多廣闊的地區(qū)的干欄式民居需要保護(hù)。

三、多方面的保護(hù)措施

干欄式民居需要保護(hù),而保護(hù)的辦法是多方面的,需要運(yùn)用經(jīng)濟(jì)、法律、建筑、教育等多種辦法,共同實(shí)施。

例如,在技術(shù)方法方面,要繼承傳統(tǒng)文化和提煉傳統(tǒng)技術(shù),結(jié)合現(xiàn)代材料和技術(shù),改善舒適度,創(chuàng)造適應(yīng)現(xiàn)代生活的新民居[4]。生活水平的提高,民居建筑要滿足廣大村民提高生活舒適度的要求。

在保護(hù)的法律支持方面,2008年,西雙版納州頒布了《民族傳統(tǒng)建筑保護(hù)條例》,使保護(hù)工作有了有效的法律依據(jù)?,F(xiàn)在,還要根據(jù)實(shí)際情況的變化,補(bǔ)充、完善條例,出臺有效、具體的實(shí)施辦法。

在監(jiān)督管理方面,要加強(qiáng)民族特色建筑在設(shè)計時的指導(dǎo),在建設(shè)時的監(jiān)督管理人文歷史論文,開展調(diào)研工作,解決實(shí)際問題。

在宣傳教育方面,要努力營造保護(hù)民族傳統(tǒng)建筑的良好工作氛圍。利用各種現(xiàn)代媒體進(jìn)行廣泛宣傳,增強(qiáng)廣大群眾保護(hù)民族傳統(tǒng)建筑的意識,搞好協(xié)調(diào)、配合,完善工作機(jī)制。而增強(qiáng)廣大群眾保護(hù)民族傳統(tǒng)建筑的意識,增加群眾對傳統(tǒng)文化的自豪感,其中就不得不涉及“情感維系”了。

四、重要的保護(hù)力量——情感維系

保護(hù)和傳承民族文化遺產(chǎn),對于保持文明延續(xù),維系民族特征,連結(jié)民族情感紐帶,增進(jìn)民族團(tuán)結(jié)和維護(hù)國家統(tǒng)一及社會穩(wěn)定有著十分重要的作用,我們要充分認(rèn)識保護(hù)民族文化遺產(chǎn)的重要性,進(jìn)一步增強(qiáng)責(zé)任感和緊迫感,切實(shí)做好文化遺產(chǎn)保護(hù)工作。情感維系在干欄式民居等傳統(tǒng)文化的保護(hù)中起著十分重要的作用。

要讓廣大村民認(rèn)識到,文化遺產(chǎn)是傳統(tǒng)文化的精華,能夠保留到現(xiàn)在是很不容易的。許多文化遺產(chǎn)、“舊的東西”并不落后,對于干欄式民居而言,它不僅具有好看的外觀,還有很多經(jīng)典的文化內(nèi)涵在其中。許多文化遺產(chǎn)在今天是很好的致富資源,干欄式民居就是其中之一。把干欄式民居保護(hù)、整理、利用好了,可以吸引很多游人前來參觀、學(xué)習(xí)、體驗(yàn),可以增加經(jīng)濟(jì)收入,促進(jìn)文化交流。廣大村民應(yīng)該為擁有干欄式民居而自豪。

五、情感維系的保護(hù)對策

在西雙版納橄欖壩傣族園,5個自然村相對于許多村寨能夠較完好的保存,離不開廣大村民對民族傳統(tǒng)文化的愛戀,這里是他們的精神家園,廣大傣家人有著難以割舍的傳統(tǒng)情節(jié)。從中,我們可以得出一些保護(hù)的對策:

(一)民族文化自豪感的培育

干欄民居是傣族傳統(tǒng)文化的精華,建設(shè)、保護(hù)好干欄民居可以延續(xù)祖祖輩輩遺留下的傳統(tǒng)。傣族園曼乍村的村民巖約覺得:“我們不要丟掉民族傳統(tǒng),要展示給游客看。它需要保護(hù)的,以后經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)了,我不會蓋磚混的房子,要有自己的特色,祖輩傳下來也習(xí)慣了。”

傣族園曼春滿的村民玉金罕說:“家里的房子蓋了有21年了,村子里很多人的房子都是新的,我們家也準(zhǔn)備要翻新了(仍然是木質(zhì)干欄形式)。雖然現(xiàn)在很多民族的東西都在淡化,但我還是喜歡傳統(tǒng)的,畢竟住了這么久,習(xí)慣了,自己過得開心。”傣家人的言詞間都流露出,許多村民執(zhí)著于自己的傳統(tǒng)文化。而這一點(diǎn)正是需要培育的,它是民族的自豪感,很多時候它需要村民自己的言傳身教。要讓廣大民族形成共識:經(jīng)典傳統(tǒng)正是民族文化的精華。

(二)傳統(tǒng)文化的挖掘與創(chuàng)新

傳統(tǒng)文化有多種表現(xiàn)形式,它也要不斷地挖掘與創(chuàng)新,以適應(yīng)時代的向前發(fā)展。為此,傣族園公司等文化企業(yè)與機(jī)構(gòu),為了培育村民的保護(hù)意識,想了很多好的主意。

2006年,由傣族園公司創(chuàng)作的《想找竹樓安個家》以及過去的《竹林深處》、《月光下的鳳尾竹》等竹樓的歌曲,通過移動通信部門的大力支持,制作成了手機(jī)鈴聲、彩鈴,使之成為西雙版納州的特色鈴聲、彩鈴音樂。因?yàn)楦杪晞勇牪⑶揖哂械胤教厣?,越來越多的傣家人將這些歌曲設(shè)置成自己的個性鈴聲、彩鈴人文歷史論文,從這個細(xì)節(jié)也說明了傣家人對傳統(tǒng)文化的喜愛、眷戀。在電話接通時,美妙的樂曲響起,這是一個潛移默化的聲音:要珍愛、保護(hù)好我們的干欄民居!

干欄式民居本身也要與時俱進(jìn),正如許多專家所說的,竹木結(jié)構(gòu)的民居內(nèi)部可以進(jìn)行現(xiàn)代化改進(jìn),但是外觀應(yīng)該突出傳統(tǒng)風(fēng)格,只有這樣,村民內(nèi)也會喜歡、接受、繼續(xù)建造和使用。

(三)多種形式的學(xué)習(xí)、對比

培育廣大村民的執(zhí)著的傳統(tǒng)情節(jié),還應(yīng)該通過多種形式的學(xué)習(xí)、對比來強(qiáng)化保護(hù)干欄民居的意識。例如,可以舉辦各種講座、學(xué)習(xí)班,讓村民學(xué)習(xí)民居建筑的知識,與其他地區(qū)、其他民族民居進(jìn)行對比,必要時組織村民進(jìn)行參觀。

例如,可以組織村民到云南的麗江、湖南的鳳凰、浙江的烏鎮(zhèn)、廣東的開平、福建的龍巖等傳統(tǒng)民居保護(hù)得較好的地區(qū)進(jìn)行參觀、學(xué)習(xí),借鑒、吸取他們的寶貴經(jīng)驗(yàn),有效保護(hù),合理進(jìn)行旅游開發(fā),并發(fā)揚(yáng)光大。讓廣大村民懂得,干欄民居是傳統(tǒng)文化的精華并為之而自豪。

六、展望

干欄式建筑以其獨(dú)特的建筑魅力長期影響著我國的居住建筑文化,該建筑形式在民居中得以傳承,具有永恒的文化魅力[5]。保護(hù)傣族的傳統(tǒng)干欄民居建筑,除了要增加傳統(tǒng)民居的舒適度,增加對村民建造房屋的幫助,重要的是增強(qiáng)村民的民族自豪感。這些方面都不能是靠強(qiáng)行地限制與說教,特別是培育廣大村民對傳統(tǒng)文化的自豪感,需要增強(qiáng)群眾對經(jīng)典文化的理解、認(rèn)同,引起大家對傳統(tǒng)文化的關(guān)注。有好的情感維系,這才是最強(qiáng)大與持久的保護(hù)力量。

參考文獻(xiàn)

[1]高蕓著.2003.中國云南的傣族民居[M].北京:北京大學(xué)出版社

[2]童雅琴.2005.傣族竹樓民居藝術(shù)的一朵奇葩[J]. 建設(shè)與建筑. 8:93 ~ 94

[3]傣族園的傣家竹樓在被“蠶食”.云南省西雙版納傣族園生態(tài)旅游網(wǎng)[EB/OL]. yndzy.cn/dzy/shownews.asp?news_id=678

[4]胡海洪.2007.西雙版納傣族傳統(tǒng)民居更新設(shè)計淺析[J]. 河北工程大學(xué)學(xué)報(自然科學(xué)版).2:27 ~ 30

[5]李長虹,舒平,張敏.2007.淺談干欄式建筑在民居中的傳承與發(fā)展[J].天津城市建設(shè)學(xué)院學(xué)報. 2:83 ~ 87

第7篇

關(guān)鍵詞:德育功能;歷史教學(xué);教學(xué)法

道德由社會的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)所決定,并為一定的社會經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)服務(wù)。人類道德觀念是受到后天一定的生產(chǎn)關(guān)系和社會輿論的影響而逐漸形成的。

作為一名歷史教師強(qiáng)調(diào)滲透德育,是為了加強(qiáng)政治思想教育夯實(shí)基礎(chǔ)。進(jìn)行德育,不僅僅要進(jìn)行政治信仰教育,更多的則是遵紀(jì)守法、誠實(shí)守信的教育;是文明禮貌的教育;是科學(xué)態(tài)度、敬業(yè)精神的教育;是民族自豪感、歷史責(zé)任感的培養(yǎng)等等。

那么,我們在日常教學(xué)中應(yīng)該如何去加以實(shí)踐呢?我提出以下幾點(diǎn)建議。

一、重視課堂教學(xué),深入挖掘歷史學(xué)科內(nèi)在的德育功能

課堂教學(xué)是對學(xué)生進(jìn)行德育教育的主要途徑,教師要認(rèn)真做好課堂教學(xué),在傳授歷史知識、培養(yǎng)學(xué)生學(xué)科能力的同時,潛移默化地做好德育教育工作,起到潤物細(xì)無聲的效果。首先,要充分利用歷史教材。歷史教材本身就是一本很好的德育素材。譬如人教版必修三第一單元中國傳統(tǒng)文化的演變,這一單元講述了中國儒家思想的演變過程,老師在講解過程中讓學(xué)生更好地了解中國博大精深文化的同時,能夠加強(qiáng)自身的民族自豪感。當(dāng)我們在講述中日戰(zhàn)爭的歷史時,讓學(xué)生觀看電影《》中日軍的暴行,必然能夠激發(fā)學(xué)生強(qiáng)烈的愛國情懷,激發(fā)學(xué)生為中國不斷復(fù)興偉業(yè)的決心。

二、運(yùn)用多種教學(xué)方式體現(xiàn)德育

1.比較教學(xué)法

將明清以來中國三百多年的科技落后狀況同發(fā)達(dá)資本主義國家的先進(jìn)科學(xué)技術(shù)進(jìn)行比較,認(rèn)識到中國的落后,增強(qiáng)學(xué)生為祖國振興而發(fā)奮讀書的歷史責(zé)任感、使命感。在講述中國近現(xiàn)代史的時候,要求學(xué)生歸納近百年來中國各階級的救國道路及其結(jié)果,在培養(yǎng)學(xué)生歸納問題能力的同時,使學(xué)生認(rèn)識到在中國走社會主義道路是人民的選擇、歷史的選擇,認(rèn)清中國的國情。

2.情感教學(xué)法

通過教學(xué)引起興趣、燃起熱情、激起聯(lián)想,強(qiáng)調(diào)師生之間的真誠交流、和諧關(guān)系,建立最佳教學(xué)情境。歷史課程對培養(yǎng)學(xué)生的情感態(tài)度價值觀提出了非常高的要求。學(xué)生的情感態(tài)度在許多方面直接或間接地影響著學(xué)習(xí),對歷史課學(xué)習(xí)的影響則更明顯。教師在歷史教學(xué)過程中要重視情感因素,只有重視學(xué)生情感,加強(qiáng)情感教學(xué),通過多種途徑激感的要素功能,才能使課堂教學(xué)變得生動活潑起來;充分利用情感因素的積極作用完善教學(xué)目標(biāo),優(yōu)化教學(xué)過程,提高教學(xué)效果,從而使學(xué)生的認(rèn)知能力和情感素質(zhì)得以和諧發(fā)展。

3.直觀講述法

直觀教學(xué),即通過教具的使用,把英雄人物、壯闊的歷史場面再現(xiàn)出來,使學(xué)生更直觀地感受歷史的真實(shí),使之有一種身臨其境的感覺,這是最有效的教學(xué)手段,是對學(xué)生進(jìn)行思想教育的最好方法,也是學(xué)生最容易接受的教學(xué)形式。如:講我們古代先進(jìn)的科技時,語言要鏗鏘有力、擲地有聲,滿懷自豪之情,以激發(fā)學(xué)生對祖國傳統(tǒng)文化的自豪感。講中國近代屈辱史時,義憤填膺、聲淚俱下,語言悲憤、深沉、有力,讓學(xué)生認(rèn)識到落后就要挨打,必須與時俱進(jìn),富國強(qiáng)兵,走在時代的前列。

三、歷史學(xué)科課外教學(xué)活動中的培養(yǎng)

開展課外活動,可以培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,開闊視野、發(fā)展能力,更有利于進(jìn)行生動活潑的思想品德教育。我們曾進(jìn)行如下

活動:

1.開展“演講比賽”

這是結(jié)合教學(xué),對學(xué)生進(jìn)行德育的好形式,通過這個活動可以進(jìn)一步激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,鍛煉自身的能力,提高對歷史的熱愛,陶冶個人情操,同時還能加強(qiáng)學(xué)生對歷史的感悟,能使學(xué)生更好地走進(jìn)歷史,以史為鑒。

2.開展歷史教具小論文撰寫

利用課余時間,組織學(xué)生撰寫一些簡單的歷史小論文,不僅可以豐富學(xué)習(xí)生活,增強(qiáng)學(xué)習(xí)歷史興趣,培養(yǎng)能力,還有助于學(xué)生深刻理解歷史,特別是由于學(xué)生參與了論文的撰寫,必然對所制教具產(chǎn)生的年代、背景、作用、意義等做深入的了解,從而增進(jìn)民族自豪感和愛國主義思想。幾年來我們在組建歷史課外活動小組的同學(xué),撰寫多篇高質(zhì)量的歷史論文。

3.研究本地地方志,培養(yǎng)熱愛家鄉(xiāng)、回報家鄉(xiāng)意識

每個地方的地方志就是一本最好的教科書,教導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)本地歷史,研究本地風(fēng)俗、名人等能夠加強(qiáng)學(xué)生對家鄉(xiāng)的熱愛,能夠更好培養(yǎng)學(xué)生回報家鄉(xiāng)的熱情。近些年來我們學(xué)校組織了靖江湯包文化社團(tuán)、靖江講經(jīng)文化社團(tuán)等一系列社團(tuán),都取得了豐碩的成果。

歷史學(xué)科是一門非常注重德育的學(xué)科,對歷史教師提出了非常高的要求,要求在日常的教學(xué)中必須滲透品德教育,在歷史教學(xué)中,要深入思考,結(jié)合中學(xué)生的心理特點(diǎn),致力于將學(xué)生培養(yǎng)成一個德智兼?zhèn)洹⒂欣谏鐣l(fā)展的人才。

參考文獻(xiàn):

[1]南京師范大學(xué).教育學(xué).人民教育出版社,1984.

第8篇

如何做到“讓學(xué)生成為課堂的主人”離不開廣大教師在實(shí)踐中的摸索和總結(jié)。本文將從課前、課中、課后三個維度闡述把課堂交給學(xué)生的方法和益處。

一、把課前交給學(xué)生

把課前交給學(xué)生,是指通過課前活動,讓學(xué)生先活動起來,打開一節(jié)課的大門。筆者常用的方式有兩種:一是開展歷史博覽活動,二是進(jìn)行課前探究活動。

1.歷史博覽活動。歷史博覽活動,是指在歷史課上,利用課前五分鐘左右的時間,由學(xué)生進(jìn)行一項歷史專題的多媒體匯報和展示。全班學(xué)生按照座位順序輪流進(jìn)行,內(nèi)容可以涉及和歷史有關(guān)的方方面面。 歷史博覽活動的開展可以分為制作、展示、點(diǎn)評、整理四個環(huán)節(jié)。歷史博覽活動對于師生共同成長具有一定的促進(jìn)作用,對于學(xué)生來說,可以拓展視野、鍛煉思維、提高能力、提高興趣;對于教師來說,可以增長見識,增加備課資料、增長教學(xué)能力、增進(jìn)師生關(guān)系、積累素材,提高教研水平。

2.進(jìn)行課前探究活動。岳麓版高中歷史教材每一節(jié)課都有一個“探究”活動,涉及到本課的重要內(nèi)容,有史實(shí)、圖表、材料分析等,內(nèi)容豐富,形式活潑,問題設(shè)計具有啟發(fā)性。進(jìn)行課前探索活動,對于學(xué)生的歷史思維和能力培養(yǎng)很有裨益。

課前探索活動往往需要老師根據(jù)實(shí)際情況進(jìn)行一些調(diào)整,補(bǔ)充、改編、創(chuàng)作一些新材料、新問題,使之更切合當(dāng)堂課的需要和學(xué)生的實(shí)際情況。例如《跨世紀(jì)的世界格局》一節(jié),我設(shè)計了一個探究問題:結(jié)合當(dāng)今世界局勢,談?wù)劽绹l(fā)生“9.11事件”是偶然的還是必然的?這個探究問題既貼近生活又讓學(xué)生思維得到發(fā)散,課堂氣氛一下子就活了起來,像這樣,課前輕輕松松的進(jìn)行一段充滿挑戰(zhàn)的探究活動,既可以融匯一節(jié)課的重要內(nèi)容,又能鍛煉學(xué)生的能力,由此進(jìn)入課堂,既打開了知識的窗戶,又活躍了課堂氣氛,占用時間不多,效率高,效果好。

二、把課中交給學(xué)生

把課中交給學(xué)生,把是指通過課堂設(shè)計,調(diào)動學(xué)生的主體性,把課堂的主體時間交給學(xué)生,把教學(xué)的主體任務(wù)交給學(xué)生,把課堂的主體話語權(quán)交給學(xué)生,并借此實(shí)現(xiàn)“自主、合作、探究”的主體學(xué)習(xí)方式,達(dá)到知識與能力、過程與方法、情感態(tài)度與價值觀的教學(xué)目標(biāo)的統(tǒng)一。筆者常用的方式有兩種:

1.設(shè)計提綱,引導(dǎo)自學(xué)。閱讀,并且學(xué)會總結(jié)、歸納,提取信息,是一項重要的學(xué)習(xí)能力,最有效的培養(yǎng)方式就是讓學(xué)生自己讀書,并嘗試總結(jié)、歸納。為了提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力和課堂效率,可以給出導(dǎo)學(xué)問題或知識目標(biāo),然后解答問題或分組匯報。導(dǎo)學(xué)問題的設(shè)計不強(qiáng)調(diào)探究性,而強(qiáng)調(diào)基礎(chǔ)性,重在知識的梳理,讓學(xué)生的自學(xué)過程有理有序。

2.設(shè)計問題,引發(fā)探究。把探究引入日常教學(xué),是新課程在教學(xué)改革方面最大的特色。探究性問題的設(shè)計和導(dǎo)學(xué)問題的設(shè)計截然不同,強(qiáng)調(diào)問題的可探究性,強(qiáng)調(diào)解決問題的方法,強(qiáng)調(diào)理論與實(shí)際的有機(jī)結(jié)合,強(qiáng)調(diào)知識的遷移運(yùn)用。

三、把課后交給學(xué)生

把課后交給學(xué)生,就是通過活動布置讓思維的觸角繼續(xù)延伸,讓理論和實(shí)踐有方式有兩種:

1.留問題。讓學(xué)生做課后探究:上面提到探究性問題的設(shè)計分為課堂問題和課后問題兩類,需要課后動手或查閱資料的問題就交給學(xué)生課后解決。例如在學(xué)習(xí)《專制皇權(quán)的不斷加強(qiáng)》一節(jié)后,我留下的課后探究一是調(diào)查沈陽市清朝時期的文物古跡,哪些能夠體現(xiàn)專制皇權(quán)的加強(qiáng)?這個問題都需要實(shí)地考察、借助網(wǎng)絡(luò)和其他書籍,并且花費(fèi)較長時間才能解決。

2.給課題。開展研究性學(xué)習(xí):每學(xué)期的研究性學(xué)習(xí),可以結(jié)合本學(xué)期的教學(xué)內(nèi)容、結(jié)合學(xué)生的生活實(shí)際來設(shè)計,讓課堂上學(xué)到的歷史知識閃耀在學(xué)生身邊。例如,我們曾經(jīng)做過的課題有“中西方民族性格的比較”、“九.一八事件全過程”、“盛京的興衰”、“沈陽市的清代遺跡”等等,都能把課堂延伸社會、延伸到生活。

在學(xué)期開始時我就布置,每學(xué)期出一本書,書的內(nèi)容不限,體裁不限,可以是歷史論文、歷史感悟、歷史反思、歷史故事等,但要求書的主題相對統(tǒng)一。出版的形式多樣,可以電腦打印,可以手抄。書收上來以后全班進(jìn)行評獎,然后展覽。給學(xué)生出書就是把學(xué)生上課時的教學(xué)設(shè)計編輯成冊,然后在全班展出。學(xué)生看著自己創(chuàng)作、自己編輯、自己排版、自己設(shè)計封面的書,有著非同一般的成就感。

我把課后交給學(xué)生,讓學(xué)生學(xué)以致用,注意身邊的歷史現(xiàn)象,用歷史知識去闡釋生活中的問題,在日常生活中想著歷史,用著歷史,對于歷史思維和歷史興趣的培養(yǎng)都有助益。

国产中文字二暮区2021综合 | 人妻少妇偷人精品免费看| 变态另类日韩欧美高清| 欧美一区二区三区中文字幕| 日本特黄特色高清免费大片| 国产精品国产精品三级在线观看| 欧美日韩精品视频网站| 新午夜福利片在线观看| 久久99精品久久久国产| 91日韩人妻一区二区三区| 欧美精品亚洲精品日韩| 久久成人午夜免费电影| 成人高清在线观看91| 国产黄色三级电影在线| 色综合久久国产原创野外| 精品人妻中文字幕在线| 精品女同一区二区三区网站| 色综合色综合蘑菇在线| 萌白的所有视频在线观看| 国产丝袜美女一区二区| 亚洲淫婷婷久久一区二区| 日韩国产欧美色资源在线| 亚洲香蕉av在线一区二区三区| 国产亚洲中文字幕91| 欧美成人精品视频在线不卡| 亚洲一区二区三区免费在线视频| 九九在线免费视频蜜臀| 国产日韩精品在线视频| 日韩精品毛片在线看| 婷婷国产综合一区二区三区| av在线日韩国产精品| 在线视频网友自拍偷拍| 亚洲各类熟女们中文字幕| 日本熟妇色在线视频不卡| 欧美在线日韩一区二区| 日韩精品一区二区三区欲色av| 亚洲av成人在线资源| 亚洲一二三无人区是什么| 日本黄色录像在线观看| 日韩av有码在线播放| 粗长挺进新婚人妻诗岚|