發(fā)布時(shí)間:2023-10-09 10:50:00
序言:寫(xiě)作是分享個(gè)人見(jiàn)解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的中西文化差異的淵源樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。
關(guān)鍵詞 英漢習(xí)語(yǔ) 來(lái)源 中西文化差異
中圖分類號(hào):J05文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
Cultural Differences Between China and Western Countries from Idioms
ZHANG Xiaohong
(Department of Research and Public Infrastructure, Railway Police College, Zhengzhou, He'nan 450053)
AbstractThe language of idiom is the cultural carrier and the language essence. The author of this article analyzes the origin of English and Chinese idioms and the different cultural context from several aspects, which helps us to find out the cultural differences between China and Western countries in order to learn idioms and use them freely.
Key wordsEnglish and Chinese idioms; origin; cultural differences between China and Western countries
1 習(xí)語(yǔ)的概念
習(xí)語(yǔ)是idiom一詞的漢譯。Idiom有狹義和廣義之分。狹義的idiom指習(xí)語(yǔ)、成語(yǔ)之意。廣義的idiom包括俗語(yǔ)(colloquialisms)、諺語(yǔ)(proverbs)、俚語(yǔ)(slang expressions)等。New Oxford Dictionary of English將idiom定義為:習(xí)用的一組詞,其意義不能從詞組里的單個(gè)詞的意義演繹出來(lái)。Webster's New World College Dictionary認(rèn)為idiom是詞組、結(jié)構(gòu)或表達(dá)法,在特定語(yǔ)言里被視作習(xí)用單位,其結(jié)構(gòu)特殊,或意義有別于其構(gòu)成詞的字面意義的相加?!掇o海》將漢語(yǔ)熟語(yǔ)定義為“語(yǔ)言中固定的詞組或句子。使用時(shí)一般不能改變其組織,且要以其整體來(lái)理解語(yǔ)義。包括成語(yǔ)、諺語(yǔ)、格言、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)等”。①《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》將漢語(yǔ)成語(yǔ)定義為:人們長(zhǎng)期以來(lái)習(xí)用的、形式簡(jiǎn)潔而意思精辟的、定型的詞組或短句。從定義中我們可以看出漢語(yǔ)的熟語(yǔ)或成語(yǔ)與英語(yǔ)的習(xí)語(yǔ)基本等同。英漢兩種語(yǔ)言在漫長(zhǎng)的歷史長(zhǎng)河中積淀了豐富的熟語(yǔ)或習(xí)語(yǔ),它們或含蓄幽默,折射出豐富的民族文化特色;或莊嚴(yán)典雅,承載著厚重的民族文化信息和悠久的文化傳統(tǒng)。一個(gè)民族的地理環(huán)境、歷史背景、價(jià)值觀念、社會(huì)習(xí)俗、思維方式、無(wú)不在熟語(yǔ)或習(xí)語(yǔ)中淋漓盡致體現(xiàn)出來(lái)。②
2 英漢習(xí)語(yǔ)的來(lái)源及所反映的中西文化差異
作為兩種高度發(fā)展的語(yǔ)言,英、漢習(xí)語(yǔ)極為豐富且具有許多共同特征,但由于其蘊(yùn)含強(qiáng)烈的民族文化特征,反映出兩個(gè)民族在歷史文化、地域文化、習(xí)俗文化以及宗教文化方面也存在著諸多差異。所以了解英漢習(xí)語(yǔ)的來(lái)源及文化背景對(duì)于習(xí)語(yǔ)的理解和使用,了解中西文化差異是至關(guān)重要的。
2.1 習(xí)語(yǔ)與地理環(huán)境
文化離不開(kāi)一定的自然地理環(huán)境,每種文化都因其地域、氣候、環(huán)境的特點(diǎn)而具有不同的特征。英國(guó)所處的島國(guó)的位置,對(duì)其自身的發(fā)展具有重要的意義,也對(duì)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的形成有很大的影響,所以很多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與水、魚(yú)、海洋、船舶等有關(guān)。如:The old man thought that too many people now let good manners go by the board(這老人認(rèn)為太多的人現(xiàn)在拋棄了禮貌修養(yǎng))。 He is all at sea as to what to do next(他不知下一步要做什么)。Still water runs deep(靜水流深)。 A big fish in a little pond(小池里的大魚(yú),意思是英雄無(wú)用武之地)。英國(guó)天氣多霧,所以有些習(xí)語(yǔ)與霧有關(guān),如:be lost in a fog (如墮煙海,指對(duì)某件事感到稀里糊涂)。漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開(kāi)土地,所以很多漢語(yǔ)成語(yǔ)與土有關(guān)。如“揮金如土”、“兵來(lái)將擋,水來(lái)土掩”、“寸土不讓”、“大興土木”等等。再如,英國(guó)人的生活與馬有關(guān),英國(guó)紳士給人留下的形象就是帶著一頂黑色禮帽坐著馬車,所以英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中表示一個(gè)人強(qiáng)壯是as strong as horse, 中國(guó)人的勞作與牛有關(guān),所以是“力大如牛”。
2.2習(xí)語(yǔ)與《圣經(jīng)》
《圣經(jīng)》是基督教的經(jīng)典,它在世界文學(xué)史上占有重要地位。英語(yǔ)中許多詩(shī)歌、戲劇、小說(shuō)都以《圣經(jīng)》為題材來(lái)源,《圣經(jīng)》的語(yǔ)言,尤其是其中的習(xí)語(yǔ),對(duì)英語(yǔ)有廣泛的影響,許多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)都來(lái)源于《圣經(jīng)》。譬如“to put new wine into old bottles”是指兩種事物格格不入,互不協(xié)調(diào)的意思。亞當(dāng)被喻為“人類的始祖”,也被喻為“人類原始的罪惡本性”,因此,習(xí)語(yǔ)“old Adam”意思是“原罪”。再如“an eye for an eye”和“a tooth for a tooth”(以眼還眼、以牙還牙)表示“徹底的對(duì)等報(bào)復(fù)”,相當(dāng)于漢語(yǔ)“血債要用血來(lái)償”之意。漢語(yǔ)成語(yǔ)也有很多來(lái)自中國(guó)歷史典故,如“負(fù)荊請(qǐng)罪”“破釜沉舟”“畫(huà)龍點(diǎn)睛”“三顧茅廬”“紙上談兵”等。
2.3 習(xí)語(yǔ)與神化傳說(shuō)
希臘文化與《圣經(jīng)》一樣在歐洲傳統(tǒng)歷史文化中占有重要地位,其中的許多神話傳說(shuō)在使用英語(yǔ)的國(guó)家是家喻戶曉,廣為流傳,因此在英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中就有大量的借鑒和引用。如apple of discord意思是“不和的根源、發(fā)生糾紛的事端”源于希臘神話:佩琉斯和忒提斯舉行婚禮時(shí)忘記了邀請(qǐng)不和女神厄里斯(Eris)。這位女神大為惱火 ,留下一個(gè)刻有“獻(xiàn)給最美者” 的金蘋(píng)果,引起了雅典娜、赫拉和阿芙洛狄忒的紛爭(zhēng),此事導(dǎo)致漫長(zhǎng)的特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)(Trojan War)。類似的還有Trojan horse (特洛伊木馬)意思是里應(yīng)外合,Achilles’heel (惟一致命弱點(diǎn)),a Pandora’s box (災(zāi)難、麻煩、禍害的根源)等。漢語(yǔ)成語(yǔ)中也有來(lái)自神化傳說(shuō)或寓言故事,如“夸父追日”“精衛(wèi)填?!?“刻舟求劍”、“狐假虎威”等。諸多此類的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)或漢語(yǔ)成語(yǔ),需要學(xué)習(xí)者日積月累,才能準(zhǔn)確地掌握及運(yùn)用他們。
2.4 習(xí)語(yǔ)與文學(xué)作品
許多西方文學(xué)作品也是英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的來(lái)源。戲劇大師莎士比亞的作品給人們留下了許多膾炙人口的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)?!豆防滋亍?Hamlet)是莎翁的悲劇經(jīng)典劇作。這個(gè)凄慘的作品給后人留下了很多的習(xí)語(yǔ)佳句。如:第三幕第四場(chǎng)中的hoist with one's own petard,petard是早期的炸藥箱,在戰(zhàn)爭(zhēng)中用來(lái)炸開(kāi)城墻;但是因?yàn)楫?dāng)時(shí)的科技含量低,拿起炸藥箱的士兵常常還沒(méi)等到撤離,炸藥就爆炸了,結(jié)果令自己炸傷或者炸死。hoist在這里表示“爆炸”。后來(lái)這句臺(tái)詞被加以引申,用來(lái)比喻搬起石頭砸自己的腳,害人反害己。a Barmecide feast(畫(huà)餅充饑)源于《天方夜譚》,阿拉伯王子Barmecide用自稱珍味而實(shí)質(zhì)系空杯空盤(pán)的筵席請(qǐng)客。Shangri La(世外桃源)源出英國(guó)作家希爾頓(J?Hilton)的小說(shuō)“Lost horizon”。漢語(yǔ)成語(yǔ)也有很多來(lái)自中國(guó)古代文學(xué)作品:“舉一反三”出自《論語(yǔ)》(舉一隅,不以三隅反,則不復(fù)也);“不恥下問(wèn)”也出自《論語(yǔ)》;逃之夭夭來(lái)自《詩(shī)經(jīng)》。
2.5 習(xí)語(yǔ)與習(xí)俗
英漢習(xí)俗差異是多方面的,因此對(duì)習(xí)語(yǔ)的影響也是多方面的。例如在飲食方面,面包(bread)、牛油(butter)、果醬(jam)、奶酪(cheese)都是西方人的家常食品,所以在英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中就有bread and butter(謀生之道)之說(shuō)。大米和面食是中國(guó)人的主食,漢語(yǔ)中就有成語(yǔ)“魚(yú)米之鄉(xiāng)”,歇后語(yǔ)“茶壺里煮餃子――有貨倒不出”等。再如,中國(guó)人和西方人對(duì)待同一種寵物的態(tài)度不同,那么與此種動(dòng)物有關(guān)的習(xí)語(yǔ)就會(huì)表達(dá)說(shuō)話人不同的含義。英語(yǔ)中與狗有關(guān)的習(xí)語(yǔ)大部分沒(méi)有貶義,說(shuō)某人很幸運(yùn)是You are a lucky dog,而漢語(yǔ)中與狗有關(guān)的成語(yǔ)大都含有貶義:“狐朋狗黨”、“狗急跳墻”、“狼心狗肺”,“哈巴狗”、“狗腿子”等。
以上從五個(gè)方面探究了英漢習(xí)語(yǔ)的來(lái)源及文化異同,要想真正了解和掌握英漢習(xí)語(yǔ),并運(yùn)用于實(shí)際的語(yǔ)言表達(dá)中,必須勤查多記,尋根問(wèn)底,切忌望文生義。只有這樣才能真正掌握習(xí)語(yǔ)這一語(yǔ)言的精髓,更好地了解中西文化差異,增加對(duì)英漢文化的理解,提高自己的語(yǔ)言水平。
河南省2009年度高校青年骨干教師資助項(xiàng)目《公安部招錄體制改革下警務(wù)英語(yǔ)的課程定位和發(fā)展方略》
注釋
[關(guān)鍵詞]法律文化;物質(zhì)基礎(chǔ);法律基礎(chǔ)
中圖分類號(hào):D99 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-0278(2013)05-107-01
一、中西方法律文化差異的原因
(一)中西方法律文化物質(zhì)基礎(chǔ)不同
認(rèn)為,“法作為統(tǒng)治階級(jí)意志的表現(xiàn),其最終決定因素是物質(zhì)生活條件,包括相互聯(lián)系的統(tǒng)治階級(jí)物質(zhì)生活條件和時(shí)代的物質(zhì)生活條件”。由于中西方所處的經(jīng)濟(jì)模式有諸多的不同,所以中西方法律文化也就有了差異。
1.中國(guó)的由農(nóng)業(yè)主導(dǎo)的自然經(jīng)濟(jì)
可以說(shuō),在古代中國(guó),農(nóng)業(yè)是法律文化產(chǎn)生的社會(huì)生產(chǎn)實(shí)踐條件。由于生產(chǎn)能力的低下,人從屬于自然,“靠天吃飯”,沒(méi)有充分完成人與自然的分裂,而是天人合一。而人對(duì)自然的依賴關(guān)系又必然導(dǎo)致對(duì)群體的依賴關(guān)系,形成了農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)條件下普遍存在的人身隸屬的依附關(guān)系,沒(méi)有充分完成人與群體的分化。所以,就個(gè)體來(lái)講,人沒(méi)有任何獨(dú)立和自主,依附性的活動(dòng)關(guān)系又必然形成依附性的文化意識(shí),拿中國(guó)來(lái)講,在農(nóng)業(yè)文明時(shí)期,群體本位的倫理文化就始終左右著意識(shí)形態(tài)的發(fā)展,社會(huì)需要的只是服從和“聽(tīng)命”,提倡著“君君、臣臣、父父、子子”的倫理綱常,完全泯滅了人的主體性和創(chuàng)造性,即人的自由本性。這種倫理依附性的文化精神是中國(guó)人治傳統(tǒng)的根源。而且,在農(nóng)業(yè)文明中,自給自足的自然經(jīng)濟(jì)限制了人們的活動(dòng)范圍,人們生活在狹小的熟人社會(huì)之中,熟人社會(huì)往往靠倫理、道德、習(xí)俗等社會(huì)規(guī)范調(diào)整人們的日常行為,對(duì)于國(guó)家制定的維護(hù)君權(quán)統(tǒng)治的法律卻沒(méi)有親近感,更無(wú)自覺(jué)的應(yīng)用意識(shí),不可能產(chǎn)生出信法、尚法和法律至上的現(xiàn)代法治觀念。
2.西方的由工商主導(dǎo)的商品經(jīng)濟(jì)
相對(duì)古代中國(guó)的農(nóng)業(yè)實(shí)踐,西方國(guó)家在自然經(jīng)濟(jì)的懷抱中興起了獨(dú)立的工商城市。例如.在希臘.一些城邦首先創(chuàng)造了不同于農(nóng)業(yè)文明的城市文明。它們依托地中海的得天獨(dú)厚的地理優(yōu)勢(shì).靠發(fā)展工商業(yè).頒布法律.管理行政等手段進(jìn)行統(tǒng)治并初步形成了專門(mén)調(diào)整工商貿(mào)易關(guān)系如商業(yè)匯票、海商信貸、風(fēng)險(xiǎn)融資等方面的規(guī)則。這種悠久的商品經(jīng)濟(jì)傳統(tǒng),平等主體的權(quán)利型、契約型交往,孕育了現(xiàn)代法治的觀念。西方的工業(yè)文明更使人在對(duì)自然的關(guān)系上成為主體,市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的平等、自由的本性解除了人身依附關(guān)系對(duì)人的束縛,使人在社會(huì)關(guān)系上也日益獨(dú)立自主,完成了人與自然的分裂和人與群體的分化,工業(yè)文明的時(shí)代是一個(gè)以人為中心的主體性時(shí)代,人的自由本性得以充分發(fā)揮,使人潛在的能動(dòng)性和創(chuàng)造性被釋放了出來(lái),人的生存方式發(fā)生了改變,市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展與完善需要法律至上的治理方式。西方法治觀念就是在這種基礎(chǔ)上形成的。
(二)中西方法律文化的思想基礎(chǔ)不同
1.中國(guó)“天道”的哲學(xué)思想
中國(guó)傳統(tǒng)法律文化由著獨(dú)特的哲學(xué)思想基礎(chǔ),也就是中國(guó)傳統(tǒng)的“天道’,它主要由兩方面的含義:一是天或大自然的客觀規(guī)律,自然法則;二是天或神的合乎道德的意志。天道,在古代哲學(xué)理主要指陰陽(yáng)之道、五行之道、仁道。所以,人類社會(huì)的根本法則、規(guī)律、道理就要順從天道、體現(xiàn)天道、實(shí)踐天道。而天地自然陰陽(yáng)五行的根本涵義是倫常之道。自然的陰陽(yáng)秩序、五行秩序?qū)崬橛H親尊尊、尊卑有等的秩序。董仲舒云:“王道之三綱,可求于天?!薄熬几缸臃驄D之義,皆取于諸陰陽(yáng)之道:君為陽(yáng),臣為陰;父為陽(yáng),子為陰;夫?yàn)殛?yáng),妻為陰”。這種人倫化的天道就產(chǎn)生了倫理化、等級(jí)化的中國(guó)法律文化觀念和制度。
2.西方“人文”的哲學(xué)思想
西方人文精神是以文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)時(shí)期的人文主義為主流,包括后來(lái)的人本主義或人道主義和18世紀(jì)啟蒙運(yùn)動(dòng)的自由、平等、博愛(ài)和近代民主精神。它是建立在反對(duì)宗教壟斷和封建專制的基礎(chǔ)之上,尤其是對(duì)經(jīng)院神學(xué)的批判,從根本上動(dòng)搖了以神為本的基督精神,為“人的發(fā)現(xiàn)”“一切為了人”的現(xiàn)世精神奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)?!拔鞣饺宋木駴Q不是依附和追隨現(xiàn)實(shí)統(tǒng)治,為之辯護(hù);而是以批判精神為武器對(duì)抗現(xiàn)實(shí)的黑暗統(tǒng)治。它積極關(guān)注世俗生活中的人的地位、尊嚴(yán)、權(quán)利,但作為精神追求,又充分展示人的自由天性和潛能的理想社會(huì)提供豐富的精神資源,如自然原則、契約自由、分權(quán)制衡、民主政治等等”,后來(lái)西方興起的法治國(guó)家和社會(huì)也就是這種人文精神指導(dǎo)下的必然產(chǎn)物。
二、探討中西法律文化的差異對(duì)中國(guó)法制建設(shè)的啟示
西方法律文化傳統(tǒng)由許多優(yōu)秀的精神,其中始終貫徹的正義、自由、平等權(quán)利等法制因素,與中國(guó)傳統(tǒng)法律文化中的專制、特權(quán)、宗法家族關(guān)相比有不可比擬的優(yōu)越性。它所尊重的分權(quán)制衡、主體意識(shí)、權(quán)利本位、罪刑法定等原則,也成為現(xiàn)代法治社會(huì)尋求的價(jià)值目標(biāo)和大眾普遍服從的法律意識(shí),使西方法律文化更能為現(xiàn)代社會(huì)所需要,所認(rèn)同。這也是中國(guó)法律文化中急需充實(shí)和修正的部分。
同時(shí),中國(guó)法律文化的本土資源,也已有很多可繼承利用的優(yōu)良部分。比如:中國(guó)法律文化傳統(tǒng)體現(xiàn)的樸素的唯物主義、辯證法和無(wú)神論精神;日臻成熟的法律藝術(shù);立足于社會(huì)總利益的“集體本為”;行為規(guī)范的多元素綜合結(jié)構(gòu)等。
總之,要提倡兼收并蓄的態(tài)度,既在傳統(tǒng)文化理搜尋精華,從理解國(guó)情里發(fā)現(xiàn)規(guī)律,從西方成果里匯總經(jīng)驗(yàn),從移植中縮短距離。利用本土豐富的法律文化資源,兼容世界一切法律優(yōu)秀文化成果一定能促進(jìn)中國(guó)現(xiàn)代法制建設(shè)的巨大進(jìn)步。
參考文獻(xiàn):
[1]李龍.法理學(xué)[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,1996.
[關(guān)鍵詞]李安;電影;中西文化;文化沖突;文化彌合
李安的電影,以1984年的《分界線》為發(fā)端,鏡頭呈現(xiàn)、文化實(shí)踐、話語(yǔ)策略,基本圍繞著中西文化沖突和彌合為或顯或隱的主題展開(kāi)敘事??梢哉f(shuō),李安的電影本身,就是中西文化沖突、彌合的樣本。所以,對(duì)其文本中的主題蘊(yùn)含、文化闡發(fā)、影像圖景做出討論,對(duì)電影史的深層書(shū)寫(xiě)無(wú)疑是有意義的。
一、鏡頭語(yǔ)言中的情感對(duì)立結(jié)構(gòu)與陌生化場(chǎng)景中的文化身份迷失李安的作品幾乎均是由多部電影同聲異響多元變奏匯合而為“一部電影”:百年中西文化碰撞沖突的集體記憶與夢(mèng)幻投射。而李安鏡頭語(yǔ)言和敘事策略的巧妙之處在于,找尋到了從個(gè)體情緒感受和內(nèi)心體驗(yàn)出發(fā)的“中國(guó)式表達(dá)”,以“電影化”的方式承載著中西思想文化形態(tài)碰撞之時(shí)沖突與差異的文化情緒。從《分界線》到《推手》《喜宴》,如此密集性的沖突展示本身就是文化意識(shí)的影像重組。
先說(shuō)李安的作品中,呈現(xiàn)出溫柔敦厚的“中國(guó)式的鏡像表達(dá)”與中西文化差異所導(dǎo)致的情感沖突結(jié)構(gòu)的張力。其電影敘事幾乎都離不開(kāi)“中西文化/情感沖突”的母題。一般來(lái)說(shuō),為了配合爆發(fā)激烈的情感呈現(xiàn)和忽然而現(xiàn)的外力作用,鏡頭語(yǔ)言必然需要顯示出對(duì)比的力度和緊張感,但是李安卻付之于溫柔敦厚、含蓄婉約的影像風(fēng)格,在中國(guó)傳統(tǒng)美學(xué)造境敘事的基礎(chǔ)上,將手卷式的鏡頭推移、中景為重心的空間構(gòu)建和氣韻接合的“境韻”追求等元素整合一處,本身就形成影像上的中西交融/沖突的張力,并找尋到了既具備中國(guó)式美學(xué)蘊(yùn)含,又能為了中西沖突、文化反思、人性訴求將思想意識(shí)具象化的聲畫(huà)組合方式?!锻剖帧肥且浴霸?shī)經(jīng)式”的鏡頭語(yǔ)言講述中西文化情感沖突的最佳范例。退休后的太極拳師朱師傅孤老無(wú)依,漂洋過(guò)海到美國(guó)與兒子同住,尋求家庭的天倫之樂(lè),不意很快就和美國(guó)兒媳馬沙發(fā)生了沖突,據(jù)此劇情細(xì)致地呈現(xiàn)了中美文化差異、沖突和隔閡導(dǎo)致的悲劇。朱師傅的太極拳師身份符號(hào)本身就是中國(guó)文化的象征,兒媳馬沙素食、獨(dú)立、有個(gè)性,不啻為西方現(xiàn)代文化的化身。當(dāng)傳統(tǒng)中國(guó)與現(xiàn)代西方“共居一室”時(shí),激烈沖突成為必然。李安的鏡頭語(yǔ)言是不疾不徐的,是舒緩溫雅的,敘事的角度是個(gè)體化的、情感結(jié)構(gòu)的,在想象父慈子孝、忍辱負(fù)重、恭謙溫良的中國(guó)傳統(tǒng)倫理文化和崇尚個(gè)人主義、缺乏敬老意識(shí)的西方文化在情感層面的沖突過(guò)程中,以滿是不安、惶惑的心態(tài),顯示中國(guó)文化在迷離難解、斑駁陸離的美國(guó)環(huán)境中沖突不斷的困境和遠(yuǎn)景的迷失,同時(shí)也展現(xiàn)著克服精神分裂、尋求身份定位的努力。李安以其“沖突式”的鏡頭語(yǔ)言張力性、細(xì)致化地展現(xiàn)著中西文化情感層面上的沖突。
再說(shuō)李安的影片慣用的,在陌生化的故事場(chǎng)景設(shè)置中展現(xiàn)文化身份迷失的惶惑與苦痛。李氏很多電影的敘事環(huán)境總是設(shè)置在“異地”――家國(guó)的異地、文化的異地、情感的異地,利用陌生化的場(chǎng)景框架,更加有效地鋪展敘述異文化對(duì)立中身份意識(shí)迷失的人群的苦痛與掙扎。而其最顯著的特點(diǎn),又是深植于民間普通民眾,甚少超前也不曾脫離這個(gè)社會(huì)層面的群體現(xiàn)實(shí)。普通民眾/陌生化場(chǎng)景/文化差異隔閡,三者合一,將敘事中的沖突展示得鮮明而富有沖擊力。《推手》中的朱師傅及其兒子從中國(guó)來(lái)到美國(guó),故事以朱師傅和兒媳、餐館老板的沖突為主線,展現(xiàn)傳統(tǒng)、文化的迷失;《喜宴》的高家父母從臺(tái)灣來(lái)到紐約,只為了催促兒子結(jié)婚,在經(jīng)歷了同性戀事實(shí)、美國(guó)式生活方式的沖擊后,無(wú)奈地轉(zhuǎn)而尋求身份的定位;《分界線》則直接設(shè)置“中國(guó)城”“小意大利”兩個(gè)隱喻性場(chǎng)景,以意大利裔馬力奧和中國(guó)友人的角色互換文化體驗(yàn),講述了劇烈沖突化的精神分裂……可以說(shuō),李安正是巧妙地借助這樣的敘事框架和結(jié)構(gòu),在鋪展異己性空間里群體文化身份迷失的苦痛的同時(shí),也在重建著內(nèi)心深處的文化圖景,營(yíng)構(gòu)中西文化差異的真切狀況,表現(xiàn)出文化夾縫之中的華人深藏于心的失家之根和去國(guó)之哀。
二、壓抑空間里的身份確立和現(xiàn)性中的文化和解
李氏電影展現(xiàn)中西文化意識(shí)的對(duì)立、隔閡、沖突只是敘事策略和敘述面向,想象中西文化結(jié)構(gòu)碰撞之后的和解、彌合才是其意圖和野心,也是其影像的文化意蘊(yùn)皈依之處。李安的核心意圖,在于細(xì)節(jié)化呈現(xiàn)中西文化結(jié)構(gòu)倍極艱辛的對(duì)抗之后的深層次溝通、彌合的隱喻性敘事。彌合的講述、隱喻敘事已不僅僅是藝術(shù)的技巧修辭問(wèn)題,更多的是表現(xiàn)出不同文化語(yǔ)境下的相互關(guān)系的理解,也給觀者敞開(kāi)了透視世界本質(zhì)的一條途徑。
一方面,運(yùn)用壓抑空間里的文化身份追尋、確立的敘事來(lái)凸顯彌合之難能可貴。在李安的多數(shù)電影中,都慣于將故事限定在壓抑閉鎖的敘事空間,傳達(dá)出平靜而冷漠的氛圍和疏離氣質(zhì),在孤立無(wú)助、身份迷失并導(dǎo)致人性異化的虛妄場(chǎng)地中,不同淵源的文化相互沖突、碰撞,最終達(dá)成心理平衡和彌合?!锻剖帧返臄⑹驴臻g設(shè)置在美國(guó)家庭內(nèi)部,其空間因?yàn)樽鳛橹袊?guó)文化符號(hào)的父親的到來(lái),不斷引發(fā)沖突并自始至終都在壓迫著故事人物的情緒和觀者的神經(jīng)。鏡頭不斷地在或俯或仰的在都市景觀和逼近眼簾的人物特寫(xiě)中交替呈現(xiàn),巧妙而精密地描畫(huà)出父親朱師傅的矛盾心態(tài)、潛藏的心理變化和思索自身文化身份艱難的心路歷程,最終的鏡頭里父親和后輩的和解成為敘事,也因此顯得真切而自然。《喜宴》依然把場(chǎng)景設(shè)置在紐約的一處封閉壓抑的公寓之中,在這里將稍縱即逝又如影隨形的中西文化結(jié)構(gòu)的行為、思想的沖突和困惑體現(xiàn)得更加充滿戲劇性:中國(guó)老夫婦盼望抱孫子,急逼兒子結(jié)婚,為此不辭辛苦來(lái)到紐約“監(jiān)督”;而兒子實(shí)際上是個(gè)同性戀,向往的是美國(guó)式的自由生活,為了應(yīng)付危機(jī)找了急需綠卡的葳葳假結(jié)婚。故事幾乎都在一個(gè)戲劇又壓抑的閉鎖空間中展開(kāi)。影片最后的“集體擁抱”則顯然是為了賦予簡(jiǎn)單的倫理、文化沖突題材更加深厚的社會(huì)文化內(nèi)涵,在結(jié)合了常見(jiàn)的倫理主題和強(qiáng)烈的文化身份沖突展現(xiàn)之后,實(shí)際上是把一個(gè)通俗劇的結(jié)構(gòu)層次提升為一部社會(huì)劇高度,甚至可被視為一部關(guān)系文化個(gè)體在異質(zhì)文化空間追尋自我身份和文化認(rèn)同的寓言。
另一方面,意在展示現(xiàn)性視域中的文化和解想象。自省內(nèi)斂的現(xiàn)性風(fēng)格,是李安電影的主要特征之一,是導(dǎo)演所受的西方文化思維和傳統(tǒng)中國(guó)文化浸染結(jié)合的產(chǎn)物。而李氏正是在這樣的視域之下拷問(wèn)文化、審思人性、展現(xiàn)人情浮動(dòng)和中西結(jié)構(gòu)差異。實(shí)際上,無(wú)論是在攝制第一部影片《分界線》,還是以后的諸如《臥虎藏空》《少年派的奇幻漂流》等,李安都在強(qiáng)調(diào)“現(xiàn)性思考”的重要性和“不同文化和解”的意義?!断惭纭贰讹嬍衬信贰斗纸缇€》《色?戒》等,雖然題材各異,主題不同,但都是縝密精確的故事情節(jié)和影音制備中顯示出導(dǎo)演的現(xiàn)代價(jià)值理念,并烘托出緊張疏離的內(nèi)在文化困境和故事人物文明沖突矛盾,在類同都市浮世繪的呈現(xiàn)中,展示慣有的細(xì)致構(gòu)圖、細(xì)膩情節(jié)、情感內(nèi)斂的現(xiàn)性,而正是在現(xiàn)性光芒的照耀下,中西文化才得以相逢一笑,握手合歡。《喜宴》就是在現(xiàn)代價(jià)值理念認(rèn)同下文化和解的典型樣本。高老夫婦傳統(tǒng)而內(nèi)斂,但是在對(duì)自由、文明的現(xiàn)代價(jià)值的理解中,默許了兒子的同性戀事實(shí);兒子深受西方文化的浸染,生活方式和觀念都逐漸西方化,然而出于對(duì)父母的體諒和人性關(guān)懷,寧愿委曲求全假結(jié)婚。這是融合中西文明精粹的現(xiàn)代價(jià)值的視域觀照,影片結(jié)尾高父對(duì)兒子的同性戀人薩門(mén)和“兒媳”的握手道謝,展示的其實(shí)是西式新家庭和一個(gè)中國(guó)意識(shí)的傳統(tǒng)家庭的沖突與理解。自省內(nèi)斂的現(xiàn)性呼之欲出。這是李安面對(duì)中西文化沖突所設(shè)想出的解決方案。
三、現(xiàn)代語(yǔ)境里的文化自審情結(jié)和中西溝通中彰顯的人文關(guān)懷
在李安的作品中,歷史、人性、情感和民族文化的異化處境,都得到了平靜溫和而又空前冷峻的影像表達(dá)。以其意蘊(yùn)深廣的文化體驗(yàn)、深刻細(xì)微的人性剖析與冷峻溫和的民族文化反思,呈現(xiàn)出現(xiàn)代語(yǔ)境影像敘事和中西文化交流視域所能具有的深度和廣度,并為華語(yǔ)電影的歷史重構(gòu)和文化反思做出了極其可貴的話語(yǔ)實(shí)踐。這是建構(gòu)在深切感受中國(guó)傳統(tǒng)及其藝術(shù)精神和文化性格的基礎(chǔ)上,同時(shí)又不忘樹(shù)立努力汲取西方文明價(jià)值的姿態(tài),以融合的文化觀照方式對(duì)民族文化和社會(huì)現(xiàn)實(shí)做出深刻反思的過(guò)程中,透過(guò)影音構(gòu)建和銀幕敘事所展現(xiàn)出的一個(gè)獨(dú)具特色的人文景觀和影像世界。實(shí)際上,李安的大部分作品,其類型選擇、鏡頭語(yǔ)言、敘事策略、文化立場(chǎng),最終都匯集而為“影像深層語(yǔ)法”陳述:文化自審的情結(jié)和人文關(guān)懷的彰顯。這是李安在如今中西文化交流加劇而沖突也日益常態(tài)化的處境中,所呈現(xiàn)的文化反思和突圍之道。
首先,李氏作品透露著現(xiàn)代語(yǔ)境里的文化自審情結(jié),是面對(duì)中西文化沖突時(shí)“內(nèi)轉(zhuǎn)”的解決姿態(tài)。其敘事策略就是以“中國(guó)文化異空間”為敘事時(shí)空,以破除中西二元對(duì)立話語(yǔ)立場(chǎng)為旨?xì)w,既丟棄狹隘的民族主義立場(chǎng),也擺脫西方文化批評(píng)話語(yǔ)的操持,以彰顯個(gè)體感受和情緒為觀察窗口,力圖將中西異質(zhì)文化傳統(tǒng)中的人物和事件放置于現(xiàn)代語(yǔ)境中重新審查,以富有時(shí)代和普世文明意識(shí)的話語(yǔ)激醒華語(yǔ)文化圈的觀者的文化自省,進(jìn)而為夾雜在沖突縫隙中的群體尋求文化精神的歸宿和靈魂身份的居所?!断惭纭吩谟邢薜目臻g內(nèi),憑虛構(gòu)象,敘說(shuō)現(xiàn)代語(yǔ)境中傳統(tǒng)中國(guó)式家庭父女之間的瑣碎日常生活和情感糾葛。片中以物象和景象客觀疏離的姿態(tài),挖掘人物內(nèi)心的隱秘,對(duì)傳統(tǒng)的文化常態(tài)和深層結(jié)構(gòu)做出了精微的審視和深刻而委婉的批判?!杜P虎藏龍》則是披著“古裝外套的現(xiàn)代故事”,俠客李慕白和俞秀蓮惺惺相惜,囿于文化傳統(tǒng)的意識(shí)籠罩,終身都在理智與情感的沖突中徘徊、猶豫不決,最終造成愛(ài)情悲劇,不啻為古代故事現(xiàn)代語(yǔ)境化的文化省思??梢哉f(shuō),李安的鏡像實(shí)踐,是站在東西方文化溝通的橫橋上,以好萊塢式的通俗劇技藝,將中國(guó)式的道德觀念和倫理考量變換為更加普泛化的對(duì)立沖突模式,在文化情感沖突中自省文明的局限和補(bǔ)益之道,體察現(xiàn)實(shí)生活的隱衷,想象文化互動(dòng)、彌合、融會(huì)的大同世界景觀。
其次,在中西文化溝通和反思的講述中彰顯人文精神,以此作為中西文化彌合的結(jié)點(diǎn)。東西方的和解,是李式電影一以貫之的影像主題和文化命題,而其思考和解的歸結(jié)點(diǎn),則在人文精神,或曰人文關(guān)懷。他重在展現(xiàn)人倫親情,凸顯日常生活,在家庭職責(zé)和個(gè)體意志之間盡量抵達(dá)化合的姿態(tài),始終于東方文化和西方價(jià)值觀之間找尋和解的可能,而人文關(guān)懷則是其中的催化劑?!断惭纭纺┪驳囊粋€(gè)組合段,送行父母返臺(tái)前,主角高偉同、葳葳、薩門(mén)和高氏父母一同觀閱婚禮影集,鏡頭刻意地讓他們同置于一個(gè)畫(huà)面,構(gòu)圖本身就展露出一種渴求兩代人,亦即兩類文化竭力和解的意圖,無(wú)可奈何的團(tuán)圓結(jié)局?jǐn)⑹轮?,飽含著婉轉(zhuǎn)蒼涼的人文情懷。《推手》的老父親重新被兒子接納回家,在坦誠(chéng)相對(duì)中,父親感人肺腑地說(shuō)道:“只要你們過(guò)得好,我一把年紀(jì)了又在乎什么呢?”影片進(jìn)行到此,本來(lái)可以結(jié)束,但卻直到老父和陳太太再度相逢,相互邀請(qǐng)到自己的公寓做客,電影才戛然而止,此策略是凸顯人文關(guān)懷的觀照最終消弭中西文化沖突尷尬結(jié)局的隱喻性敘事方式。李安以這種隱喻,表達(dá)他對(duì)現(xiàn)代語(yǔ)境中的中西文明會(huì)合的理解、同情和祝福,也借此創(chuàng)造了一系列華語(yǔ)電影進(jìn)行本土和世界對(duì)話的典范文本。
[參考文獻(xiàn)]
[1] 秦珊珊.多重文化視點(diǎn)下的李安電影研究[D].濟(jì)南:山東師范大學(xué),2014.
[2] 康霞.當(dāng)東方遇到西方――李安電影中的文化沖突表現(xiàn)[J].陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2008(S2).
[3] 曹文慧.李安電影東西方觀眾的接受研究[D].濟(jì)南:山東師范大學(xué),2009.
關(guān)鍵詞:師生關(guān)系 中國(guó) 加拿大 文化差異 基礎(chǔ)教育
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B 文章編號(hào):1002-7661(2015)15-015-01
教育過(guò)程中什么是最重要的?蘇霍姆林斯基告訴我們是師生關(guān)系。師生關(guān)系,即為教師和學(xué)生在教育、教學(xué)活動(dòng)中結(jié)成的相互關(guān)系,包括師生彼此所處的作用、地位和態(tài)度等等。師生關(guān)系實(shí)際上反映了主體與客體之間的關(guān)系,是教育價(jià)值主體和其作用對(duì)象之間的關(guān)系在教育教學(xué)過(guò)程中的體現(xiàn),也就是說(shuō),一個(gè)受學(xué)生喜歡的老師,其教學(xué)效果勢(shì)必要超出一般老師。因此,建立和諧積極的師生關(guān)系和健康良好的師生觀對(duì)中國(guó)教育十分必要。
一、中國(guó)與加拿大的的師生關(guān)系差異
在加拿大,師生之間的關(guān)系更多的是一種指導(dǎo)與被指導(dǎo)的關(guān)系,注重互動(dòng)性。另一方面,學(xué)生尊重老師,但同時(shí)也認(rèn)為老師并非圣賢,老師出錯(cuò)可以理解,老師不懂的也可以和學(xué)生一起探討。學(xué)生提問(wèn)時(shí),老師多以平等的口氣詢問(wèn)“你的意見(jiàn)是什么”而非“我要點(diǎn)人回答問(wèn)題”或者“你來(lái)回答”。教師為學(xué)生服務(wù)的觀念很強(qiáng),學(xué)生及家長(zhǎng)較容易投訴和批駁教師。師生關(guān)系相對(duì)平等且課堂的互動(dòng)性較強(qiáng)。
而在中國(guó)的課堂上上,老師具有絕對(duì)的權(quán)威,課堂氛圍也較為肅靜,上課要做端正,要發(fā)言要舉手,要做什么一定要先向老師報(bào)告已經(jīng)成為了絕對(duì)的規(guī)則。在中國(guó)的師生關(guān)系中,學(xué)生對(duì)老師十分信任也十分尊重,特別是面對(duì)老師的學(xué)識(shí)時(shí),很少有學(xué)生會(huì)對(duì)老師的說(shuō)法當(dāng)面提問(wèn),除非老師先問(wèn)一句:“有沒(méi)有什么問(wèn)題?”。
總的來(lái)說(shuō),中國(guó)教育中的師生關(guān)系有一種“問(wèn)話”的形式,即相對(duì)注重單方面,教師在教學(xué)過(guò)程中處于主動(dòng)地位,強(qiáng)調(diào)教師對(duì)教學(xué)過(guò)程的干預(yù)和控制,教師在課堂上權(quán)威地位明顯,重點(diǎn)關(guān)注學(xué)生最終的學(xué)習(xí)成果。
二、中國(guó)師生關(guān)系的文化探源
師生倫理關(guān)系在注重人倫的中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)一直備受重視,在倫理學(xué)中,“倫”指“人倫”,而“倫理”指調(diào)整人倫關(guān)系的調(diào)理、道德或原則,通俗來(lái)說(shuō)就是處理人們之間的相互關(guān)系所應(yīng)遵循的道理和規(guī)范,而教學(xué)活動(dòng)作為人類活動(dòng)的重要部分,更是具有了鮮明的倫理性質(zhì)?!熬龓煵⒎Q,師道尊嚴(yán)”、“傳道、授業(yè)、解惑”、“啟發(fā)誘導(dǎo)”、“引發(fā)自得”等觀念都是中國(guó)傳統(tǒng)師生倫理關(guān)系的重點(diǎn)體現(xiàn)。無(wú)疑,這樣的師生倫理的觀念對(duì)如今中國(guó)教育中的師生關(guān)系的形成具有重要影響。
“君師并稱,師道尊嚴(yán)”是中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)師生關(guān)系理念的主流。“君師并稱”、“尊道必尊師”等觀念都影響了如今的教師地位。而“師道尊嚴(yán)”觀念,一方面將教師地位高同君主,師生關(guān)系在便有了君臣之色彩;另一方面,在人倫關(guān)系方面將師與親并稱,“一日為師,終生為父”等觀念給予了教師父親般的地位和權(quán)力。
“傳道、授業(yè)、解惑”則是中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)中教師的主要職責(zé)所在。在古代,教師是統(tǒng)治階級(jí)傳達(dá)其欽定的倫理規(guī)范的重要角色。因此在具體的教學(xué)活動(dòng)中,傳統(tǒng)的師生關(guān)系一直為主客體關(guān)系,教師為主,學(xué)生為客,這也就決定了如今的師生關(guān)系中教師較為主動(dòng)這一特性。
“啟發(fā)誘導(dǎo)”、“引發(fā)自得”的教學(xué)觀念在傳統(tǒng)的教學(xué)活動(dòng)中也占有重要地位。在傳統(tǒng)的師生關(guān)系中中,教師的作用是引導(dǎo)或指導(dǎo),為學(xué)生指明學(xué)習(xí)方法和方向,然后放手讓學(xué)生去自修。這可謂是學(xué)生主體,教師主導(dǎo)的新型師生關(guān)系的雛形。
三、加拿大師生關(guān)系的文化探源
從教育觀來(lái)說(shuō),在加拿大人的詞典中,education的首要意義是指導(dǎo)、訓(xùn)練、引出,次要意義是知識(shí)和能力,最后的意義才是教育,而我們的詞典中教育就是“教育”最重要的意義。二者意義差別不可謂不大,教育強(qiáng)調(diào)的是被動(dòng)、服從和規(guī)律,而education更為強(qiáng)調(diào)主動(dòng)、創(chuàng)新和探索。
從教師職能來(lái)說(shuō),之前提到,在傳統(tǒng)中國(guó)社會(huì)中,教師職責(zé)更多偏向“傳道、授業(yè)解惑”。而加拿大人認(rèn)為,教師只是一份工作,是一種職業(yè),教學(xué)和社會(huì)上的任何人,包括學(xué)生都是一樣的,因此,在加拿大的師生關(guān)系中,平等性就成為了一個(gè)重要特點(diǎn)。
而從教育目的來(lái)說(shuō),加拿大人認(rèn)為每一個(gè)孩子都是一個(gè)獨(dú)立的個(gè)體,其教育目的是幫助學(xué)生的潛力得到更大的發(fā)展,在他們看來(lái),教師不是一個(gè)塑造者,而是一個(gè)幫助者,幫助學(xué)生最大可能的獲取在人生道路上能夠幸福的能力。也因此,在加拿大的師生關(guān)系中,可以發(fā)現(xiàn)互動(dòng)性成為了一個(gè)顯著的特點(diǎn),他們希望通過(guò)與學(xué)生不同的互動(dòng),了解到每一個(gè)學(xué)生的個(gè)體差異,從而幫助學(xué)生發(fā)揮其不同的潛力。
四、構(gòu)建新型師生關(guān)系
根據(jù)中加教育中師生關(guān)系的差異,在構(gòu)建中國(guó)當(dāng)前教育體制下的新型師生關(guān)系我們應(yīng)該注意一下幾點(diǎn):
1、尊重與信任。尊重與信任是人的一種高級(jí)心理需要,對(duì)學(xué)生而言十分重要。在教學(xué)過(guò)程中,要把學(xué)生作為一個(gè)獨(dú)立的個(gè)體來(lái)看待,在任何情況下都應(yīng)該保護(hù)學(xué)生的自尊心不受傷害,這是學(xué)生發(fā)展重要的內(nèi)驅(qū)力。同時(shí)要信任每一個(gè)學(xué)生,相信其發(fā)展性。
2、民主與平等。教師應(yīng)把學(xué)生作為教學(xué)的主體,以生為本,正確處理好教師與學(xué)生客體與主體的關(guān)系。同時(shí)要注重教學(xué)的民主性,鼓勵(lì)和支持學(xué)生盡可能的發(fā)表自己的意見(jiàn)和看法。
3、理解與合作。教師要在掌握學(xué)生心理特點(diǎn)和個(gè)體差異的基礎(chǔ)上盡可能的理解學(xué)生。在此基礎(chǔ)上,與學(xué)生建立一種良好的合作關(guān)系,讓他們感受到教師是和他們一起學(xué)習(xí),共同進(jìn)步。
參考文獻(xiàn):
[1] 趙蓮英.師生倫理的反思與前瞻,天津成人高等學(xué)校聯(lián)合學(xué)報(bào),2001(2)
[2] 柴俊青.中國(guó)傳統(tǒng)師生關(guān)系理念透析.中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院學(xué)報(bào),2004(2)
關(guān)鍵詞:設(shè)計(jì); 文化; 思維; 差異
2012年6月8日,倫敦奧運(yùn)組委會(huì)公布了倫敦奧運(yùn)會(huì)火炬的設(shè)計(jì),引起社會(huì)各界特別是設(shè)計(jì)界的廣泛關(guān)注,人們很容易將該火炬與08年北京奧運(yùn)會(huì)的祥云火炬進(jìn)行對(duì)比,兩者風(fēng)格迥異,體現(xiàn)了完全不同的設(shè)計(jì)風(fēng)格。奧運(yùn)會(huì)對(duì)一個(gè)國(guó)家來(lái)說(shuō)是一個(gè)幾十年甚至上百年難逢的重要的盛會(huì),而奧運(yùn)火炬又作為一屆奧運(yùn)會(huì)的一個(gè)象征,深受重視,因而我認(rèn)為奧運(yùn)火炬是最能夠體現(xiàn)一個(gè)國(guó)家的設(shè)計(jì)風(fēng)格的工業(yè)產(chǎn)品、藝術(shù)品。接下來(lái)我就通過(guò)對(duì)Barberosgerby奧運(yùn)火炬和祥云奧運(yùn)火炬設(shè)計(jì)風(fēng)格的比較來(lái)粗略的談一下中西文化及思維方式對(duì)各自國(guó)家工業(yè)設(shè)計(jì)風(fēng)格的影響。
12年倫敦奧運(yùn)火炬―Barberosgerby,火炬形狀是易讓人牢牢握住的三棱形狀,金色代表了奧運(yùn)圣火的光芒照耀著大地?;鹁嬖煨蜁r(shí)尚現(xiàn)代流線型強(qiáng),設(shè)計(jì)元素簡(jiǎn)單但卻獨(dú)特。08年北京奧運(yùn)會(huì)的祥云火炬,祥云火炬創(chuàng)意靈感來(lái)自“淵源共生,和諧共融”的“祥云”圖案。祥云的文化概念在中國(guó)具有上千年的時(shí)間跨度,是具有代表性的中國(guó)文化符號(hào)?;鹁嫔舷卤壤鶆蚍指?,祥云圖案和立體浮雕式的工藝設(shè)計(jì)使整個(gè)火炬高雅華麗、內(nèi)涵厚重。無(wú)論從整體設(shè)計(jì)風(fēng)格上的形狀,顏色,紋飾還是寓意元素的運(yùn)用,兩個(gè)火炬都是截然不同的設(shè)計(jì)風(fēng)格,非常突出地體現(xiàn)了中西當(dāng)代設(shè)計(jì)風(fēng)格的一個(gè)差異,我認(rèn)為是中西各自的文化下,產(chǎn)生了不同的思維方式以及對(duì)事物的認(rèn)知,從而影響了人們?cè)诠I(yè)設(shè)計(jì)這一門(mén)類的不同見(jiàn)解。
首先,我們可以看出祥云火炬的設(shè)計(jì)突出體現(xiàn)了中國(guó)的傳統(tǒng)文化,而又不乏現(xiàn)代感。相對(duì)于祥云火炬,倫敦奧運(yùn)火炬―Barberosgerby體現(xiàn)的英國(guó)傳統(tǒng)元素較少,多體現(xiàn)一種現(xiàn)代感。這種對(duì)待傳統(tǒng)元素運(yùn)用的差異的原因我認(rèn)為這是由于兩個(gè)國(guó)家不同的文化性質(zhì)造成的。從文化上來(lái)講,中國(guó)是高語(yǔ)境文化的代表,而英國(guó)相對(duì)于中國(guó)是低語(yǔ)境的文化。這兩種文化的差異形成的一個(gè)原因就是兩國(guó)的歷史,中國(guó)用兩千多年的悠久歷史,而英國(guó)相對(duì)于中國(guó)歷史文化積淀較少。正因?yàn)橹袊?guó)有著悠久的歷史,從而決定了中國(guó)人對(duì)自己歷史文化的重視,這種特殊的重視體現(xiàn)在當(dāng)代設(shè)計(jì)上就是對(duì)傳統(tǒng)元素的運(yùn)用,中國(guó)人希望弘揚(yáng)歷史文化,借助產(chǎn)品設(shè)計(jì)來(lái)體現(xiàn)歷史,體現(xiàn)傳統(tǒng)。而西方等國(guó)家,注重未來(lái),這點(diǎn)我們從電影電視劇中也能有所感覺(jué),西方的電影很多都是反應(yīng)未來(lái)的生活,而我國(guó)的電影歷史劇很多。由于這種認(rèn)識(shí)的不同導(dǎo)致西方國(guó)家在設(shè)計(jì)上現(xiàn)代感甚至是未來(lái)感特強(qiáng),而中國(guó)在設(shè)計(jì)上運(yùn)用傳統(tǒng)元素比較多。而中國(guó)文化的兼容性,決定了中國(guó)的文化并不排斥外來(lái)文化,而是從實(shí)際出發(fā),根據(jù)自身情況加以吸收和創(chuàng)造,使之更好地融入本民族的文化體系之中,因而我們看到祥云火炬并不是一味的使用傳統(tǒng)元素,而是在現(xiàn)代的設(shè)計(jì)中糅合傳統(tǒng)元素,是兩者達(dá)到一種統(tǒng)一,甚至升華。
人們的行為習(xí)慣是由他們的思維方式所決定的,而一個(gè)民族的思維方式是受各自的文化深刻影響的。中西方有著各自的歷史文化,因而對(duì)各自人民的思維方式,行為習(xí)慣,觀察問(wèn)題的角度等造成了不同的影響。在工業(yè)設(shè)計(jì)中,中西設(shè)計(jì)師在解決同一個(gè)問(wèn)題,做同一類設(shè)計(jì)時(shí),考慮問(wèn)題的方式及切入點(diǎn)是不同的,這種不同,也產(chǎn)生了不同的產(chǎn)品設(shè)計(jì)。一個(gè)比較明顯的區(qū)別就是中國(guó)的設(shè)計(jì)師的切入點(diǎn)往往是感性的,類比的,甚至是一種比喻式的手法,習(xí)慣將設(shè)計(jì)賦予一定的寓意,使之具有一定的象征意義。比如祥云火炬的設(shè)計(jì)就是運(yùn)用了紙卷軸這一造型元素,使造型上具有紙卷軸的特征,讓人們能夠聯(lián)想到紙卷軸這一事物,從而體現(xiàn)中國(guó)悠久的歷史以及過(guò)去輝煌的技術(shù)。這種設(shè)計(jì)思路有利于賦予產(chǎn)品一定的寓意,增加賣點(diǎn),但也造成了一定的不好的影響,某些設(shè)計(jì)只追求形態(tài)上的寓意而忽視了與產(chǎn)品本身特點(diǎn)的聯(lián)系,是我國(guó)的設(shè)計(jì)普遍出現(xiàn)一種雜亂,低水平的局面。而在西方設(shè)計(jì)中,切入點(diǎn)較為理性,邏輯性比較強(qiáng),而不會(huì)過(guò)多考慮這種寓意性。產(chǎn)生這種差異的原因就是不同的文化,而文化的差異很重要是語(yǔ)言文字的差異,從文字上來(lái)看,中國(guó)人使用的文字是象形的,比如說(shuō)甲骨文,是用圖形,畫(huà)來(lái)代表事物,而西方使用的文字是抽象的符號(hào),用一組抽象的符號(hào)來(lái)表示某件事物,這種文字的差異對(duì)人們的思維方式造成了潛移默化的影響,中國(guó)人思維方式較為理性,對(duì)事物更喜歡用可視化的方式進(jìn)行表達(dá),而西方人較為理性,對(duì)待事物更為理性,解決問(wèn)題時(shí)邏輯性比較強(qiáng),講究合理性,而中國(guó)人多靠自己感覺(jué)來(lái)。這也同時(shí)影響了中西方科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,中國(guó)的科技起步很早,但是發(fā)展緩慢,這是由于中國(guó)人在發(fā)現(xiàn)并解決問(wèn)題時(shí)講究一種經(jīng)驗(yàn)性,不過(guò)多考慮背后所藏的原因。而西方,解決問(wèn)題時(shí)邏輯性強(qiáng),多樂(lè)于用抽象的思維來(lái)解決問(wèn)題,用理論來(lái)證明經(jīng)驗(yàn)的可行性,這導(dǎo)致了西方的科技突飛猛進(jìn),而中國(guó)一直滯后。因此我們可以看出不同的思維方式導(dǎo)致人們?cè)谠O(shè)計(jì)上的很大的差異。中國(guó)的文化講究中庸,較為保守含蓄,講究和諧。而西方的文化略帶侵略性,較為進(jìn)取,尋求個(gè)性的發(fā)展,張揚(yáng)自信。這種文化差異中西方的設(shè)計(jì)也造成了很大的影響,西方的設(shè)計(jì)較為大膽,創(chuàng)新,講究個(gè)性,造型上也很有特色,流線型造型突出。由于我國(guó)文化講究靜,而西方講究動(dòng),我國(guó)的設(shè)計(jì)很多都體現(xiàn)一種沉靜的感覺(jué),而西方的設(shè)計(jì)風(fēng)格上,動(dòng)感,力量感很強(qiáng)。
隨著設(shè)計(jì)的不斷發(fā)展,文化也不斷于設(shè)計(jì)融合,各個(gè)國(guó)家對(duì)設(shè)計(jì)的深入思考,以及對(duì)自己文化的合理運(yùn)用,形成了他們國(guó)家設(shè)計(jì)的強(qiáng)大競(jìng)爭(zhēng)力。所以,我認(rèn)為在設(shè)計(jì)中應(yīng)體現(xiàn)自己國(guó)家文化的精神,并通過(guò)工業(yè)產(chǎn)品將文化影響、傳播到全世界。我們需要通過(guò)我們的努力使我們?cè)O(shè)計(jì)的產(chǎn)品不僅有創(chuàng)意,還具有我國(guó)的獨(dú)特的文化風(fēng)格,從而形成較強(qiáng)的設(shè)計(jì)競(jìng)爭(zhēng)力,向設(shè)計(jì)強(qiáng)國(guó)邁進(jìn),不再淪為一些國(guó)外大企業(yè)集團(tuán)的產(chǎn)品加工廠。真正擺脫中國(guó)制造,實(shí)現(xiàn)中國(guó)創(chuàng)造。
參考文獻(xiàn):
[1]羅怡.《在中國(guó)設(shè)計(jì)》.文化藝術(shù)出版社.2010年.
[2](2)Linell Davis. 《中西文化之鑒》.外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.2001年.
[3]李梁軍 托馬斯?霍夫曼. 《全球化設(shè)計(jì)》. 湖北美術(shù)出版社,2009年.
[4]湯志堅(jiān)等. 《世界經(jīng)典產(chǎn)品設(shè)計(jì)》.湖南大學(xué)出版社.2010年.
【關(guān)鍵詞】習(xí)語(yǔ);中西文化差異
一.如果語(yǔ)言是文化的一面鏡子,那么作為語(yǔ)言的核心和精華的習(xí)語(yǔ),更是文化的結(jié)晶。一個(gè)民族的物質(zhì)世界和精神世界無(wú)不在其中得到濃縮而集中體現(xiàn)。習(xí)語(yǔ)是某一語(yǔ)言在使用過(guò)程中形成的獨(dú)特的固定的表達(dá)方式。廣義的習(xí)語(yǔ)包括成語(yǔ),諺語(yǔ),歇后語(yǔ),典故等,它來(lái)自民間反映一個(gè)民族的文化特征。它所闡明的道理是曉暢的,它揭示的哲理是深邃的。它是民族風(fēng)格的提煉與升華,是語(yǔ)言實(shí)踐的集中體現(xiàn)與結(jié)晶。英漢兩種語(yǔ)言在漫長(zhǎng)的歷史長(zhǎng)河中積淀了豐富的習(xí)語(yǔ)。它們或含蓄幽默,折射出豐富的民族文化特色;或莊嚴(yán)典雅,承載著厚重的民族文化信息和悠久的文化傳統(tǒng)。以下將從風(fēng)俗習(xí)慣,,地理環(huán)境,文化背景四個(gè)方面分析中西文化的不同。
1.風(fēng)俗習(xí)慣的差異
由于不同語(yǔ)言的人們生活的環(huán)境不同,并受到不同的影響,風(fēng)俗習(xí)慣必然不同。值得一提的是,英漢風(fēng)俗習(xí)慣的不同是英漢文化差異的一個(gè)重要方面。以英漢兩種習(xí)語(yǔ)中對(duì)“狗” “龍” 的不同形象和喻義來(lái)舉例。以龍來(lái)看,中華民族是一個(gè)以龍為圖騰的國(guó)家,我們以龍的傳人而自豪,因而龍?jiān)跐h語(yǔ)中享有“吉祥” “權(quán)勢(shì)” “高貴”等地位,因而有“龍飛鳳舞” “龍騰虎躍” “龍鳳呈祥” “望子成龍” “龍馬精神” “龍盤(pán)虎踞”等。而西方對(duì)dragon的解釋卻是:(1)fabulous creature like a crocodile or snake, often with wines and claws, able to breathe out fire, often guarding a treasure.(2) Fierce person. 由此可見(jiàn),龍?jiān)谖鞣街傅氖莾春莸膭?dòng)物,如果指人則用于貶義。而在古希臘羅馬神話中,龍被視為兇猛而具有不祥之兆的妖怪。英語(yǔ)中有“to saw dragon’s teeth”. 相傳底比斯國(guó)王卡德摩斯將自己親手殺死的一條龍的牙齒種在地里,不久這些牙齒一個(gè)個(gè)從地里冒出來(lái),各個(gè)都變成了全副武裝的士兵,想要?dú)⑺浪_@個(gè)習(xí)語(yǔ)比喻“埋下禍根”。
2. 的差異
我們生活在一個(gè)多元化的世界里,各個(gè)民族都有自己的制度,信仰,審美觀,道德觀和價(jià)值觀,因此各個(gè)民族對(duì)同一詞匯都有著不同的理解和看法。中西兩個(gè)民族有著各自的。因此,不同的宗教文化就潛移默化的融入到了英漢兩種語(yǔ)言中,于是就有了反映宗教文化的習(xí)語(yǔ)。中國(guó)的宗教文化主要是佛教文化,佛教在我國(guó)已有近兩千年的歷史,人們相信人死后一切都由佛祖左右。所以漢語(yǔ)中許多的詞語(yǔ)都和佛,廟,和尚有聯(lián)系。如“借花獻(xiàn)佛,閑時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳, 跑了和尚跑不了廟”等,而在西方文化中,尤其是在英美等國(guó),影響最大的要數(shù)基督教了,英語(yǔ)中不少與god, devil, hell, church等單詞有關(guān)的習(xí)語(yǔ),如:god helps those who help themselves,(自助者,天助也)。He that serves god for money will serve the devil for better wages, (為金錢(qián)侍奉上帝的人,為了更多的報(bào)酬也會(huì)給魔鬼賣力),the devil take the hindmost (落后者遭殃),as poor as a church mouse (一貧如洗)等等。
3. 地理環(huán)境差異
英漢習(xí)語(yǔ)在地理環(huán)境上的差異表現(xiàn)是很明顯的。英國(guó)是個(gè)島國(guó),源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的河流及環(huán)島漫長(zhǎng)的海岸線蘊(yùn)藏著豐富的漁業(yè)資源,捕魚(yú)業(yè)在英國(guó)的經(jīng)濟(jì)中有著相當(dāng)重要的地位,人們喜愛(ài)海洋,海洋對(duì)于英國(guó)人民有著重要的意義,人們對(duì)其有著說(shuō)不出的感情,因此英語(yǔ)中就有許多與海洋,捕魚(yú),航海等有關(guān)的習(xí)語(yǔ),這些習(xí)語(yǔ)起初只是水手們的術(shù)語(yǔ),因?yàn)楸磉_(dá)能力強(qiáng),逐漸被越來(lái)越多的人接受,成了家喻戶曉的習(xí)語(yǔ)了,航海離不開(kāi)風(fēng),特別是帆船的時(shí)代,沒(méi)有風(fēng)是無(wú)法航行的,因此便有了to raise the wind ,(找風(fēng)),后來(lái)這一習(xí)語(yǔ)用來(lái)比喻籌錢(qián),可以這樣理解它,沒(méi)錢(qián)辦不成事,就如同沒(méi)有風(fēng)無(wú)法航行一樣。還有over head and ears 是水手們的術(shù)語(yǔ),作沒(méi)頂之說(shuō),后來(lái)人們便用它表達(dá)其他的意思,如over head and ears in love (深陷愛(ài)情中),over head and ears in debt (深陷債務(wù)中),又如,to be in the same boat(比喻處于同樣的困境)。
我國(guó)自古以來(lái)就是一個(gè)農(nóng)業(yè)大國(guó),農(nóng)業(yè)人口占有相當(dāng)大的比重,因此在漢語(yǔ)中很多一部分都是農(nóng)諺,如,拔苗助長(zhǎng),種瓜得瓜,種豆得豆;見(jiàn)風(fēng)使舵;頭伏蘿卜二伏菜,三伏種薺麥;等等。我國(guó)盛產(chǎn)竹子,人們對(duì)于竹子可謂是感情深厚,松竹梅歲寒三友;胸有成竹;雨后春筍。英國(guó)不產(chǎn)竹子,對(duì)竹子是陌生的,所以不可能以竹筍作形象比喻。
4. 文化背景上的差異
中國(guó)文化有著五千年的歷史必然有著自己的傳統(tǒng),而西方文化也是同樣如此。反映在語(yǔ)言上,就是從許多古代的神話傳說(shuō),寓言故事,歷史事件及文學(xué)典故中提煉出來(lái)的習(xí)語(yǔ)。但是由于兩種文化有著不同的淵源,而且發(fā)展歷程也不同。這些習(xí)語(yǔ)均呈現(xiàn)出鮮明的民族特色,蘊(yùn)藏著豐厚的文化背景知識(shí)。他們都有自己的比喻意義,非字面上的能理解,如漢語(yǔ)中常用東風(fēng)來(lái)比喻溫暖的風(fēng),促使萬(wàn)物生長(zhǎng)的風(fēng),因此有“東風(fēng)變梅柳,萬(wàn)江生春光”的詩(shī)句。但英國(guó)的east wind 卻是指從歐洲大陸帶來(lái)的寒風(fēng)。
二.結(jié)論
在歷史淵源上,中華民族歷時(shí)五千年,淵源一貫,自堯舜禹 至孔子,始成道統(tǒng),經(jīng)久不衰世所罕見(jiàn)。 西方文化有三個(gè)來(lái)源,希臘文化,羅馬文化,西柏來(lái)文化,后又經(jīng)過(guò)意大利文藝復(fù)興,并在吸收了北非,西亞文化的基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的??梢?jiàn)其繁雜。語(yǔ)言是文化的一面鏡子,透過(guò)語(yǔ)言我們可以窺探歷史。語(yǔ)言是豐富多彩千差萬(wàn)別的,文化交融是潛移默化,循序漸進(jìn)的。正因?yàn)樨S富的文化知識(shí)為語(yǔ)言的表達(dá)提供了大量潛在的可能性,所以在真正的語(yǔ)言交際中,我們就能準(zhǔn)確的理解他人的思想,得體地表達(dá)自己的情感,實(shí)現(xiàn)真正意義上的“文化自覺(jué)”。
參考文獻(xiàn)
[1]張培基,習(xí)語(yǔ)漢譯英研究. 商務(wù)印書(shū)館,1979.
關(guān)鍵詞: 中國(guó) 美國(guó) 跨文化交際 文化差異
1.引言
隨著世界聯(lián)系的不斷加強(qiáng),中國(guó)和西方國(guó)家的交往日益頻繁,然而在政治、經(jīng)濟(jì)等各個(gè)領(lǐng)域的交流中遇到不少誤解與挫折。作為東西方文化的代表,中美兩國(guó)有著許多不同的文化特征。中國(guó)是一個(gè)有著五千年文明史的東方大國(guó),歷史文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。而美國(guó)是一個(gè)只有兩百年歷史的國(guó)家,其主導(dǎo)文化為歐洲文化。由于地理位置、歷史背景、發(fā)展過(guò)程等諸多因素的影響,中美兩國(guó)文化間存在巨大的差異。
2.中西文化差異的主要表現(xiàn)形式
2.1婚姻觀的差異
以美國(guó)為例,美國(guó)的離婚率較中國(guó)高得多。在美國(guó),如果某一對(duì)夫婦的婚姻歷程能夠超過(guò)五年,人們就會(huì)為此感到吃驚。他們會(huì)想,和同一個(gè)人相處那么多年不感到乏味嗎?而如果有人說(shuō)自己要結(jié)婚,他將要迎娶的是他第五位或第六位妻子時(shí),并沒(méi)有多少人會(huì)感到吃驚。對(duì)多數(shù)美國(guó)人來(lái)說(shuō),當(dāng)他們認(rèn)為夫妻之間已經(jīng)沒(méi)有愛(ài)情時(shí),就會(huì)考慮并最終選擇離婚。而中國(guó)人受傳統(tǒng)倫理觀、道德觀的束縛,以及考慮到對(duì)家庭其他成員的影響,特別是對(duì)孩子的影響,也許會(huì)維持所謂的沒(méi)有愛(ài)情的婚姻。并且從封建社會(huì)流傳下來(lái)的“女子從一而終”的思想至今還影響著很多中國(guó)人。
2.2對(duì)贊揚(yáng)的反應(yīng)的差異。
聽(tīng)到別人的贊揚(yáng),美國(guó)人和中國(guó)人的回答不同。如果有人說(shuō):“You are soclever!”“Your English is so good!”美國(guó)人在表示接受贊揚(yáng)時(shí),會(huì)高興地說(shuō):“Than kyou!”而中國(guó)人深信謙虛是人類的美德,往往以“No!No!I’m very clumsy.”和“my English is very poor!”之類的話回答。在美國(guó)人看來(lái),中國(guó)人斷然否定別人的贊揚(yáng)并言不由衷,有失禮貌;而中國(guó)人則認(rèn)為美國(guó)人過(guò)于自信,不夠虛心。在稱贊別人的問(wèn)題上,也會(huì)反映中西方文化的差異。人們常聽(tīng)到美國(guó)婦女談起丈夫工作如何努力,干得怎樣出色。她也會(huì)夸自己的子女多么聰明,在什么地方的音樂(lè)會(huì)上演出過(guò),等等。在中國(guó),人們一般不會(huì)在外人面前夸贊自己家里的人。
此外,中國(guó)人還忌諱男士夸別人的妻子長(zhǎng)得漂亮,否則就會(huì)認(rèn)為他不夠穩(wěn)重,對(duì)中老年人來(lái)說(shuō)尤其是這樣。然而對(duì)西方人來(lái)說(shuō)這卻很平常,被夸獎(jiǎng)的人往往頗為高興。
2.3稱呼的差異
在西方國(guó)家,人們常常用名字稱呼別人(如Tom、Lucy等),而較少用某某先生、某某小姐等。這種做法在美國(guó)人中尤為普遍,不僅年齡相近的人之間這樣稱呼,年齡懸殊的人之間也這樣稱呼,沒(méi)有不尊重對(duì)方的意思??梢月?tīng)到孩子叫年長(zhǎng)的人Peter、Helen等,甚至孩子對(duì)父母或祖父母也可以這樣稱呼。學(xué)生可以叫老師的名字,老師們對(duì)此并不反感,也不認(rèn)為學(xué)生不尊重自己。中國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)尊師重教,對(duì)于老師,學(xué)生是不能當(dāng)面直呼其名的,否則會(huì)被認(rèn)為是沒(méi)禮貌沒(méi)教養(yǎng)的表現(xiàn)。中國(guó)人自古以來(lái)尊老愛(ài)幼,稱呼涉及禮貌,按上下、長(zhǎng)幼有別的傳統(tǒng)體現(xiàn)人際交往的社會(huì)關(guān)系。中國(guó)人常尊稱比自己年長(zhǎng)的人“您”,在比自己年幼的人的姓前加“小”,如“小李”,以表示親切。
2.4時(shí)間觀的差異
在時(shí)間觀念上,中國(guó)是一個(gè)以過(guò)去取向?yàn)橹鞯纳鐣?huì)。尊重過(guò)去,人們敬老尊師,重經(jīng)驗(yàn),重資歷,因?yàn)檫@些都與“過(guò)去”相關(guān)。中國(guó)人注重面對(duì)過(guò)去看問(wèn)題,因而有“前所未有”、“前車之鑒”之說(shuō)。美國(guó)人則立足于未來(lái)。未來(lái)取向是他們重要的時(shí)間觀,在他們看來(lái),將來(lái)是更重要的。另外,中國(guó)人和美國(guó)人在赴約時(shí)間觀念上也存在著些許差別。對(duì)于美國(guó)人來(lái)說(shuō),一般的社交時(shí)間差是5分鐘。如超過(guò)5分鐘,遲到者就必須向?qū)Ψ奖硎厩敢饬?。而在赴約方面中國(guó)人的時(shí)間觀念相對(duì)較淡薄。但是,越來(lái)越多的中國(guó)人的時(shí)間觀念顯著增強(qiáng),對(duì)于正式的社交約會(huì)大都準(zhǔn)時(shí)赴約。
2.5倫理觀的差異
傳統(tǒng)的中國(guó)文化深受儒家倫理思想的影響,主張禮節(jié)與孝道,人們行事應(yīng)符合傳統(tǒng)的倫理道德觀,勇于承擔(dān)自己的責(zé)任。人們往往以社會(huì)道德來(lái)約束自己的行為,這也是傳統(tǒng)中國(guó)社會(huì)得以正常運(yùn)作、人際關(guān)系得以和諧的重要依據(jù)和保證。與中國(guó)傳統(tǒng)文化不同,美國(guó)文化深受基督教思想影響,追求個(gè)人的自由和解放。美國(guó)人認(rèn)為在家庭中,兒女與父輩之間的關(guān)系純屬感情關(guān)系,并非必然的道德義務(wù)關(guān)系。在美國(guó),父母通常只在子女成年之前盡養(yǎng)育之責(zé),而父母年老了子女也沒(méi)有贍養(yǎng)的義務(wù)。
2.6等級(jí)觀的差異
在不同的社會(huì)和文化中,確定等級(jí)和地位的標(biāo)準(zhǔn)不同。以儒家思想為核心的中國(guó)傳統(tǒng)文化,歷來(lái)主張尊卑有別、長(zhǎng)幼有序,尤其是在人與人交往時(shí)都必然受到各自的地位和角色的制約。例如,晚輩見(jiàn)到長(zhǎng)輩或下級(jí)見(jiàn)到上級(jí)時(shí)要主動(dòng)先打招呼,以表示尊重。在交談時(shí),職位高或年長(zhǎng)者常是談話的主導(dǎo)一方,另一方則要表現(xiàn)出洗耳恭聽(tīng)的謙卑舉止。此外,傳統(tǒng)的中國(guó)文化有“貶己而尊人”的交際規(guī)范,說(shuō)話時(shí)盡量抬高對(duì)方的地位。如說(shuō)話人表達(dá)自己的見(jiàn)解后,往往會(huì)補(bǔ)充一句,聲稱那是自己的“拙見(jiàn)”,請(qǐng)求對(duì)方“指正”、“幫助”,即便其見(jiàn)解確實(shí)很好、很正確。與中國(guó)文化不同,美國(guó)文化強(qiáng)調(diào)平等。美國(guó)人認(rèn)為,一切人生來(lái)都是平等的。在美國(guó),父子、師生、不同職位的人并無(wú)明顯尊卑之別?,F(xiàn)實(shí)生活中的各種關(guān)系無(wú)不體現(xiàn)平等觀念。在美國(guó)文化中,人與人交往時(shí)較少拘禮,甚至子女對(duì)父母都可直呼其名。美國(guó)人在談話中毫無(wú)年齡、輩分之顧慮,彼此意見(jiàn)不同時(shí),常是各持己見(jiàn),不會(huì)僅僅因?yàn)閷?duì)方年長(zhǎng)或地位高而改變自己的看法。
2.7價(jià)值觀的差異
在中國(guó),傳統(tǒng)的價(jià)值觀認(rèn)為,個(gè)人的價(jià)值是通過(guò)個(gè)人對(duì)社會(huì)的貢獻(xiàn)體現(xiàn)出來(lái)的。中國(guó)人強(qiáng)調(diào)集體主義,認(rèn)為集體利益高于個(gè)人利益;主張個(gè)人融入集體,依靠集體,團(tuán)結(jié)協(xié)作,共謀發(fā)展。中國(guó)有句古話“有福同享,有難同當(dāng)”,這充分表明了中國(guó)人重集體主義的文化價(jià)值觀。美國(guó)是以個(gè)體主義為基本文化特征的國(guó)家,人們?cè)谏鐣?huì)交往中強(qiáng)調(diào)個(gè)性原則,注重個(gè)人的自由和權(quán)利。因此,他們主張個(gè)人以自己喜歡的方式去生活,不愿受到別人的干預(yù)和限制。個(gè)人主義使美國(guó)人習(xí)慣于依靠自己的力量去奮斗,去獨(dú)立地求生存,求發(fā)展,而不依賴他人。
2.8其它方面所表現(xiàn)的中西文化差異
在家庭內(nèi)部的道謝方式上中國(guó)人和西方人人也存在著不同,中國(guó)家庭成員之間相互幫助很少說(shuō)謝謝。這并不是說(shuō)中國(guó)人在家庭內(nèi)部不注意講禮貌,而是中國(guó)人表達(dá)謝意的方式較含蓄,不常說(shuō)出口。而西方國(guó)家家庭成員之間無(wú)論長(zhǎng)幼,只要接受對(duì)方的幫助就要表示感謝。
中國(guó)人常把提供某種服務(wù)或物品等看作是熱情周到,比如中國(guó)人在宴請(qǐng)別人時(shí)愛(ài)勸食且不停地為客人添加飯菜以表示熱情周到,有時(shí)甚至勸酒,使得西方人感到無(wú)所適從。而西方人只是會(huì)禮貌詢問(wèn)客人是否還需要添加飯菜或飲料。
“你吃了嗎?”在漢文化中是一種寒暄語(yǔ),類似于英語(yǔ)的“Hello”。但對(duì)不了解漢文化的美國(guó)人來(lái)說(shuō),此話并非是寒暄語(yǔ),而會(huì)認(rèn)為是對(duì)方想邀請(qǐng)自己吃飯,有可能造成誤解。諸如此類的由于中西方文化差異所引起的跨文化交際中的誤解還有很多,這里不再一一舉例。
中國(guó)人在傾聽(tīng)別人講話時(shí),會(huì)時(shí)不時(shí)地插話表示附和或理解。否則,會(huì)讓講話者感覺(jué)傾聽(tīng)者對(duì)此不感興趣或已經(jīng)厭煩。而西方人在同樣情境下則插話較少,會(huì)讓講話者長(zhǎng)時(shí)間傾訴,而自己只是保持沉默,以示對(duì)說(shuō)話者的尊重。
3.中西文化差異產(chǎn)生的主要原因
中西文化是各具特色的兩大文化系統(tǒng),它們的淵源和發(fā)展道路各不相同。中國(guó)是一個(gè)傳統(tǒng)導(dǎo)向的社會(huì),幾千年來(lái)儒家思想一直占統(tǒng)治地位。中國(guó)人崇尚和諧統(tǒng)一,注重集體的力量。此外,中國(guó)有著五千多年的歷史,有著豐富的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),這在一定程度上也使中國(guó)文化傾向于重視過(guò)去。以美國(guó)為代表的西方國(guó)家深受宗教文化的影響,有著強(qiáng)烈的自我中心觀念,信奉個(gè)人主義。其文化價(jià)值觀的核心是個(gè)人中心主義,強(qiáng)調(diào)通過(guò)個(gè)人奮斗達(dá)到個(gè)人價(jià)值的最終實(shí)現(xiàn)。
4.結(jié)語(yǔ)
在跨文化交際中,由于文化障礙而導(dǎo)致的信息誤解,甚至傷害對(duì)方的現(xiàn)象屢見(jiàn)不鮮。因此,研究文化差異,研究怎樣進(jìn)行正確的跨文化交際行為已成為不可忽視的問(wèn)題。文化沒(méi)有優(yōu)劣之分,我們應(yīng)寬容對(duì)待文化差異。在跨文化的交際和溝通過(guò)程中,這有助于消除誤會(huì),加深感情,促進(jìn)中美,以及中國(guó)和世界其他地區(qū)和民族之間的文化交流,將有利于中國(guó)與世界各國(guó)和各民族文化的共同繁榮與發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]Larry A,munication between Cultures[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
[2]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[3]顧嘉祖.跨文化交際[M].南京:南京師范大學(xué)出版,2002.
[4]何自然.認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.
[5]李信.中西方文化比較概論[M].北京:航空工業(yè)出版社,2003.
[6]汪德華.英漢文化差異及思維方式[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002,3:43-45.
[7]王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)探索[M].重慶:重慶出版社,2005.
[8]饒紀(jì)紅.跨文化交際中的中美文化差異[J].江西社會(huì)科學(xué),2005,4:165-167.
關(guān)健詞: 跨文化交際 中美時(shí)間觀差異 文化差異
一、中美時(shí)間觀差異
隨著社會(huì)的進(jìn)步、經(jīng)濟(jì)的發(fā)展及文化的交流,跨文化交際已成為一種普遍的、長(zhǎng)期的文化現(xiàn)象,并在社會(huì)發(fā)展和國(guó)際化人際交往中發(fā)揮著舉足輕重的作用。在語(yǔ)言教學(xué)中,加強(qiáng)文化因素的輸入,加深學(xué)生對(duì)目標(biāo)語(yǔ)文化與本族語(yǔ)文化之間差異的認(rèn)識(shí)非常重要。不了解中西文化差異,難以實(shí)現(xiàn)全面培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言交際能力的目標(biāo),并極大地阻礙跨文化交際的進(jìn)行。因此,對(duì)中美時(shí)間觀差異的研究對(duì)于跨文化交際學(xué)者來(lái)說(shuō)是一項(xiàng)不容忽視的內(nèi)容。從宏觀上看,時(shí)間觀的差異可以被分為兩種:一種叫心理時(shí)間取向,另一種叫文化時(shí)間取向。
(一)心理時(shí)間取向的差異
時(shí)間取向是各文化群體心理傾向的一個(gè)重要部分,反映了一些深層文化內(nèi)涵。不同文化在時(shí)間觀念上有很大差異,過(guò)去、現(xiàn)在、未來(lái)的側(cè)重點(diǎn)各不相同,從而在心理上形成四種不同的時(shí)間取向。
1.零時(shí)間取向。零時(shí)間取向就是指在某些文化中人們根本沒(méi)有時(shí)間觀念,因而也無(wú)所謂過(guò)去、現(xiàn)在和將來(lái)。
2.過(guò)去時(shí)間取向。具有這種時(shí)間取向的人,要么把發(fā)生在過(guò)去的事銘記于心,過(guò)去的事情歷歷在目;要么重視舊式生活,念念不忘過(guò)去之事。中國(guó)是一個(gè)典型的以過(guò)去為時(shí)間取向的國(guó)家。它有悠久的歷史和豐富的文化遺產(chǎn),古老和年長(zhǎng)意味著受到人們的尊重,經(jīng)驗(yàn)和資歷在社會(huì)生活中顯得非常重要。
3.現(xiàn)在時(shí)間取向。認(rèn)為“現(xiàn)在”才是最有意義的。人們生活在過(guò)去和未來(lái)的結(jié)合點(diǎn)上,享受現(xiàn)在。具有這種時(shí)間觀念的人,在行為方式上往往表現(xiàn)為沖動(dòng)、自發(fā)性、隨意性和輕松自在。
4.未來(lái)時(shí)間取向。與東方人的時(shí)間取向相反,西方人尤其是美國(guó)人一切著眼于未來(lái),很少回顧過(guò)去。這是由他們較短的歷史和成功信條所決定的。因此,每一個(gè)美國(guó)公民都會(huì)制定詳細(xì)的未來(lái)個(gè)人計(jì)劃,American Dream(美國(guó)夢(mèng))早已深入人心。在美國(guó),很難相信一個(gè)沒(méi)有詳細(xì)計(jì)劃的人能有動(dòng)力度過(guò)他的余生。
(二)文化時(shí)間取向的差異
各文化群體所形成的各自的時(shí)間取向都有其社會(huì)及文化淵源,而文化應(yīng)該是無(wú)良莠、好壞之分的。由于我們的生長(zhǎng)環(huán)境及文化的差異導(dǎo)致我們對(duì)待時(shí)間的看法也不盡相同。愛(ài)德華?霍爾將文化時(shí)間取向劃分為三類:技術(shù)時(shí)間、正式時(shí)間和非正式時(shí)間。
1.技術(shù)時(shí)間。技術(shù)時(shí)間指的是精確時(shí)間,“它是一種被科學(xué)家和技術(shù)工人使用的時(shí)間取向,這個(gè)術(shù)語(yǔ)對(duì)于非專業(yè)人士是很陌生的”(霍爾)。但是至少它適用于跨文化交際領(lǐng)域。
2.正式時(shí)間。正式時(shí)間在人們?nèi)粘I钪须S處可見(jiàn),包括世紀(jì),年,月,周,日,小時(shí),分鐘。和技術(shù)時(shí)間相同,正式時(shí)間在跨文化交際中不會(huì)導(dǎo)致文化誤讀。
3.非正式時(shí)間。非正式時(shí)間是一個(gè)抽象概念,在交際中很難把握,因?yàn)樗鼘?duì)于不同的人意義不同。本文當(dāng)中僅以“準(zhǔn)時(shí)”和“等待”為例來(lái)介紹非正式時(shí)間在中西文化中的差異。
(1)準(zhǔn)時(shí)
對(duì)時(shí)間的態(tài)度及對(duì)其如何控制使用上,中西方存在著很大差異。西方人從小就學(xué)會(huì)嚴(yán)肅地對(duì)待時(shí)間,準(zhǔn)時(shí)是強(qiáng)制性的。如參加家庭聚會(huì),中國(guó)人通常會(huì)提前或準(zhǔn)時(shí)到達(dá)。因?yàn)橹袊?guó)人習(xí)慣提前幫助主人準(zhǔn)備晚餐。相反,如果美國(guó)人被邀請(qǐng)參加聚會(huì),為了不打擾主人的精心布置,他們不會(huì)提前到場(chǎng),遲到十分鐘是最佳選擇。而中國(guó)人在一定程度上講,是時(shí)間的主人,可以較隨意支配時(shí)間,包括改變時(shí)間原來(lái)先后順序。顯然中西方的時(shí)間觀念有很大差異。因此美國(guó)人不能理解中國(guó)式的“不見(jiàn)不散”。
(2)等待
在西方社會(huì),等待是一種浪費(fèi)時(shí)間的行為。他們沒(méi)有耐性長(zhǎng)期地等待。在西方人看來(lái),漫長(zhǎng)的等待是一種人格的侮辱。因此,在美國(guó),等待是拒絕的另一種表達(dá)方式;但是中國(guó)人會(huì)友好地面對(duì)這一問(wèn)題。因?yàn)榈却侵袀鹘y(tǒng)美德,是人與人之間親密關(guān)系的體現(xiàn)。例如,繁忙的商人或者某重要領(lǐng)導(dǎo)的姍姍來(lái)遲是可以諒解的。我們有耐心去等待,這點(diǎn)是和西方人截然相反的。
二、結(jié)語(yǔ)
時(shí)間觀念是一種深層次的文化,隱藏于思維深處──看不見(jiàn),摸不著,但時(shí)時(shí)刻刻都在影響著人們的思維和行動(dòng),并構(gòu)建著與其相適應(yīng)的交際行為、生活方式、思維方式和民族性格。因此,在一些跨文化的生活或工作場(chǎng)合,如果人們只承認(rèn)和堅(jiān)持自己的時(shí)間觀念,對(duì)異域文化的時(shí)間觀念不予理睬,誤解就有可能發(fā)生,交際就有可能失敗。為了盡量避免因時(shí)間觀念而產(chǎn)生的跨文化交際障礙,我們必須做到:第一,理解心理時(shí)間取向、文化時(shí)間觀、時(shí)間間隔和交際節(jié)奏的種種差異,增強(qiáng)跨文化意識(shí)?;魻栐f(shuō)過(guò),“如果有什么能改變生活本性的話,那就是時(shí)間是如何使用的。它是生活中最基本的組織系統(tǒng)的一個(gè)因素,因?yàn)樗星榫爸械男袨槎即嬖谥鴷r(shí)間和空間規(guī)范”。增強(qiáng)跨文化意識(shí),可以把這些差異帶來(lái)的誤解降到最低限度。第二,學(xué)會(huì)換位思考,保持開(kāi)明的態(tài)度,避免跨文化交際中的本位主義。知己知彼,才能入鄉(xiāng)隨俗,尊重異域文化。一旦遭遇沖突,要運(yùn)用協(xié)商的辦法解決問(wèn)題,必要時(shí)可以適當(dāng)做出一些讓步。第三,跨文化交際必須堅(jiān)持“互相尊重、互相借鑒、互相促進(jìn)”的原則。總而言之,不同的文化孕育了不同的時(shí)間觀念和時(shí)間行為。
參考文獻(xiàn):
[1]Hall Edward T.The Silent Language[M].New York:Anchor Books,1959:20.
[2]鄭立華.時(shí)間觀與跨文化交際[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000,(1):97-100.
[3]胡文仲.英美文化辭典[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995:318.
[4]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:外語(yǔ)教育出版社,1998:73.
[5]Edward C.Steward & Milton J.Bennett.American Cultural Patterns[M].Intercultural Press,Imc.Yarmouth.Maine.U.S.A.
[6]劉愛(ài)真.文化認(rèn)識(shí)和言語(yǔ)得體[J].外語(yǔ)界,2000.