中文字幕巨乳人妻在线-国产久久久自拍视频在线观看-中文字幕久精品免费视频-91桃色国产在线观看免费

首頁(yè) 優(yōu)秀范文 中西方教育差異的原因

中西方教育差異的原因賞析八篇

發(fā)布時(shí)間:2024-03-27 15:08:17

序言:寫作是分享個(gè)人見(jiàn)解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的中西方教育差異的原因樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。

中西方教育差異的原因

第1篇

關(guān)鍵詞: 中西方文化差異英語(yǔ)教學(xué)文化導(dǎo)入教學(xué)效果

文化作為一種社會(huì)現(xiàn)象,滋生于人類生活的整個(gè)過(guò)程,是社會(huì)文明進(jìn)步的標(biāo)志。受到經(jīng)濟(jì)、政治、地域及歷史等因素的影響,文化具有地域性和民族性,從這個(gè)意義上,有的學(xué)者將文化上升到思維方式的層面,將其看成是一個(gè)民族有別于另一個(gè)民族的東西,所以文化的差異,不僅是文化本體和文化形態(tài)或產(chǎn)品的不同,更是一種模式的差異。

一、中西方文化傳統(tǒng)的差異

1.哲學(xué)淵源層面上的差異

中國(guó)古代“天人合一”哲學(xué)思想認(rèn)為,人與自然的關(guān)系是“和諧”的,更注重和順應(yīng)自然節(jié)奏,遵循自然規(guī)律,同時(shí)也形成了守舊復(fù)古、循規(guī)蹈矩、求實(shí)中庸的思維方式,而不善于對(duì)自然的探索和科學(xué)的追求。西方哲學(xué)的源頭在古希臘,強(qiáng)調(diào)天人相分,以求實(shí)求知為主旨,西方民族的個(gè)性自由、民主精神得到了充分發(fā)展,同樣形成了可以不受任何約束地探索自然的品質(zhì)。

2.思維模式層面上的差異

中國(guó)傳統(tǒng)文化推崇朦朧、寫意、含蓄,強(qiáng)調(diào)在和諧中體悟達(dá)觀。西方人的思維方法從最初就把著眼點(diǎn)放在大本大原問(wèn)題上,注重由一般到特殊的演繹邏輯推理。中國(guó)人習(xí)慣從整體中看個(gè)體,善于把握整體,合二為一,注重平衡,異中求同;而西方文化的思維模式則表現(xiàn)出邏輯片面性,強(qiáng)調(diào)理性,習(xí)慣從個(gè)體中看整體,喜歡化整為零,一分為二,注重分析,同中求異。

3.價(jià)值觀與交往行為方面的差異

西方人所持有的是獨(dú)立的自我觀,具有相對(duì)獨(dú)立性。因此,西方人在交際交往中注重個(gè)人隱私和獨(dú)立,總是從個(gè)體的立場(chǎng)出發(fā),強(qiáng)調(diào)個(gè)性。而中國(guó)人所持有的是依附性的自我觀,這種自我觀沒(méi)有相對(duì)穩(wěn)定獨(dú)立性,因此中國(guó)人非常重視參與,以及個(gè)體與團(tuán)體的關(guān)系,注重集體榮譽(yù)感。

二、英語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入

語(yǔ)言和文化是共生的、互依的,兩者息息相關(guān)。語(yǔ)言不但是文化重要而突出的組成部分,而且是文化的一種表現(xiàn)形式,是文化的載體,同時(shí)還是文化的產(chǎn)物。二者緊密相連、不可分割。

在詞匯教學(xué)時(shí),教師要注意英漢語(yǔ)中具有豐富文化內(nèi)涵的詞匯,如動(dòng)植物詞匯、顏色詞匯、地名詞匯、數(shù)字、習(xí)語(yǔ)等,通過(guò)對(duì)比分析英漢部分詞匯的文化內(nèi)涵,展示中西方文化差異。

西方人重理性和邏輯思維,漢民族重悟性和辯證思維。通過(guò)讓學(xué)生了解這種思維習(xí)慣上的文化差異,體會(huì)其對(duì)語(yǔ)言表達(dá)方式的影響,進(jìn)而學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)法,減少Chinglish(中國(guó)式英語(yǔ))的錯(cuò)誤。

在傳遞文化知識(shí)的同時(shí),教師還要培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)思維的習(xí)慣,以英語(yǔ)思維模式學(xué)習(xí)英語(yǔ),排除母語(yǔ)文化和母語(yǔ)思維的干擾,按西方人的觀念和思維進(jìn)行有效的交際。教師要培養(yǎng)學(xué)生的閱讀興趣,鼓勵(lì)學(xué)生廣泛收集適合自己的閱讀材料,如各類報(bào)刊、文摘、雜志等。通過(guò)大量的閱讀,學(xué)生可以開闊眼界,有助于在深層次上對(duì)異域文化有所了解,教師可以借助此幻燈片、娛樂(lè)電影等,增加學(xué)生對(duì)文化差異的敏感度。

三、英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)注意中西方文化差異比較,提高英語(yǔ)教學(xué)效果

交際能力不但包括對(duì)語(yǔ)言形式的掌握,而且包括對(duì)語(yǔ)言使用社會(huì)規(guī)則的了解和熟識(shí)。英語(yǔ)教學(xué)中教師應(yīng)遵循語(yǔ)言分析和文化比較相結(jié)合的原則,注意對(duì)比中西方之間的文化差異。要讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到不同的語(yǔ)言不但在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面存在著差異,而且在交際規(guī)則上有很大的差異。因此,學(xué)英語(yǔ)的學(xué)生不但要了解而且要深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)國(guó)家的歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、交際規(guī)則、生活方式等諸多方面的知識(shí)。與此同時(shí),教師還必須不斷引導(dǎo)學(xué)生加強(qiáng)對(duì)本國(guó)文化的學(xué)習(xí),使他們逐步提高對(duì)本國(guó)文化的認(rèn)識(shí),在比較中西方文化的基礎(chǔ)上把握二者之間的差異,從而達(dá)到準(zhǔn)確理解和正確、靈活運(yùn)用英語(yǔ)的目的。

1.分析和掌握文化差異的本質(zhì)

語(yǔ)言不可能脫離文化而存在。雖然語(yǔ)言因文化不同而不同,但我們只停留在中西方文化差異的表面現(xiàn)象上是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,必須深入學(xué)習(xí)文化差異的本質(zhì),才能達(dá)到準(zhǔn)確的理解。如果英語(yǔ)教學(xué)只是簡(jiǎn)單地羅列一些文化差異現(xiàn)象,而沒(méi)有深入到差異的本質(zhì)并對(duì)學(xué)生作出解釋,學(xué)生就不可能做到對(duì)西方文化的融會(huì)貫通,只能停留在“知其然而不知其所以然”的階段。所以講清“為什么”是十分必要的,這就要求教師首先將表面某些零碎的差異現(xiàn)象系統(tǒng)化,并引導(dǎo)和幫助學(xué)生分析這些看似零散的差異現(xiàn)象的內(nèi)在聯(lián)系,然后通過(guò)分析差異現(xiàn)象找到其本質(zhì)。如此循序漸進(jìn)地學(xué)習(xí),學(xué)生才能逐步學(xué)會(huì)適時(shí)、適宜地把握語(yǔ)言環(huán)境,熟練運(yùn)用各種交際手段。

2.提高學(xué)生跨文化交際的能力

現(xiàn)今,越來(lái)越多的英語(yǔ)教師認(rèn)識(shí)到,英語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo)是在教授英語(yǔ)的過(guò)程中逐步培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力??缥幕浑H能力指的是成功地進(jìn)行跨文化交際所需要的能力或素質(zhì),它至少包括三方面的能力:語(yǔ)言能力(Linguistic Competence)、語(yǔ)用能力(Pragmatic Competence)和跨文化能力(Intercultural Competence)。其實(shí),跨文化交際學(xué)的本質(zhì)就是一種文化比較,關(guān)注的核心就是文化差異,因此其研究成果就是幫助學(xué)生找出造成語(yǔ)言表面形成差異的深層原因,從而在英語(yǔ)教學(xué)中指導(dǎo)跨文化交際能力的培養(yǎng)。因此,在搞好英語(yǔ)日常教學(xué)的基礎(chǔ)上,教師要有目的地在教學(xué)中滲透一些交際文化背景知識(shí)。可以讓學(xué)生進(jìn)行一些輔的課外閱讀,或組織觀看英語(yǔ)原聲電影,運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)將相關(guān)的社會(huì)文化內(nèi)涵滲透到學(xué)生心中,讓學(xué)生盡可能地觸摸到原汁原味的英語(yǔ)世界。同時(shí),為學(xué)生提供盡可能多的練習(xí)機(jī)會(huì),在課堂上用純英語(yǔ)教學(xué),創(chuàng)造一些英語(yǔ)聽說(shuō)氛圍,通過(guò)創(chuàng)造模擬情景,使學(xué)生身臨其境、反復(fù)練習(xí),形成良好的英語(yǔ)語(yǔ)感,增強(qiáng)學(xué)生在實(shí)踐中的應(yīng)對(duì)能力。

在英語(yǔ)教學(xué)中忽視中西方文化差異的教學(xué)將會(huì)直接影響教學(xué)質(zhì)量,影響學(xué)生交際應(yīng)用能力的提高。教師唯有注重提高學(xué)生對(duì)語(yǔ)言背后所蘊(yùn)含的文化背景、社會(huì)知識(shí)的了解,才能真正讓學(xué)生在語(yǔ)言學(xué)習(xí)運(yùn)用中立于不敗之地,最終達(dá)到英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)。

參考文獻(xiàn):

[1]John C. Condon & Fathi S. Yousef. An Introduction to International Communication [M].Bobbs: Errll Educational Publishing, 1997.

[2]Scollon,R.& Scollon,S.W. Intercultural Communication:A Discourse Approach [M].Blackwell,1995.

[3]Thomas,Elliott Berry.Values in American Culture:Statements from Colonial Times to the Present [M].The Odyssey Press,Inc.,1966.

第2篇

文化差異影響原因翻譯方法王佐良先生指出:“翻譯的最大困難就是兩種文化的不同?!被\統(tǒng)地說(shuō),文化是一種社會(huì)現(xiàn)象,是多元化的。同時(shí),它也是一種歷史現(xiàn)象,是指一個(gè)國(guó)家或民族的歷史地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、行為方式、思考習(xí)慣、價(jià)值觀念等。中西方國(guó)家在政治經(jīng)濟(jì)、人文地理、語(yǔ)言思維、教育禮儀等方面都存在差異,這就決定了我們?cè)诜g時(shí),會(huì)遇到文化差異影響翻譯順利進(jìn)行的情況,尤其表現(xiàn)在如何選擇詞匯方面。

那么,中西方文化差異都表現(xiàn)在哪些方面呢?

第一,傳統(tǒng)習(xí)俗的差異。中國(guó)人注重形式、注重的整體觀念、崇尚熱情、注重外形上的美感、重寫意、重情感;西方人注重內(nèi)容、注重個(gè)體意識(shí)、注重理性注重內(nèi)在實(shí)用性、重寫實(shí)、重理智。

第二,歷史文化差異。中國(guó)人重道義,重感情,中國(guó)文化強(qiáng)調(diào)“道”“仁”,即教化的工夫,血緣的親情在中華文化中是割舍不斷的,是首要的。西方人重功效,重理智,西方的一切學(xué)說(shuō)都始于哲學(xué),即智慧的學(xué)問(wèn)。

第三,宗教神話差異。中國(guó)受佛教影響深遠(yuǎn),所以漢語(yǔ)中有許多與佛教有關(guān)的表達(dá)方式,而基督教及《圣經(jīng)》對(duì)西方的語(yǔ)言文化有巨大的影響。

我們?cè)诜治隽酥形鞣轿幕牟町愔?,自然?duì)這些差異所導(dǎo)致的影響翻譯的原因也有所了解。翻譯是一個(gè)再認(rèn)識(shí)、再表達(dá)的過(guò)程,我們通過(guò)準(zhǔn)確地選擇詞匯,來(lái)體現(xiàn)原文風(fēng)格,并為讀者接受。翻譯家奈達(dá)指出:“對(duì)于真正成功的翻譯而言,熟悉這兩種文化甚至比掌握兩種語(yǔ)言更重要,因?yàn)樵~語(yǔ)只有在其作用的文化背景中才有意義?!蹦敲?,影響詞匯翻譯的原因都有哪些呢?

第一,由于中西方文化的不同,導(dǎo)致中英語(yǔ)言詞匯出現(xiàn)空缺情況。詞匯空缺是指在一種語(yǔ)言里的有些詞在另一種語(yǔ)言里沒(méi)有對(duì)等或契合的詞。它一般體現(xiàn)在兩個(gè)方面,物質(zhì)生活方面和文化方面。例如,漢語(yǔ)文化中的道教以及和道教相關(guān)的詞匯,在英語(yǔ)當(dāng)中是沒(méi)有對(duì)應(yīng)詞匯的。除此之外,漢語(yǔ)文化當(dāng)中還有本命年等相關(guān)內(nèi)容,也不存在于英語(yǔ)文化之中。同樣,英語(yǔ)當(dāng)中的一些關(guān)于文化的詞匯,如hippie等在漢語(yǔ)中也是沒(méi)有精確對(duì)應(yīng)的詞匯。

第二,在中西方文化差異的影響下,中英文詞匯出現(xiàn)詞義差異現(xiàn)象。例如,從中國(guó)幾千年的傳統(tǒng)來(lái)看,中國(guó)是個(gè)農(nóng)業(yè)大國(guó),這也就導(dǎo)致了漢語(yǔ)詞匯當(dāng)中存在大量和農(nóng)業(yè)有關(guān)的詞匯,而英語(yǔ)中與之意思對(duì)應(yīng)的卻是一些和海洋有關(guān)的詞匯。又如,中國(guó)文化喜歡一些和美好詞匯諧音的動(dòng)物,如蝙蝠、蟾蜍、龍等,而在西方文化中,人們對(duì)于這些動(dòng)物卻是不喜歡的。這就導(dǎo)致了一些俗語(yǔ)和約定俗成的語(yǔ)言用法存在了很大的差異,容易導(dǎo)致歧義現(xiàn)象。

第三,由于長(zhǎng)久以來(lái)存在的傳統(tǒng)差異,導(dǎo)致中英詞匯出現(xiàn)詞義沖突。通俗地說(shuō),詞義沖突是指中英文中的一些詞匯在表層意思上是一一對(duì)應(yīng)的,但其所表達(dá)的深層內(nèi)涵和文化底蘊(yùn)是有所不同的,甚至是相反的。例如,在顏色的表達(dá)方面,中文中和藍(lán)色相關(guān)的詞匯是褒義詞。而在英文中,和藍(lán)色相關(guān)的詞匯既可以做褒義詞,也可以做貶義詞。即便是褒義詞,其具體內(nèi)涵和漢語(yǔ)中的內(nèi)涵也是不相同的。

第四,中西方的文化差異,導(dǎo)致人們對(duì)于中英文中的一些詞匯產(chǎn)生了不同的聯(lián)想。由于受到不同文化氛圍的影響和不同思想的指導(dǎo),人們對(duì)于中英文中一些特定詞匯的聯(lián)想也不盡相同,這也影響了我們?cè)诜g過(guò)程中對(duì)于詞匯的選擇。例如,漢語(yǔ)中的“吃醋”“酸葡萄”,在翻譯時(shí)我們不能直譯過(guò)去,需要采用英語(yǔ)的能夠表達(dá)嫉妒的詞匯。否則,就無(wú)法表達(dá)愿意。所以說(shuō),我們?cè)诒磉_(dá)同一含義時(shí),要根據(jù)不同文化內(nèi)涵,選擇能夠產(chǎn)生相同語(yǔ)用涵義的詞匯。

由于以上文化差異對(duì)詞匯翻譯影響的原因,使得我們?cè)诜g過(guò)程中容易出現(xiàn)丟失、誤導(dǎo)中西方文化中的信息,造成理解障礙、理解錯(cuò)誤,無(wú)法體會(huì)源語(yǔ)言的內(nèi)涵和魅力。這種詞匯語(yǔ)義無(wú)法對(duì)應(yīng)文化內(nèi)涵、無(wú)法反映文化價(jià)值的現(xiàn)象,是我們?cè)诜g過(guò)程中選擇詞匯時(shí)應(yīng)當(dāng)避免的。這就要求我們應(yīng)謹(jǐn)慎,仔細(xì)地分析隱含在詞匯背后的文化因素,按照目的語(yǔ)的習(xí)慣進(jìn)行選詞,盡量做到準(zhǔn)確地轉(zhuǎn)化語(yǔ)言、移植文化。那么,我們?cè)诜g中選擇詞匯時(shí),應(yīng)采取哪些方法呢?

第一,雖然中西文化存在差異,我們也可以采取直接譯出原文的方法,即直譯法。這種方法既可以保持源語(yǔ)言詞匯的形式,也可以傳達(dá)出源語(yǔ)言的內(nèi)涵。它既能夠體現(xiàn)出源語(yǔ)言的文化,也利于譯語(yǔ)的理解。例如,acid rain(酸雨),black market(黑市),pour oil on fire(火上澆油), gentlemen’s agreement(君子協(xié)定)等。

第二,中西方的文化差異使得一些源語(yǔ)言詞匯在譯入語(yǔ)中無(wú)法找到對(duì)應(yīng)的詞匯,這時(shí)我們可以采用意譯的方法。例如:a black sheep(害群之馬),a white lie(善意的謊言)等。

第三,由于中西方文化在人文地理方面的差異,我們?cè)诜g人名、地名、菜名等專有名詞時(shí),可以采用音譯法或諧音翻譯法,必要的時(shí)候可以加注解釋。例如,sauna(桑拿浴“源于芬蘭的一種蒸氣浴”),a Don Juan(唐璜)等。

第四,中西方文化的差異需要我們?cè)诜g時(shí)要對(duì)一些詞匯進(jìn)行解釋,即釋譯法。在采取這種方法的時(shí)候,我們要做到有理由、有根據(jù)準(zhǔn)確翻譯。例如,The study had a Spartan look.(這書房有一種簡(jiǎn)樸的景象),等等。

第五,為了避免文化差異導(dǎo)致譯文晦澀難懂、死板模糊,我們?cè)诜g時(shí)可以采用增譯法,即增加適當(dāng)?shù)慕忉尩脑~匯。例如,As a result of those economies, many of our new projects became possible.(由于采取了節(jié)約措施,我們的許多新工程才得以實(shí)施。)

第六,中英語(yǔ)言里的固定搭配、習(xí)慣用語(yǔ)的差異很大,我們?cè)诜g時(shí)可以采用代換法,將詞匯的意義具體化或抽象化。例如,a piece of cake(小菜一碟)等。

總之,翻譯既是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,也是文化的交流。正是因?yàn)橹形鞣轿幕嬖诓町悾删土朔g的必要性。反過(guò)來(lái),翻譯也促進(jìn)了文化的溝通、傳播。一方面,我們要了解這些差異,找出這些差異對(duì)于翻譯選詞的影響原因。另一方面,也要針對(duì)這些原因,找到解決問(wèn)題的辦法,進(jìn)行有效的翻譯。

參考文獻(xiàn):

\[1\]王佐良.翻譯:思考和試卷.外語(yǔ)教育與研究出版社,1989.

\[2\]奈達(dá).外國(guó)翻譯理論評(píng)介文集\[M\].中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1983.

\[3\]劉川,段躍萍.跨文化差異與詞匯翻譯,翻譯譯叢\[M\].上海外語(yǔ)教育出版社,1998.

\[4\]胡文仲.中英文化習(xí)俗比較\[M\].北京外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.

第3篇

【關(guān)鍵詞】中西方;文化背景;價(jià)值觀;差異

近些年,伴隨著社會(huì)形勢(shì)的發(fā)展,文化背景及價(jià)值觀差異問(wèn)題引起了社會(huì)越來(lái)越廣泛地關(guān)注。眾所周知,價(jià)值觀寓于人的思想當(dāng)中,并影響著人的具體行為。價(jià)值觀不同,人的思維方式與行為選擇也會(huì)有所不同。對(duì)于一個(gè)國(guó)家來(lái)說(shuō),文化背景與價(jià)值觀念是其民族文化的重要組成部分。受政治、經(jīng)濟(jì)、文化、制度、歷史傳統(tǒng)等因素的影響,不同國(guó)家的文化背景與價(jià)值觀念具有很大的差異。在全球化的背景下,國(guó)與國(guó)之間的聯(lián)系日益密切,這是歷史發(fā)展的必然趨勢(shì)。然而,在現(xiàn)實(shí)中,文化背景與價(jià)值觀差異容易激發(fā)矛盾,使國(guó)與國(guó)之間的關(guān)系處于對(duì)立甚至是劍撥弩張的狀態(tài)。這種現(xiàn)狀,嚴(yán)重背離了世界和平與發(fā)展的主題。因此,我們有必要加強(qiáng)對(duì)不同國(guó)家的文化背景與價(jià)值觀念的研究,以緩和國(guó)與國(guó)之間的緊張態(tài)勢(shì),實(shí)現(xiàn)國(guó)與國(guó)之間的和諧發(fā)展?;诖?,本文以中國(guó)與西方為研究對(duì)象,對(duì)其文化背景及價(jià)值觀差異問(wèn)題作了詳細(xì)地闡述。

1.中西方文化背景及價(jià)值觀差異的主要表現(xiàn)

在現(xiàn)實(shí)中,中西方文化背景及價(jià)值觀差異表現(xiàn)在很多方面。對(duì)其進(jìn)行系統(tǒng)地分析和研究,有助于我們形成對(duì)相關(guān)問(wèn)題的正確認(rèn)識(shí),既是十分必要的,也是十分重要的。為此,本文對(duì)中西方文化背景及價(jià)值觀差異表現(xiàn)作了如下概括:

1.1行為模式差異

眾所周知,思維模式?jīng)Q定行為模式。思維模式不同,行為模式也會(huì)有所不同。在中國(guó),人們提倡“三思而后行”,做事謹(jǐn)慎小心,考慮問(wèn)題細(xì)心周到,對(duì)人要以誠(chéng)相待。而且,中國(guó)人將有野心視為一種不可取的行為。而與此不同,西方人將有野心視為一種積極的行為模式。在西方,孩子從小就接受自信與自立教育,使人們養(yǎng)成了“進(jìn)攻”意識(shí),這種意識(shí)表現(xiàn)在行為上就是果斷、直接、有野心。

1.2家庭觀念差異

在現(xiàn)實(shí)中,中西方的家庭觀念差異很大。而且,這種差異表現(xiàn)地特別明顯。在中國(guó),人們特別重視親情,自覺(jué)地遵守三綱五常。對(duì)待父母,人們要孝敬,盡量做到百依百順;對(duì)待兄弟姐妹,人們要同心協(xié)力,互幫互助,共同克服一切困難。在中國(guó)的家庭中,親情的氛圍異常濃厚,家庭成員之間缺少隱私。此外,中國(guó)人對(duì)待客人,視如家人,講究一團(tuán)和氣。

而在西方國(guó)家,家庭觀念就稍顯淡薄。在西方人的眼中,家是一個(gè)私人領(lǐng)域,各自臥室未經(jīng)允許不得擅自出入。而且,在西方家庭里,長(zhǎng)輩與晚輩間可直呼其名。再有,西方家庭的孩子成年以后,就會(huì)搬出去自己住,過(guò)獨(dú)立自主的生活。此外,在西方,親人的概念劃分地較為明確,有的家庭在就餐時(shí)還會(huì)各自付款。

1.3人際關(guān)系差異

在不同的民族文化的影響下,中西方的人際關(guān)系也存在著很大的差異。對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),他們特別重感情;而對(duì)于西方人來(lái)說(shuō),他們更重視實(shí)際。具體而言,在中國(guó),儒家思想對(duì)人際關(guān)系的影響較大。在處理人際關(guān)系方面,中國(guó)人提倡“仁”與“禮”。其中,“仁”是指做人的基本標(biāo)準(zhǔn),向人們提供了處理人際關(guān)系的基本原則與方法;而“禮”闡述了人的基本權(quán)利與義務(wù),在規(guī)范人的行為方面發(fā)揮了重要作用。通過(guò)“仁”與“禮”的有機(jī)結(jié)合,實(shí)現(xiàn)人際關(guān)系以及社會(huì)關(guān)系的和諧。進(jìn)一步講,“仁”主張尊尊親親的人際關(guān)系。而且,受封建思維的長(zhǎng)期影響,中國(guó)人在處理人際關(guān)系時(shí)特別重視社會(huì)與情感因素,“長(zhǎng)幼有序”與“朋友有信”是他們一貫奉行的人際關(guān)系原則。

受政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)環(huán)境的影響,西方人還養(yǎng)成了自由、獨(dú)立、直率、冒險(xiǎn)的民族性格。在處理人際關(guān)系方面,西方人提倡人人平等。即使是父母與子女之間,也可以為追求平等而進(jìn)行競(jìng)爭(zhēng)。與此同時(shí),西方人在處理人際關(guān)系時(shí),不去過(guò)多地考慮情感因素。與中國(guó)相比,他們更加注重公事公辦。在處理問(wèn)題上,即使雙方存在親屬與朋友關(guān)系,也可以不講任何情面。在物質(zhì)分配的問(wèn)題上,他們秉承公平與公正的原則,不會(huì)因?yàn)橐恍┨厥怅P(guān)系而偏袒一方。當(dāng)然,任何事物都不是絕對(duì)的。在這里,我們只是以中國(guó)為參照物,相比中國(guó)而言,他們的人際關(guān)系更加單純而已。絕大多數(shù)西方人不會(huì)拿“人情”去交易,去謀求各種不正當(dāng)?shù)睦妗T谖鞣?,他們也?ài)好交友,對(duì)人熱情大方,為人處世上重視禮數(shù)。因此,對(duì)于這個(gè)問(wèn)題,我們一定要辯證地看,考慮問(wèn)題要全面。

1.4語(yǔ)言表達(dá)差異

語(yǔ)言表達(dá)是中西方文化背景及價(jià)值觀差異的重要表現(xiàn)形式。這里所說(shuō)的語(yǔ)言表達(dá),主要包括口語(yǔ)表達(dá)與書面表達(dá)兩個(gè)方面。首先,在口語(yǔ)表達(dá)方面,中國(guó)人顯得既含蓄又排外,而西方人卻表現(xiàn)地直接與簡(jiǎn)單。究其原因,主要是由思想觀念差異導(dǎo)致的。在中國(guó),儒家思想的影響根深蒂固,而儒家思想又以“禮”與“仁”著稱。在此影響下,中國(guó)人口語(yǔ)表達(dá)就表現(xiàn)的謙虛而謹(jǐn)慎。而在西方,人們受資產(chǎn)階級(jí)思想的影響更大,再加上自身果斷與直爽的文化特性,使得他們的口語(yǔ)表達(dá)顯得開門見(jiàn)山。例如,同樣是獲得別人的贊揚(yáng),中國(guó)人會(huì)說(shuō)“哪里!哪里!”,而西方人卻說(shuō)“非常感謝!”這充分說(shuō)明,直接與含蓄是中西方口語(yǔ)表達(dá)的最明顯差異。

而在書面表達(dá)方面,漢語(yǔ)非常重視用詞,強(qiáng)調(diào)用詞的嚴(yán)謹(jǐn)與含蓄。而相對(duì)來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)對(duì)句式的要求就顯得比較寬松。與此不同,西方語(yǔ)言特別重視句式,強(qiáng)調(diào)以形統(tǒng)意。此外,受傳統(tǒng)思想的影響,中國(guó)人喜歡從整體上把握事物。而漢語(yǔ)具有一定的多樣性與模糊性,這正是這種習(xí)慣在語(yǔ)言上的表現(xiàn)。同時(shí),漢語(yǔ)講究隱性連貫,在造句上少用甚至不用連詞。這說(shuō)明,與西方語(yǔ)言的以形統(tǒng)意不同,漢語(yǔ)注重以神統(tǒng)形。而在西方,人們卻喜歡從個(gè)體上把握事物。在邏輯分析的基礎(chǔ)上,實(shí)現(xiàn)認(rèn)識(shí)與理解事物的目的。以英語(yǔ)為例,它強(qiáng)調(diào)句子的結(jié)構(gòu)。一個(gè)句子只有符合主謂結(jié)構(gòu),才能滿足句子的基本結(jié)構(gòu)要求。我們通常所說(shuō)的簡(jiǎn)單句,就是只有主謂語(yǔ)的句子。而我們通常所說(shuō)的復(fù)合句,是在主謂結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上添加一些附屬結(jié)構(gòu),如連詞、介詞、副詞等等。與英語(yǔ)不同,漢語(yǔ)有些時(shí)候可以省略某個(gè)主語(yǔ)或謂語(yǔ)。即使如此,它也稱得上是一個(gè)完整的句子。

1.5知識(shí)獲取方式差異

在知識(shí)獲取方式方面,中西方存在著很大的差異。對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),他們通過(guò)觀察事物,在觀察中發(fā)現(xiàn)事物的聯(lián)系與區(qū)別,進(jìn)而形成較為系統(tǒng)的認(rèn)識(shí)。也就是說(shuō),中國(guó)人是通過(guò)演繹的方式來(lái)獲取知識(shí)的。

而對(duì)西方人來(lái)說(shuō),他們將事物看成個(gè)體,通過(guò)對(duì)個(gè)體聯(lián)系與區(qū)別的分析,實(shí)現(xiàn)認(rèn)識(shí)事物的目的。換句話說(shuō),西方人是通過(guò)分析的方式來(lái)獲取知識(shí)的。此外,在認(rèn)識(shí)過(guò)程中,中國(guó)人注重整體觀察、審美情趣、直觀經(jīng)驗(yàn)。而且,中國(guó)人的思維方式具有一定的模糊性與伸縮性。而西方人在認(rèn)知過(guò)程中更強(qiáng)調(diào)理性,其思維方式則具有直線性分析的特點(diǎn)??傊?,演繹與分析是中西方在知識(shí)獲取方式方面最顯著的區(qū)別。

2.中西方文化背景及價(jià)值觀差異的成因分析

國(guó)與國(guó)之間存在著不同的文化背景與價(jià)值觀念,這是毋容置疑的事實(shí)。但是,這種現(xiàn)實(shí)的產(chǎn)生絕不是偶然的,而是各種因素綜合作用的結(jié)果。其中,社會(huì)經(jīng)濟(jì)、歷史發(fā)展與思維方式是三項(xiàng)最為重要的因素。在不同的國(guó)家,這三項(xiàng)因素具有不同的表現(xiàn)形式,從而形成了不同的文化背景與價(jià)值觀念。

社會(huì)經(jīng)濟(jì)因素。在現(xiàn)實(shí)中,社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展不僅帶來(lái)物質(zhì)條件的改善,而且也引起了文化觀念的變化。在工業(yè)革命之前,西方社會(huì)經(jīng)濟(jì)還遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于中國(guó),這是客觀的歷史事實(shí)。尤其是在封建經(jīng)濟(jì)高度發(fā)達(dá)的時(shí)代,中國(guó)文化發(fā)生了翻天覆地的變化,涌現(xiàn)出了許許多多的文化成就,并形成了輝煌燦爛的中國(guó)文化。在這種情況下,統(tǒng)治階級(jí)開始加強(qiáng)文化統(tǒng)治,并將其作為一項(xiàng)重要的統(tǒng)治工具。長(zhǎng)此以往,人們逐漸變得安于現(xiàn)狀、不思進(jìn)取,思想文化出現(xiàn)停滯不前甚至是倒退的局面。而與此不同,經(jīng)過(guò)工業(yè)改革的洗禮,中西方的社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位發(fā)生了顛倒性的變化,中國(guó)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于西方,而且這種差距還越拉越大。在高度發(fā)達(dá)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)的影響下,西方的文化背景和價(jià)值觀念發(fā)生了質(zhì)的飛躍和發(fā)展。而中國(guó)長(zhǎng)期受封建思想的影響,再加上外來(lái)侵略帶來(lái)的文化腐蝕,使得中國(guó)的文化背景和價(jià)值觀念呈現(xiàn)出嚴(yán)重的落后態(tài)勢(shì)。由此可見(jiàn),中西方社會(huì)經(jīng)濟(jì)的差異,是造成中西方文化背景和價(jià)值觀差異的最主要原因。

歷史發(fā)展因素。中西方有著不同的發(fā)展歷史。對(duì)中國(guó)來(lái)說(shuō),它有著五千多年的文明史,形成了深厚的文化底蘊(yùn)。尤其是二千多年的封建歷史,給人們留下了深刻的文化烙印。例如,中國(guó)人尊崇尊老愛(ài)幼,強(qiáng)調(diào)安分守己,重視個(gè)人身份。在這種文化底蘊(yùn)的影響下,中國(guó)形成了一些特定的價(jià)值觀念,并得以傳承與發(fā)展,影響著人們的日常行為。而在西方發(fā)達(dá)國(guó)家,它們經(jīng)歷了資產(chǎn)階級(jí)革命與三次工業(yè)革命的洗禮,人民的生活水平得到了極大地提高,思想也得到了極大地解放。在這種歷史發(fā)展的影響下,它們形成了倡導(dǎo)自由平等與個(gè)性解放的價(jià)值觀念??梢?jiàn),中西方歷史發(fā)展存在著很大的差異,這是造成中西方文化背景及價(jià)值觀差異的重要原因之一。

思維方式因素。對(duì)于一個(gè)國(guó)家或民族來(lái)說(shuō),思維方式不是憑空產(chǎn)生的,而要受到民族哲學(xué)基礎(chǔ)的影響。在中國(guó),儒學(xué)、道學(xué)與佛學(xué)對(duì)中華民族的思維方式產(chǎn)生了深刻地影響。而且,這種影響具有持續(xù)性,在短時(shí)間內(nèi)很難消除或者根本無(wú)法消除。從這三種哲學(xué)思想的角度看,其有一個(gè)共同點(diǎn),那就是非常重視悟性。在此影響下,中國(guó)人在處理問(wèn)題上顯得比較含蓄,需要經(jīng)過(guò)思考才能真正領(lǐng)悟他的本意。而與此截然相反,西方人在處理問(wèn)題上卻顯得比較直接,其要表達(dá)的意思也是通俗易懂。這是因?yàn)槲鞣絿?guó)家奉行亞里士多德嚴(yán)密的形式邏輯以及彌漫歐洲的理性主義。特別是理性主義,其注重形式論證,對(duì)西方人產(chǎn)生了較大的影響??傊?,思維方式是形成中西方文化背景及價(jià)值觀差異不可忽視的因素。

3.結(jié)束語(yǔ)

國(guó)家和民族,有著不同的文化背景和價(jià)值觀念,這是無(wú)法改變的事實(shí)??傮w而言,中西方的文化背景和價(jià)值觀差異巨大。中國(guó)講求“利他”精神,注重群體意識(shí);而西方卻講求“利己”思維,重視個(gè)體意識(shí)。出現(xiàn)這些差異并不是偶然的,而是社會(huì)經(jīng)濟(jì)因素、歷史發(fā)展因素、思維方式因素等共同作用的結(jié)果。在全球化背景下,為了盡量避免國(guó)與國(guó)之間不必要的文化沖突,我們必須對(duì)中西方文化背景及價(jià)值觀差異的表現(xiàn)、成因、研究對(duì)策等問(wèn)題有一個(gè)清晰的認(rèn)識(shí),這是歷史發(fā)展的必由之路。

【參考文獻(xiàn)】

[1]易頂強(qiáng),艾超.中西方憲法文化的價(jià)值觀差異比較—以近現(xiàn)代中國(guó)的立憲運(yùn)動(dòng)為視角[J].長(zhǎng)沙理工大學(xué)學(xué)報(bào),2008(03).

[2]周義龍.中西方人格特征差異成因的文化背景分析[J].湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(02).

[3]陳靜.從沖突走向融合:全球化背景下的中西方價(jià)值觀[J].新疆大學(xué)學(xué)報(bào),2004(07).

第4篇

摘要:習(xí)語(yǔ)是文化的載體,最能體現(xiàn)一國(guó)文化的特質(zhì)。在習(xí)語(yǔ)的翻譯過(guò)程中,文化層面的翻譯給中外很多譯者都造成了困擾。怎樣在最完整的保留源語(yǔ)言習(xí)語(yǔ)風(fēng)姿的同時(shí),在目的語(yǔ)讀者可接受的范圍之內(nèi),最大限度地給目的語(yǔ)讀者介紹源語(yǔ)言的文化特色成了眾多譯者追求的目標(biāo)。本文注重介紹了習(xí)語(yǔ)翻譯中的用得較多的異化規(guī)劃策略。

關(guān)鍵詞:習(xí)語(yǔ);文化差異;異化;歸化

[中圖分類號(hào)]:H315.9[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

[文章編號(hào)]:1002-2139(2011)-23-0171-01

一.造成中英習(xí)語(yǔ)差異的原因

漢英兩種語(yǔ)言屬于不同的語(yǔ)言體系,分別是英漢兩個(gè)民族在長(zhǎng)期的生產(chǎn)生活以及勞動(dòng)實(shí)踐中創(chuàng)造出來(lái)的并受各自民族地理位置、生態(tài)環(huán)境、社會(huì)習(xí)俗、生活習(xí)慣、思維方式、歷史文化傳統(tǒng)、道德價(jià)值等的影響。下面主要從思維方式的不同和文化差異方面來(lái)說(shuō)中英習(xí)語(yǔ)差異的原因。

1、思維方式的不同

每個(gè)人的思維方式會(huì)受到職業(yè)、性別、教育程度、自身性格的影響而不同于別人,但生活在同一國(guó)家的人其思維方式會(huì)有很多相似。而由于中西方文化大背景的不同,人們的思維方式相似點(diǎn)較少。中國(guó)人民重倫理,西方人重認(rèn)知。中國(guó)人受到儒家文化的影響幾千年可謂已根深蒂固,這從中國(guó)人日常使用的很多習(xí)語(yǔ)中可見(jiàn)一斑。如“順其自然”“聽天由命”等等。西方文化更看重的是對(duì)自然本質(zhì)的認(rèn)知,他們對(duì)天文學(xué)和地理方面這些自然界具體存在的事物更感興趣。中國(guó)人重直覺(jué),西方人重實(shí)證。中國(guó)人重直覺(jué)深受儒家文化,道家思想和佛家思想的影響。從如下幾個(gè)習(xí)語(yǔ)中可看出。如“恍然大悟”“了然于心”等等。西方人更注重通過(guò)對(duì)知識(shí)的認(rèn)知、分析和實(shí)證來(lái)得到合理客觀的結(jié)論。所以英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中有很多有關(guān)自然和科學(xué)的。

2、文化差異

中西方歷史文化的不同。我們都知道習(xí)語(yǔ)是在漫長(zhǎng)的歷史過(guò)程中沉淀下來(lái)的。很多洗浴烙上了歷史的印記。要真正的理解習(xí)語(yǔ)的深層含義需考慮到特定的歷史背景。如漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中“不為五斗米折腰”就要知道這是東晉詩(shī)人陶淵明的一個(gè)典故,很多習(xí)語(yǔ)都有歷史典故在里面,英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中也有很多類似的例子。中西方地理文化的不同也是造成習(xí)語(yǔ)差異的很重要原因。一個(gè)國(guó)家的地理位置,氣候和地貌特征使一國(guó)人們?cè)诿鎸?duì)同樣的自然現(xiàn)象所產(chǎn)生的感受也有所不同。在航海事業(yè)發(fā)達(dá)的西方國(guó)家,有很多習(xí)語(yǔ)都與航海相關(guān)。就形成了很具特色的航海文化。英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中有“Still water runs deep”等習(xí)語(yǔ)。而中國(guó)一直以來(lái)都是把農(nóng)業(yè)放在重要位置的國(guó)家,所以很多習(xí)語(yǔ)都與農(nóng)業(yè)不無(wú)關(guān)聯(lián),諸如“力大如?!薄皩?duì)牛彈琴”等可謂比比皆是。宗教文化的不同也是習(xí)語(yǔ)差異很大一原因。西方國(guó)家多信基督教所以很多特定的習(xí)語(yǔ)都出自《圣經(jīng)》如“an eye for eye, a tooth for tooth”“apple of one"s eye”等習(xí)語(yǔ)都與《圣經(jīng)》有著淵源。中西方價(jià)值觀上存在有很大不同也是習(xí)語(yǔ)差異的一大原因。中國(guó)人備受推崇的是集體主義,堅(jiān)信的是集體的力量是偉大的,諸如“一根筷子易折斷,十根筷子硬如鐵”“眾人拾柴火焰高”等習(xí)語(yǔ)有很多。而西方國(guó)家是個(gè)崇尚自由與自我的地方,獨(dú)立與個(gè)人意識(shí)很強(qiáng)烈。此類崇尚集體主義的習(xí)語(yǔ)頗為少見(jiàn)。英漢兩種語(yǔ)言中還有大量有歷史典故形成的習(xí)語(yǔ),這些典故結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,意義深遠(yuǎn),往往不能單從字面上去理解和翻譯。如“東施效顰”、“名落孫山”等。英語(yǔ)中的“a dog in the manger” (占著茅坑不拉屎)“egg in the beer(得寸進(jìn)尺)” “a Pandora’s box”(潘多拉盒子,泛指災(zāi)難、麻煩、禍根的根源)。

二.翻譯策略

說(shuō)到習(xí)語(yǔ)翻譯中中的策略,異化與歸化是出現(xiàn)最早的也是翻譯界一直存有爭(zhēng)論的。接下來(lái)將主要從異化歸化的定義,習(xí)語(yǔ)中的異化策略及其主要分支,習(xí)語(yǔ)翻譯中的歸化策略及其主要分支談起。

1、異化與歸化的定義

異化是指偏離本土主流價(jià)值觀,保留原文的語(yǔ)言和文化差異;或者在一定程度上保留原文的異域性,故意打破目標(biāo)語(yǔ)言常規(guī)的翻譯。歸化是指在翻譯中采用透明流暢的風(fēng)格,最大限度地淡化原文的陌生感的翻譯策略。

2、習(xí)語(yǔ)翻譯中的異化策略

異化最常用的策略便是直譯。對(duì)于中英習(xí)語(yǔ)中很形象很易于理解的習(xí)語(yǔ),在采用直譯策略可行的情況下要優(yōu)先考慮直譯。因?yàn)橹弊g一方面保留了源語(yǔ)言中習(xí)語(yǔ)的形象,還豐富了目標(biāo)與讀者的詞匯量,在一定程度上對(duì)于向目標(biāo)語(yǔ)讀者傳播異域文化很有幫助。諸如習(xí)語(yǔ)“笑掉大牙”則可直譯為"to laugh off one"s teeth",而不會(huì)對(duì)目標(biāo)與讀者產(chǎn)生歧義。在直譯不能完全傳達(dá)習(xí)語(yǔ)含義的時(shí)候,直譯加解釋這一策略便發(fā)揮了作用。例如英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“to carry coals to Newcastle”在被翻譯成把煤運(yùn)到紐斯卡爾時(shí)很多人很困惑,倘若在后面加上多此一舉,意義便很明顯,此類例子還有很多,如漢語(yǔ)例子“五十步笑白白”再翻譯成英語(yǔ)的時(shí)候也要采用此等策略。用的很多的還有仿代策略,即對(duì)于中英習(xí)語(yǔ)中很多在形式上很相似,翻譯后意義大體相當(dāng)?shù)囊紤]此策略。因?yàn)檫@類習(xí)語(yǔ)已被人們所熟悉,仿代的話很容易在目標(biāo)與讀者哪里產(chǎn)生共鳴。如我們漢語(yǔ)里有一個(gè)歇后語(yǔ)“說(shuō)曹操曹操到”就可以翻譯為“Talk of Tsao Tsao, and he will appear”在仿代了英語(yǔ)習(xí)語(yǔ) “Talk of the devil, and he will appear”之后。這產(chǎn)生的效果要好很多。

3、習(xí)語(yǔ)翻譯中的歸化策略

歸化策略里用得最多的是意譯策略,所謂意譯指的是在原語(yǔ)習(xí)語(yǔ)形式得不到保留的情況下要注重將它的深層含義傳達(dá)出來(lái)。由于中西方文化差異之大,很多時(shí)候習(xí)語(yǔ)的有一定的不可譯性。歸化策略下常用的還有同義習(xí)語(yǔ)借代,省略還原等。

三、結(jié)論

歸化異化策略無(wú)好壞之分,在翻譯過(guò)程中要以翻譯的文本,翻譯的要求,翻譯的目的,目的與讀者的可接受程度作為考慮條件來(lái)選擇合適的翻譯策略。異化歸化在習(xí)語(yǔ)翻譯中都占有重要地位。

參考文獻(xiàn):

[1]陳宏薇,新編英漢翻譯教程[M],上海: 上海外語(yǔ)教育出版社,2004。

[2]葛校琴,當(dāng)前歸化/異化策略討論的后殖民視閾[J],中國(guó)翻譯,2002(05)。

[3]李明,漢英互動(dòng)翻譯教程[M],武漢:武漢大學(xué)出版社,2009。

[4]邵志洪,漢英對(duì)比翻譯導(dǎo)論[M],上海:華東理工大學(xué)出版社,2005。

第5篇

關(guān)鍵詞: 家庭教育 父親角色 中西方 差異

“角色”一詞最初是在戲劇中使用的概念,后被社會(huì)學(xué)借用,指“與人的社會(huì)地位、身份相一致的一整套權(quán)利義務(wù)和行為規(guī)范體系”[1]?!案赣H角色”沒(méi)有統(tǒng)一的定義,從傳統(tǒng)養(yǎng)家者的經(jīng)濟(jì)角色,到西方工業(yè)革命以前的道德指引者,到20世紀(jì)20年代末的性別角色榜樣,再到70年代中期以來(lái)的多元化角色,有關(guān)“父親角色”的界定一直隨著時(shí)間的變化而變化?!案赣H角色”被籠統(tǒng)地定義為“特定社會(huì)對(duì)父親期待(規(guī)定)的行為(職責(zé))”[2]。本文中的父親角色主要指父親在家庭教育中扮演的角色,家庭教育指在家庭生活中,由家長(zhǎng)對(duì)子女實(shí)施的教育。中西方的家庭教育有所不同,父親角色在不同的家庭教育中又存在差異。雖然存在差異,但父親角色在家庭教育中的重要作用卻是共同的,父親扮演好家庭教育中的角色,不僅能與母親角色的相對(duì)缺陷形成互補(bǔ),還能促進(jìn)子女身心健康發(fā)展,使父親自身及妻兒的幸福感有所提升,從而有利于家庭和諧,有利于社會(huì)和諧。

一、父親角色在中西方家庭教育中的差異性表現(xiàn)

在對(duì)子女進(jìn)行家庭教育的過(guò)程中,中西方父親在參與程度、教育內(nèi)容及教育方式等方面存在顯著差異。

(一)“缺席”與“在位”

“缺席”與“在位”是中西方父親角色在家庭教育中參與程度的差異性表現(xiàn)。中國(guó)父親的缺位現(xiàn)象在城市和農(nóng)村都有出現(xiàn),在核心家庭、傳統(tǒng)家庭及婚內(nèi)家庭、離異家庭的家庭結(jié)構(gòu)中,都會(huì)出現(xiàn)顯性或隱性的父親缺位現(xiàn)象。據(jù)《中國(guó)留守兒童心靈狀況白皮書(2015)》調(diào)查統(tǒng)計(jì),全國(guó)6100萬(wàn)留守兒童中,父親一方外出的就占40.2%,4.3%的留守兒童一年連父母的電話也接不到一次。城市家庭中,據(jù)英孚教育聯(lián)合騰訊教育頻道的問(wèn)卷調(diào)研顯示,在近5000個(gè)被調(diào)查者中,78%的人認(rèn)為爸爸陪伴孩子的時(shí)間不夠,僅6%的爸爸會(huì)把80%以上的業(yè)余時(shí)間用來(lái)陪伴孩子,但用來(lái)親子共讀、科學(xué)探索等高質(zhì)量的互動(dòng)僅占不到25%。因此,父親陪伴孩子的時(shí)間少之又少,陪伴質(zhì)量更是得不到保證,這是中國(guó)父親參與家庭教育的普遍狀況。傳統(tǒng)家庭中,孩子主要由祖輩照顧,易出現(xiàn)教育不一致;在核心家庭中,很多男性忙于工作,經(jīng)常不能陪伴孩子,孩子雖然生活在雙親家庭,卻只感受到母愛(ài),出現(xiàn)很多“婚內(nèi)單親媽媽”,很多爸爸變成“隱形爸爸”;在離異家庭,父親很少有機(jī)會(huì)和意愿陪伴孩子,忽視孩子的身心健康發(fā)展。

而自20世紀(jì)70年代以來(lái),美國(guó)父親花在孩子身上的時(shí)間則穩(wěn)步上升。相關(guān)調(diào)查結(jié)果顯示,1965~2010年間,父親陪伴孩子的時(shí)間從每周2.6小時(shí)大幅增長(zhǎng)到7.2小時(shí)。根據(jù)美國(guó)疾病控制和防治中心2013年的統(tǒng)計(jì)資料顯示,家有5歲以下孩子的父親,96%跟孩子一起進(jìn)餐,98%跟孩子一起玩,90%給孩子洗澡、換尿不濕或者穿衣服,60%給孩子念故事書。即使孩子父母離異,孩子的父親也會(huì)時(shí)常陪伴孩子,注重孩子健康成長(zhǎng)。

因此,與中國(guó)父親相比較,西方國(guó)家的父親在陪伴孩子時(shí)間、質(zhì)量方面更可觀,對(duì)孩子成長(zhǎng)更有利。

(二)“集體”與“個(gè)人”

“集體”與“個(gè)人”是中西方父親角色在家庭教育中教育內(nèi)容的差異性表現(xiàn)?!凹w”指中國(guó)父親注重培養(yǎng)子女的集體意識(shí),“個(gè)人”指西方父親注重培養(yǎng)子女的個(gè)性發(fā)展。集體主義文化是中國(guó)的一大文化,這一文化強(qiáng)調(diào)個(gè)人與集體的關(guān)系,通過(guò)集體中的他人對(duì)自己進(jìn)行定位,認(rèn)為個(gè)人價(jià)值只有在集體中才能發(fā)揮出來(lái)。受此影響,在家庭教育中,中國(guó)父親喜歡把自己的孩子跟別的孩子做橫比,引導(dǎo)孩子用外在的標(biāo)準(zhǔn)衡量自己,以了解和調(diào)整自身在集體中的位置,從而能夠更好地適應(yīng)、服從和服務(wù)集體。如2012年春節(jié)期間,漫畫《別人家的孩子》走紅網(wǎng)絡(luò),引發(fā)了網(wǎng)友的感同身受,反響熱烈,很多網(wǎng)友瘋狂轉(zhuǎn)發(fā),轉(zhuǎn)發(fā)和評(píng)論量一度達(dá)到了13萬(wàn)之多。不少人紛紛吐槽,最恨“別人家的孩子”,因?yàn)楦改缚偸悄米约号c“別人家的孩子”比較,而且自己永遠(yuǎn)不如“別人家的孩子”。同時(shí),《武漢晨報(bào)》、《楚天都市報(bào)》、《揚(yáng)子晚報(bào)》、《江南時(shí)報(bào)》、《青年報(bào)》等報(bào)紙都刊登了這則漫畫,一時(shí)引發(fā)了人們的關(guān)注和共鳴。

與此相反,西方父親對(duì)孩子教育內(nèi)容的側(cè)重點(diǎn)則有所不同。西方文化強(qiáng)調(diào)以人為本,注重發(fā)揮個(gè)人的創(chuàng)造性,認(rèn)為個(gè)人高于集體,個(gè)人是有別于他人的獨(dú)特個(gè)體,集體應(yīng)該滿足個(gè)人的需要。西方父親普遍重視孩子的個(gè)性發(fā)展,他們認(rèn)為每個(gè)孩子都是獨(dú)立的個(gè)體,每個(gè)孩子都被賦予了與眾不同的天分,因此,西方父親在對(duì)子女進(jìn)行家庭教育的過(guò)程中,會(huì)引導(dǎo)孩子表現(xiàn)自己的天分,充分開發(fā)孩子的內(nèi)在潛能,培養(yǎng)孩子的創(chuàng)造性?!澳阏姘簟笔敲绹?guó)家長(zhǎng)經(jīng)常用來(lái)鼓勵(lì)兒童的一句話,通過(guò)鼓勵(lì)培養(yǎng)孩子的自信心,激發(fā)孩子的創(chuàng)造力。

所以,家庭教育中,中國(guó)父親注重通過(guò)橫比培養(yǎng)孩子在集體生活的能力,而西方父親很少拿孩子做比較,更注重孩子的個(gè)性發(fā)展,導(dǎo)致中西方孩子在個(gè)性發(fā)展及社會(huì)化過(guò)程中的差別。

(三)“管教”與“陪伴”

“管教”與“陪伴”是中西方父親角色在家庭教育中教育方式的差異性表現(xiàn)。中國(guó)父親在對(duì)子女進(jìn)行教育時(shí),大多數(shù)是直接告訴孩子應(yīng)該怎么做、不應(yīng)該怎么做,或者在子女做錯(cuò)事情時(shí)出現(xiàn)呵斥甚至打罵行為,“不行”、“不許”等命令式詞匯更常見(jiàn)。在中國(guó)父親看來(lái),子女是父母的附屬品,父母賦予子女生命,子女就應(yīng)該聽從自己的命令和管教。同時(shí),大多數(shù)中國(guó)父親認(rèn)為子女沒(méi)有社會(huì)經(jīng)驗(yàn),而父母是有一定社會(huì)經(jīng)驗(yàn)的,他們認(rèn)為對(duì)子女進(jìn)行管教能幫助其少走彎路,所以中國(guó)父親在對(duì)子女的教育中大多數(shù)扮演的是管教者的角色。

而在西方家庭教育中,父親普遍扮演陪伴者的角色,他們會(huì)鼓勵(lì)孩子做自己想做的事情,讓孩子從自身實(shí)踐中獲得經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)。在西方父親看來(lái),人生而平等,每個(gè)孩子都是獨(dú)立的個(gè)體,父母與孩子處在平等地位,所以西方父親會(huì)選擇尊重孩子的意見(jiàn),他們會(huì)選擇陪伴自己的孩子成長(zhǎng),引導(dǎo)孩子獲得對(duì)世界的正確認(rèn)知。西方父親在家庭教育中扮演的是陪伴者的角色,與中國(guó)父親管教者的角色存在教育方式上的差異。

二、中西方家庭教育中父親角色存在差異的原因

(一)古代“父權(quán)”觀念的影響程度不同

父權(quán)是一種比較古老的權(quán)利,中國(guó)古代和西方古代在一定時(shí)期內(nèi)都是以男性為主導(dǎo)的社會(huì),其歷史法律中都有相關(guān)對(duì)父權(quán)的保護(hù)條例。具體來(lái)說(shuō),古代父權(quán)主要包括父親對(duì)其子女的生殺權(quán)、責(zé)罰權(quán)與送懲權(quán)、財(cái)產(chǎn)權(quán)。“但中西方法律在內(nèi)容上不完全相同。中國(guó)的父權(quán)幾乎是絕對(duì)的、永遠(yuǎn)的,而在西方社會(huì),則有一定限制,并隨社會(huì)發(fā)展而有所不同。父權(quán)在中國(guó)一直得到強(qiáng)化,在西方則逐漸削弱,最終走上不同道路”[3]。隨著時(shí)展,尤其商品經(jīng)濟(jì)發(fā)展和人們思想觀念轉(zhuǎn)變,古代西方的父權(quán)觀念逐漸淡化,西方的孩子逐漸被視為獨(dú)立的個(gè)人,所以有關(guān)父權(quán)觀念的影響在現(xiàn)代社會(huì)基本已經(jīng)消失殆盡了。

但中國(guó)不同,由于中國(guó)是自然環(huán)境比較封閉的農(nóng)耕社會(huì),因此當(dāng)父權(quán)觀念在西方社會(huì)逐漸淡化的同時(shí),中國(guó)的父權(quán)觀念還深深地影響著中國(guó)家庭,甚至在現(xiàn)代化社會(huì),父親仍是家庭經(jīng)濟(jì)的主要支撐,這種現(xiàn)象尤以農(nóng)村家庭為主,而這就從一定程度上凸顯了父親在家庭中的重要地位,可能導(dǎo)致父親的優(yōu)越感,從而不可避免地受到古代父權(quán)觀念的影響。在這種情況下,由于受到古代父權(quán)觀念影響程度不同,父親角色在中西方家庭教育中就呈現(xiàn)出差別。

(二)父親自身的角色意識(shí)程度不同

“現(xiàn)代科學(xué)在探索兒童心理發(fā)展的過(guò)程中發(fā)現(xiàn),父親對(duì)孩子來(lái)說(shuō)和母親一樣重要,只是其影響方式有所不同”[4]。同時(shí)有較多研究結(jié)果表明,父親對(duì)孩子的認(rèn)知狀況、個(gè)性發(fā)展及社會(huì)化程度等都具有重要作用,相反,若父親普遍缺失對(duì)孩子的家庭教育,孩子各方面健康發(fā)展則會(huì)受到影響,部分孩子甚至走上危害社會(huì)的犯罪道路。因此,父親角色投入家庭教育具有重要意義。

然而,對(duì)于父親角色的重要性,中西方父親的意識(shí)程度存在不同,一方面是由于國(guó)家關(guān)于父親角色的理論研究和實(shí)踐活動(dòng)推進(jìn)程度不同。另一方面是由于父親自身的重視程度有所差異。關(guān)于父親角色的理論研究,西方國(guó)家起步早于中國(guó),而在其理論支撐下,西方國(guó)家開始重視父親角色,在實(shí)踐中一步步推進(jìn)父親角色參與家庭教育的程度。在國(guó)家和社會(huì)的支持下,西方父親普遍認(rèn)識(shí)到父親角色對(duì)家庭教育的重要性,他們會(huì)主動(dòng)參加相關(guān)親子教育培訓(xùn)課程,會(huì)積極主動(dòng)地與孩子一起參加各種活動(dòng),如美國(guó)的父親會(huì)帶孩子參加童子軍組織,在這個(gè)過(guò)程中父親會(huì)陪伴孩子一起成長(zhǎng)。

中國(guó)父親有所不同,由于國(guó)內(nèi)對(duì)父親角色的研究起步比西方晚,社會(huì)上有關(guān)的親子教育活動(dòng)普遍較少,主要以專家講座形式開展,且宣傳覆蓋面較窄,因此中國(guó)父親了解父親角色重要性的途徑較少,從而導(dǎo)致中國(guó)父親對(duì)自身角色意識(shí)程度整體性不高現(xiàn)狀。另外,由于中國(guó)父親主要把精力放在掙錢養(yǎng)家上,投入家庭教育的時(shí)間相對(duì)較少,即使部分父親能夠意識(shí)到自身角色的重要性,但付諸的家庭教育實(shí)踐活動(dòng)與西方父親相比仍存在較大差異。據(jù)2006年一項(xiàng)調(diào)查結(jié)果顯示,僅有28.3%的父親聽說(shuō)過(guò)“父親帶大的孩子更聰明”,其中,城市地區(qū)有33.5%的父親聽說(shuō)過(guò),農(nóng)村地區(qū)僅有21.5%的父親聽說(shuō)過(guò)。另外,約有25%的父親不知道自身對(duì)孩子成長(zhǎng)有何影響力,23%的父親只能籠統(tǒng)地說(shuō)出是孩子的榜樣,只有35%的父親零散地談到了一兩點(diǎn)影響,如對(duì)孩子性格、三觀、學(xué)習(xí)能力等方面的影響。由此可見(jiàn),關(guān)于對(duì)自身獨(dú)特角色的認(rèn)識(shí),中國(guó)父親沒(méi)有認(rèn)識(shí)到,或者存在認(rèn)識(shí)上的誤區(qū)。

(三)母親態(tài)度及他人看法不同

羅斯?帕克和艾斯利?拜特等人于1993年就發(fā)現(xiàn):母親所持的態(tài)度與父親的實(shí)際參與水平有關(guān),這個(gè)結(jié)果是他們通過(guò)調(diào)查300位初為父母者得到的,其中父親在育兒過(guò)程中均有所投入。具體來(lái)說(shuō),“母親對(duì)父親的育兒技能和參與活動(dòng)感興趣及對(duì)父親參與水平的評(píng)價(jià)等都能對(duì)父親的參與水平產(chǎn)生影響”[5]。因此,母親對(duì)父親角色投入家庭教育的態(tài)度在一定程度上影響父親的參與程度。

在中西方的家庭教育中,母親主動(dòng)承擔(dān)大部分教育責(zé)任,但是中西方母親對(duì)父親角色投入問(wèn)題存在態(tài)度上的差別。例如,當(dāng)父親給孩子喂奶或者換衣服手腳笨拙時(shí),中國(guó)的母親大多會(huì)說(shuō)“你放那兒,讓我來(lái)”,而西方母親可能就會(huì)耐心教導(dǎo)父親的動(dòng)作,這種反差可能造成中西方父親在角色投入中積極性的差異。另外,中國(guó)人看到父親整天和孩子膩在一起,可能就會(huì)覺(jué)得這位父親“奶味”較重,也會(huì)質(zhì)疑這位父親的工作能力有問(wèn)題,在中國(guó)人的價(jià)值觀里,父親的形象應(yīng)該是高大上的,是忙于掙錢養(yǎng)家的,這就間接導(dǎo)致在意他人看法的中國(guó)父親可能避免或減少角色投入。

但對(duì)于西方人而言,家庭是排在第一位的,在他們看來(lái),陪伴孩子是正常的事情。例如,部分美國(guó)的男衛(wèi)生間里,有專門為帶孩子的父親準(zhǔn)備的換尿布臺(tái)。這就在一定程度上使父親角色投入家庭教育更常態(tài)化。

(四)政府政策和資金支持力度不同

“目前,不少國(guó)家的父親可利用三種形式的假期照顧年幼的孩子,分別是父親假、育兒假及在孩子有突發(fā)狀況時(shí)的臨時(shí)假期”[6]161。瑞典的父母一起可以獲得480天的帶薪病假,其中60天是分別分給父親和母親的,另外孩子出生時(shí),父親還有額外的10天帶薪假期;芬蘭父親有最多可達(dá)54個(gè)工作日的陪產(chǎn)假,可以和母親共同分配孕婦假期休完后的育嬰假,同時(shí)有育嬰假后的育兒假,以及兼職育兒假;英國(guó)法律規(guī)定父親享有兩周法定陪產(chǎn)假,允許夫妻共享育嬰假,西方其他國(guó)家,如美國(guó)、保加利亞等都有相關(guān)假期。西方國(guó)家在相關(guān)法律政策出臺(tái)后,加大了資金支持力度。據(jù)相關(guān)資料顯示,美國(guó)“近來(lái)最重大的政策發(fā)展莫過(guò)于1996年的福利改革法案的通過(guò)”,“這導(dǎo)致2006年至2010年聯(lián)邦計(jì)劃每年要分配1.5億美元支持婚姻和父親項(xiàng)目。5000萬(wàn)美元已經(jīng)作為推進(jìn)責(zé)任型父親項(xiàng)目的支持金預(yù)留下來(lái)”[7]189。另外,美國(guó)白宮于2012年6月專門發(fā)了“中央文件”,題為《促進(jìn)有責(zé)任感的父道》,促進(jìn)美國(guó)社會(huì)有責(zé)任感的父道,讓更多孩子健康成長(zhǎng)。同時(shí),美國(guó)聯(lián)邦政府專門設(shè)立了一個(gè)“父道”網(wǎng)站,以幫助美國(guó)的父親成為一個(gè)更有父道的父親。因此,西方父親角色投入家庭教育得到了政府政策及資金支持,在一定程度上提升了父親角色的投入程度。相比較而言,中國(guó)沒(méi)有父親假、育嬰假等相關(guān)假期,從而在一定程度上導(dǎo)致中國(guó)父親角色投入不及西方。

三、中西方父親在家庭教育中角色扮演的相互借鑒

中西方父親角色投入的側(cè)重點(diǎn)有所不同,在孩子成長(zhǎng)過(guò)程中發(fā)揮的作用也存在差異。但在家庭教育過(guò)程中,中西方父親角色的扮演各有優(yōu)勢(shì)所在,中西方父親要相互借鑒。

(一)中國(guó)父親應(yīng)積極主動(dòng)參與家庭教育

“家庭教育是全民教育、終身教育。家庭教育對(duì)孩子的影響最深刻”[8]。相關(guān)研究表明,父親參與家庭教育對(duì)孩子的成長(zhǎng)尤為重要。父親參與家庭教育,對(duì)孩子的性別角色、個(gè)性形成及行為塑造等都起著不可忽視的積極影響。因此,身為父親,一定要扮演好家庭教育中的重要角色。相比較而言,西方父親參與家庭教育的積極性要高于中國(guó)父親,因此,中國(guó)父親應(yīng)該向西方父親學(xué)習(xí),積極主動(dòng)地自覺(jué)參與到家庭教育中。一方面,中國(guó)父親要從思想上積極主動(dòng)起來(lái),積極了解父親角色在家庭教育中的重要地位,從而提高認(rèn)識(shí),端正態(tài)度。另一方面,中國(guó)父親要從行為上積極主動(dòng)起來(lái),積極投身于家庭教育活動(dòng),陪伴孩子健康成長(zhǎng)。

(二)中國(guó)父親要重視培養(yǎng)孩子的創(chuàng)造性

根據(jù)美國(guó)權(quán)威學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)2004年2月17日公布的一張“全球最有創(chuàng)造力的國(guó)家”排名榜,北歐國(guó)家瑞典高居榜首,其次是美國(guó)、芬蘭、荷蘭、丹麥。這些西方國(guó)家之所以有較強(qiáng)的綜合創(chuàng)新能力,除了制度開放,同時(shí)與家庭教育密切相關(guān)。西方父親在參與家庭教育的過(guò)程中,注重培養(yǎng)孩子的個(gè)性發(fā)展,孩子的創(chuàng)新能力在父親引導(dǎo)下逐漸得到培養(yǎng)與發(fā)展。中國(guó)父親在對(duì)孩子進(jìn)行家庭教育的過(guò)程中,給予過(guò)多的身體保護(hù)和物質(zhì)嘉獎(jiǎng),反之,給予的情感呵護(hù)及精神鼓勵(lì)則較少,尤其在父親缺位的現(xiàn)狀下,祖輩撫育孩子的情況較為普遍,而祖輩又過(guò)于溺愛(ài)孩子,在一定程度上束縛孩子的創(chuàng)造性發(fā)展。因此,中國(guó)父親要學(xué)習(xí)西方父親,注重培養(yǎng)孩子的個(gè)性發(fā)展,從而讓孩子的創(chuàng)造性得到發(fā)展。

(三)西方父親要重視培養(yǎng)孩子的集體意識(shí)

個(gè)人與集體是相互聯(lián)系、密不可分的。集體由個(gè)人組成,個(gè)人是集體中的個(gè)人。因此,在重視孩子個(gè)性發(fā)展的前提下,適當(dāng)培養(yǎng)孩子的集體意識(shí),有利于孩子更好地適應(yīng)并融入集體。在這方面,中國(guó)父親比西方父親更具優(yōu)勢(shì),因此,西方父親應(yīng)向中國(guó)父親學(xué)習(xí)。一方面,父親要讓孩子認(rèn)識(shí)到國(guó)家、社會(huì)、集體的重要性,在必要的時(shí)候,個(gè)人利益要服從國(guó)家、社會(huì)、集體的利益,而不是以自我為中心。另一方面,要培養(yǎng)孩子的全局觀念,學(xué)會(huì)正確處理個(gè)人與集體的關(guān)系,當(dāng)集體利益需要個(gè)人力量的奉獻(xiàn)時(shí),要不吝嗇給予。

(四)“管教”與“陪伴”合理結(jié)合

“管教”與“陪伴”合理結(jié)合,指中西方父親參與家庭教育時(shí),要善于采取嚴(yán)格教養(yǎng)與民主教養(yǎng)相結(jié)合的教育方式?!霸谥袊?guó)文化背景下,嚴(yán)格型的父母教養(yǎng)方式并沒(méi)有導(dǎo)致比西方國(guó)家有更多兒童在社會(huì)性發(fā)展方面出現(xiàn)問(wèn)題,而對(duì)兒童的心理發(fā)展有積極作用”[9]。雖然中國(guó)和西方的文化背景有所差異,各自社會(huì)價(jià)值取向有所不同,但西方父親仍可合理借鑒中國(guó)父親的嚴(yán)格型教養(yǎng)方式,對(duì)孩子進(jìn)行適當(dāng)管教。同樣,中國(guó)父親可學(xué)習(xí)西方父親民主式的教育方式,給予孩子更多陪伴,讓孩子感受到更多理解和溫暖。因此,中西方父親在對(duì)孩子進(jìn)行家庭教育時(shí),要善于將“管教”與“陪伴”相結(jié)合,掌握適當(dāng)時(shí)機(jī),促進(jìn)孩子身心健康發(fā)展。

父親角色參與家庭教育至關(guān)重要,政府、社會(huì)、家庭及父親自身都要提高認(rèn)識(shí),同時(shí)采取相應(yīng)措施促進(jìn)父親角色參與程度,提高父親角色參與質(zhì)量。家庭教育中,中西方父親角色參與存在顯著差異,但各有優(yōu)勢(shì)所在,要相互借鑒,充分發(fā)揮父親角色的重要作用。

參考文獻(xiàn):

[1].社會(huì)學(xué)概論[M].天津人民出版社,1984.

[2]趙娜.父親角色對(duì)兒童發(fā)展的影響[D].東北師范大學(xué),2007.

[3]陳志.古代中國(guó)父權(quán)與西方古代父權(quán)的比較[J].江西警官學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(6).

[4][5]劉秀麗,趙娜.父親角色投入與兒童的成長(zhǎng)[J].外國(guó)教育研究,2006,(11).

[6][7]張亮,徐安琪.父親參與研究:態(tài)度、貢獻(xiàn)與效用[M].上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2008.

第6篇

[關(guān)鍵詞] 文化差異;國(guó)際商務(wù) 禮儀 障礙 對(duì)策

隨著社會(huì)的發(fā)展和科技的進(jìn)步,世界變成了一個(gè)地球村。國(guó)際貿(mào)易和對(duì)外交往將日益頻繁,各種類型、各種層次的文化交流、貿(mào)易往來(lái)和外交談判也越來(lái)越顯示出其在社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)生活中的重要地位,跨文化交際成為每個(gè)民族生活中不可缺少的部分。然而,文化差異是跨文化交際的障礙,克服文化差異造成的交際障礙已經(jīng)成為整個(gè)世界共同面臨的問(wèn)題。本文從中西方文化差異的角度來(lái)探討如何在當(dāng)前的國(guó)際交流與合作中,掌握和運(yùn)用得體的涉外禮儀知識(shí),增進(jìn)我國(guó)與其他國(guó)家和人民的交流與合作,為我國(guó)的社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)建設(shè)服務(wù)。

一、文化差異的體現(xiàn)

文化一般是指人類社會(huì)歷史實(shí)踐過(guò)程中所創(chuàng)造的物質(zhì)和精神財(cái)富的總和,包括一個(gè)社會(huì)特有的風(fēng)俗、習(xí)慣、信仰及社會(huì)結(jié)構(gòu)。簡(jiǎn)單的講,文化就是社會(huì)實(shí)踐和信仰的總和。文化具有民族性。文化的內(nèi)容通過(guò)民族形式的表現(xiàn),映射出鮮明的民族色彩。由于中西方(在這里西方主要指講英語(yǔ)的英、美等國(guó))地理位置不同,歷史發(fā)展和社會(huì)制度也不一樣,所以制約著人類整個(gè)活動(dòng)過(guò)程的文化規(guī)則也存在著很大的差異,主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

1.體現(xiàn)在語(yǔ)義的不同

含義是詞的隱含的附加的意義。據(jù)《新編韋氏大學(xué)詞典》,含義即“一個(gè)詞明確指稱或描寫的事物之外的暗示的含義”。也就是說(shuō),詞的含義不同于它的字面意義――基本的和明顯的意義。對(duì)于從事對(duì)外商務(wù)活動(dòng)的人來(lái)說(shuō),要正確地掌握并運(yùn)用英語(yǔ)詞語(yǔ)的真正含義,以免在對(duì)外商務(wù)活動(dòng)中令人貽笑大方甚至引起誤會(huì)和不快。例如,dragon(龍)這個(gè)詞,在漢語(yǔ)中“龍”是偉大、吉祥的化身,但在英語(yǔ)中dragon卻是兇惡、殘忍的象征。再如old(老)一詞,在中文中“老”表達(dá)尊敬的概念, 如老祖宗、老爺爺、老先生等,年齡越大、資格越老也就越受到別人的尊敬。但在西方人眼中,old是“不中用”的代名詞,他們不喜歡別人說(shuō)自己老,把年齡作為個(gè)人極為重要的隱私看待,尤其是女士。同樣的一件事物,不同的文化背景,看法大相徑庭。中國(guó)人蔑視狗,有“狗腿子”、“狗東西”、“癩皮狗”、“狗仗人勢(shì)”、“狗眼看人低”等等之說(shuō)。西方人則欣賞狗的勇敢和忠誠(chéng),對(duì)狗的贊譽(yù)也不勝枚舉,如“a lucky dog”(幸運(yùn)兒)、“Love me, love my dog.”(愛(ài)屋及烏)以及“Every dog has his day.”(凡人皆有得意日)等等。

習(xí)語(yǔ)是某一語(yǔ)言在使用過(guò)程中形成的獨(dú)特的固定的表達(dá)方式。不僅言簡(jiǎn)意賅,而且形象生動(dòng),妙趣橫生。由于中西方地理、歷史、、生活習(xí)俗等方面的差異,英漢習(xí)語(yǔ)產(chǎn)生的背景和深刻寓意也不盡相同。首先,習(xí)語(yǔ)的產(chǎn)生與人們的勞動(dòng)和生活密切相關(guān)。英國(guó)是一個(gè)島國(guó),歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先世界;而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開土地。比喻花錢浪費(fèi),大手大腳,英語(yǔ)是spend money like water,而漢語(yǔ)則是“揮金如土”。英語(yǔ)中有許多關(guān)于船和水的習(xí)語(yǔ),在漢語(yǔ)中沒(méi)有完全相同的對(duì)應(yīng)習(xí)語(yǔ),如to keep one’s head above water(奮力圖存),all at sea(不知所措)等等。其次,與有關(guān)的習(xí)語(yǔ)也大量地出現(xiàn)在英漢語(yǔ)言中。佛教傳入中國(guó)已有一千多年的歷史,因此漢語(yǔ)中與此有關(guān)的習(xí)語(yǔ)很多,如“借花獻(xiàn)佛”、“閑時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳”等。在西方許多國(guó)家,特別是在英美,人們信奉基督教,相關(guān)的習(xí)語(yǔ)如God helps those who help themselves(上帝幫助自助的人),也有Go to hell(下地獄去)這樣的詛咒。另外,英漢兩種語(yǔ)言中還有大量由歷史典故形成的習(xí)語(yǔ),這些習(xí)語(yǔ)結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,意義深遠(yuǎn),如漢語(yǔ)中的“東施效顰”、“葉公好龍”等;英語(yǔ)典故習(xí)語(yǔ)多來(lái)自《圣經(jīng)》和希臘羅馬神話,如Achilles’ heel(惟一致命弱點(diǎn))、meet one’s Waterloo(一敗涂地)等等。

2.體現(xiàn)在思維模式的不同

思維方式是溝通文化與語(yǔ)言的橋梁……思維方式體現(xiàn)于民族文化的所有領(lǐng)域……思維方式的差異,正是造成文化差異的一個(gè)重要原因。中國(guó)人的思維模式具有中華民族特定的歷史、文化特色,具有含蓄、委婉、形散而神不散的特點(diǎn)。而西方人的思維則是非此即彼,具有直截了當(dāng)、開門見(jiàn)山的特點(diǎn)。例如,當(dāng)受到表?yè)P(yáng)和贊美時(shí),中國(guó)人習(xí)慣上總要說(shuō)“不敢當(dāng)”、“過(guò)獎(jiǎng)了”之類的客氣話;而西方人則會(huì)說(shuō)“謝謝你的鼓勵(lì)”之類的話,表示肯定了對(duì)方的評(píng)價(jià)。西方人對(duì)中國(guó)人這種間接、委婉的回答方式常常感到困惑不解;而中國(guó)人對(duì)西方人的這種直截了當(dāng)?shù)姆绞揭餐瑯与y以理解和接受。再比如,中國(guó)人認(rèn)為紅色代表和象征著喜慶、歡樂(lè)和熱情,所以新娘在婚禮上身穿大紅嫁衣;而在西方人眼中白色是純潔無(wú)瑕的象征,因此新娘在婚禮上身披潔白的婚紗;而在中國(guó)白色則被視為不祥之兆,是葬禮服飾。

東西方思維方式差異形成的原因,主要是因?yàn)闁|西方社會(huì)發(fā)展的道路不一樣。長(zhǎng)期的農(nóng)業(yè)社會(huì)和小農(nóng)經(jīng)濟(jì),造成了我國(guó)獨(dú)特的民族心理,強(qiáng)調(diào)一種鄉(xiāng)土情誼、一種鄉(xiāng)鄰情誼。我們不是常說(shuō)人生有四大喜事,即“久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知,洞房花燭夜,金榜題名時(shí)?!薄八l(xiāng)遇故知”在西方是淡漠,西方人一般沒(méi)有同鄉(xiāng)會(huì)。而我們常講一方水土養(yǎng)一方人、落葉歸根等等,本鄉(xiāng)本土觀念很強(qiáng),這些都跟我們的社會(huì)有關(guān),帶有濃厚的情感。這種感情因素在西方,恰恰表現(xiàn)得很淡薄。從哲學(xué)和文化體系角度說(shuō),我們受影響最深的是儒家哲學(xué),而他們是基督教文化。

由于種種歷史、地理、人文因素的沖擊和沉積,中國(guó)和西方的思維模式經(jīng)歷了不同的演變過(guò)程,形成了各自鮮明的特點(diǎn)。既然語(yǔ)言體現(xiàn)思維方式已為人們所共識(shí),那么學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言而不知其思維特點(diǎn)就會(huì)陷入只見(jiàn)樹木不見(jiàn)森林的困境。在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)了解中西方思維方式的差異,有利于我們實(shí)現(xiàn)對(duì)英語(yǔ)從感性到理性的質(zhì)的飛躍,排除東方思維負(fù)遷移的影響,培養(yǎng)用英語(yǔ)進(jìn)行思維的能力,以英語(yǔ)的思維方式學(xué)習(xí)英語(yǔ),便于我們進(jìn)行國(guó)際交往,相互學(xué)習(xí),取長(zhǎng)補(bǔ)短。

二、 中西方文化差異在對(duì)外商務(wù)禮儀中的體現(xiàn)

禮儀屬于道德范疇,是禮節(jié)和儀式的總稱。它是指人們?cè)谂c他人交往過(guò)程中,外在表現(xiàn)的行為規(guī)則和形式的總和。換言之,禮儀就是律己、敬人的一種行為規(guī)范,是表現(xiàn)對(duì)他人尊重和理解的過(guò)程和手段。這種行為規(guī)則和形式是在長(zhǎng)期的社會(huì)生活中、在風(fēng)俗習(xí)慣基礎(chǔ)上形成的人們共同遵守的品性、程序、方式和體現(xiàn)的風(fēng)度等。禮儀是人類文化的一個(gè)重要組成部分,它反映了人類社會(huì)的進(jìn)步和文明。禮儀在人們的交往過(guò)程中具有重要作用。它可以溝通人們之間的感情,感受人格的尊嚴(yán),增強(qiáng)人們的尊嚴(yán)感;它有助于發(fā)展我國(guó)人民同世界各國(guó)、各地區(qū)人民的友誼。一個(gè)組織、一個(gè)國(guó)家的形象往往是通過(guò)其成員和民眾對(duì)禮儀的重視及履行程度來(lái)體現(xiàn)的。因此,在對(duì)外交往中,良好得體的禮儀不僅是個(gè)人素質(zhì)的體現(xiàn),也決定了他國(guó)人士對(duì)自己國(guó)家的文明程度的評(píng)價(jià)。每個(gè)人都應(yīng)該學(xué)習(xí)禮儀、重視禮儀、善用禮儀。

不同的文化特性往往集中地體現(xiàn)在一個(gè)國(guó)家獨(dú)特的民族性上。所謂獨(dú)特的民族性,是指一個(gè)國(guó)家和民族所共有的建立在共同的文化觀念、價(jià)值判斷和行為方式上,有別于其它民族的特性,其基礎(chǔ)就是其特有的文化根基。中西方由于文化傳統(tǒng)和文化觀念的不同,因而都有表現(xiàn)自己民族特色的習(xí)俗禮儀,在對(duì)外交流和談判中對(duì)問(wèn)題的看法往往容易產(chǎn)生對(duì)立或誤解。中國(guó)獨(dú)特的民族性中有一個(gè)很突出的現(xiàn)象,那就是十分愛(ài)“面子”。在談判桌上,如果要在“面子”和“利益”這二者中做出選擇,中國(guó)人往往會(huì)選擇“面子”;而西方人則不然,他們則看重利益,在“面子”和“利益”之間會(huì)毫不猶豫地選擇“利益”。很顯然,只有正確地認(rèn)識(shí)并妥善地把握中西方存在的獨(dú)特民族性的差異,才能有效地幫助我們及時(shí)糾正自己的缺點(diǎn),強(qiáng)化自身的優(yōu)勢(shì),利用對(duì)方的缺點(diǎn),瓦解對(duì)方的優(yōu)勢(shì),在對(duì)外商務(wù)合作中做得更好。

三、國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中應(yīng)注意的禮儀

“細(xì)節(jié)決定成敗”。很多時(shí)候國(guó)際商務(wù)合作的失敗就在于禮儀細(xì)節(jié)的缺位。在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中, 懂得并掌握必要的禮儀與禮節(jié)是對(duì)外商務(wù)人員必須具備的基本素質(zhì)。

1.尊重習(xí)俗和禁忌。不尊重客人,是最大的失禮。例如,伊斯蘭教徒不吃豬肉,也忌談豬,連豬革制品也要回避;有些佛教徒不吃葷;印度教徒把牛當(dāng)“神”,絕不吃牛肉;吃抓飯的國(guó)家,如印度、馬里、阿拉伯等國(guó)家,認(rèn)為左手不清潔,不能用左手與他人接觸或用左手傳遞東西;天主教把“13”和“星期五”看作是不吉利的數(shù)字和日子,等等。在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中,在遵循國(guó)際慣例的基礎(chǔ)上, 尊重對(duì)方國(guó)家的習(xí)俗和禁忌, 這才是成功之道。

2.女士?jī)?yōu)先原則。在對(duì)外商務(wù)活動(dòng)中,要做到女士?jī)?yōu)先,這是一種美德。乘車、下電梯時(shí),請(qǐng)女士在先;在用餐或宴會(huì)席上,如果鄰座是女士,請(qǐng)女士先行入座;進(jìn)出大門主動(dòng)幫女士開門、關(guān)門。這些都應(yīng)養(yǎng)成習(xí)慣。

3.遵時(shí)守信。參加各種對(duì)外商務(wù)活動(dòng),一定要按時(shí)到達(dá),不能提前過(guò)多,更不能遲遲不到。如果不能赴約,必須事先通知對(duì)方。如確實(shí)因某種原因遲到了,也要表示歉意。不遵守時(shí)間,無(wú)故失約,在國(guó)際上是失禮的行為。

4.舉止端莊,言行適當(dāng)。不要做一些異乎尋常的動(dòng)作,如不要用手指指人,不喧嘩,不放聲大笑。要站有站相、坐有坐相。站立時(shí),身子不要歪;坐著時(shí)腿不要亂蹺、搖晃,更不要把腿搭到椅子扶手上或把褲管撩起。手不要搭到鄰座的椅背上。女同志不要叉開雙腿。

5.其他細(xì)節(jié)。切勿隨地吐痰。不亂扔煙蒂或其他廢棄物品。在公共場(chǎng)合不可修指甲,剔牙齒,掏鼻孔,擤鼻涕,挖耳朵,挖眼屎,搓泥垢,搔癢,搖腿,脫鞋,打飽嗝,伸懶腰。參加對(duì)外商務(wù)活動(dòng)前不要吃蒜、蔥等味大的東西,等等。

四、結(jié)束語(yǔ)

隨著改革開放的步伐加大,中國(guó)經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展,全球經(jīng)濟(jì)一體化的逐步實(shí)現(xiàn)以及中國(guó)加入世界貿(mào)易組織,對(duì)外商務(wù)合作也日益增多和頻繁,禮儀在對(duì)外交往中的作用愈顯突出。我國(guó)是禮儀之邦,學(xué)習(xí)禮儀、遵循禮儀、弘揚(yáng)民族文化是大學(xué)生人生修養(yǎng)的重要內(nèi)容。如果一個(gè)人在日常生活、工作中,彬彬有禮,待人接物恰如其分,誠(chéng)懇和善,就必定受到人們的尊重。在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中,遵守國(guó)際慣例和一定的禮節(jié),有利于我國(guó)的對(duì)外商務(wù)活動(dòng)的順利開展,有利于展現(xiàn)中國(guó)禮儀之邦的風(fēng)貌,也有利于自身事業(yè)的發(fā)展和成功。

參考文獻(xiàn):

[1]Nida, Eugene A. Language and Culture[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Press, 2002

[2]Earl and Katharine Willmott. Western Manners[M].Beijing: The Commercial Press,1986

[3]李蔭華主編:英漢語(yǔ)言文化對(duì)比研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 1997

第7篇

摘 要:當(dāng)今,隨著我國(guó)的綜合國(guó)力的提升,我國(guó)在全球市場(chǎng)上的政治與經(jīng)濟(jì)地位也越來(lái)越明顯,在多國(guó)文化的背景下工作、學(xué)習(xí)和生活的人們逐漸增多,這就意味著現(xiàn)在我們需要大量精通商務(wù)領(lǐng)域?qū)I(yè)知識(shí)并且具備較強(qiáng)跨文化交際能力的綜合型人才。因此,跨文化交際能力對(duì)于國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)人才成功進(jìn)行涉外商務(wù)活動(dòng)具有特別的意義。

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ) 跨文化交際能力 商務(wù)文化 差異

一、我國(guó)當(dāng)前商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀

語(yǔ)言被稱之為活的藝術(shù),是在現(xiàn)實(shí)生活中產(chǎn)生的有機(jī)結(jié)合,目前我國(guó)高校中所進(jìn)行的語(yǔ)言教學(xué)大多是照本宣科的講授,其根本仍是為了滿足應(yīng)試教育的需要。教學(xué)上,以教師講授為主,通常包括詞匯擴(kuò)展、句型比較和語(yǔ)法分析,其結(jié)果學(xué)生只是機(jī)械的掌握了英語(yǔ)學(xué)習(xí)技能,他們忽略了英語(yǔ)的專業(yè)性,從而破壞了學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的主動(dòng)性,主要是因?yàn)槿狈缥幕芰ε囵B(yǎng)。不同國(guó)家的文化,他們的價(jià)值觀取向不同,導(dǎo)致了跨文化交際活動(dòng)不能正常進(jìn)行,因?yàn)榇蠖鄶?shù)人在跨文化交際中都傾向于用自己本國(guó)的觀念強(qiáng)加給對(duì)方,這也是導(dǎo)致跨文化交際活動(dòng)不能正常開展的根本原因。

二、商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中常見(jiàn)的文化差異

不同的國(guó)家有不同的文化傳統(tǒng)和特色,隨著我國(guó)改革開放的步伐日益加快,跨國(guó)交際日益增多,中西方禮儀文化的差異愈發(fā)明顯,在實(shí)際交際中,中國(guó)學(xué)生對(duì)中西文化習(xí)俗了解不多,導(dǎo)致在跨文化交際中出現(xiàn)交際障礙,我們不應(yīng)忽視這種差異產(chǎn)生的影響,為了促進(jìn)中西文化禮儀的完美融合,我們有必要了解中西文化禮儀的差異:

1.交際語(yǔ)言的差異。打招呼是我們?nèi)粘I钪凶顬槠匠5氖虑榱耍袊?guó)人打招呼的典型是“您吃了嗎?” “上哪???”等等,體現(xiàn)的是人與人之間的一種親切感。但對(duì)于西方人來(lái)說(shuō),此種打招呼的方式會(huì)讓人感到像是一種“盤問(wèn)”,目的是詢問(wèn)對(duì)方的私生活。西方人日常打招呼常用“Hi!”或“Hello”,或說(shuō)聲“Good morning!”(早上好)就可以了。而英國(guó)人見(jiàn)面則常常談?wù)撎鞖狻?/p>

告別語(yǔ)在中西語(yǔ)言中存在許多不同。在探望病人告別時(shí),中國(guó)人常用“多吃點(diǎn)”、“注意休息”之類的語(yǔ)言,以表示對(duì)病人的關(guān)懷。而西方人絕不會(huì)說(shuō)“多吃點(diǎn)”之類的話,因?yàn)檫@樣說(shuō)容易被對(duì)方誤會(huì)。他們一般會(huì)說(shuō)“多保重”或“一切會(huì)好起來(lái)的”等等。

2.接待與宴請(qǐng)的不同。商務(wù)接待是商務(wù)活動(dòng)的首要環(huán)節(jié),直接關(guān)系著商務(wù)活動(dòng)能否順利開展。接待行為直接代表著公司的形象,接待效果的好壞直接影響著雙方能否成功合作。在我國(guó),人們首次見(jiàn)面通過(guò)握手來(lái)表示友好,而西方人則會(huì)選擇擁抱。在中國(guó)攙扶老人過(guò)馬路或在公交車上給老人讓座被視為傳統(tǒng)美德,然而在西方國(guó)家受人照顧往往被視為弱者,如果同樣的事情發(fā)生在西方國(guó)家,那的老人則會(huì)毫不領(lǐng)情。

宴請(qǐng)是一種聯(lián)絡(luò)感情、增進(jìn)友誼的方式,中西方人士都樂(lè)于此道。中國(guó)主人和西方東道主宴請(qǐng)的禮儀也各具特色。在中國(guó),大多都以左為尊,在宴請(qǐng)賓客時(shí),地位尊貴的客人會(huì)被安排在左邊的上座,然后其他客人依次安排。在西方則是以右為尊,男女間隔而座,夫婦也分開而座,女賓客的席位比男賓客的席位稍高。中國(guó)人認(rèn)為謙虛是一種美德。中國(guó)人宴請(qǐng)時(shí),會(huì)很客氣的說(shuō):“薄酒素菜,請(qǐng)多包涵?!蔽鞣饺藭?huì)因此而產(chǎn)生疑惑,明明是一桌豐盛的宴席,為什么說(shuō)酒少菜少呢?之所以產(chǎn)生疑惑,乃中西方生活習(xí)俗不同所致。

三、商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力

學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),應(yīng)當(dāng)既有良好的聽、說(shuō)、讀、寫能力,還要具有很好的跨文化交際能力。但是現(xiàn)在的問(wèn)題已不是有無(wú)必要,而是如何培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力?就此問(wèn)題,我認(rèn)為可從以下幾個(gè)方面入手。

1.按商務(wù)英語(yǔ)特點(diǎn)設(shè)置課程。商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)主要在于專業(yè)化和口語(yǔ)化、以及較強(qiáng)的針對(duì)性,其最大的特點(diǎn)是實(shí)用性,它不僅能提高語(yǔ)言和說(shuō)話的能力,而且還能提高生活和生存的能力。教師在教學(xué)前要廣泛了解商務(wù)英語(yǔ)的相關(guān)文化背景和學(xué)科的專業(yè)知識(shí),在教學(xué)中增加文化背景知識(shí)的介紹,擴(kuò)展知識(shí)面,提高學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和商務(wù)文化素養(yǎng)。教師在傳授知識(shí)的同時(shí)要導(dǎo)入相應(yīng)的跨文化理念以及商務(wù)禮儀知識(shí),使學(xué)生能夠深刻理解中西方文化的差異的同時(shí)提升商務(wù)文化素養(yǎng),提高語(yǔ)言的正確性和應(yīng)用的得體性,從而獲得跨文化的敏感性。

2.改變固有的教學(xué)模式。在應(yīng)試教育的模式下,教師更多注重的是語(yǔ)法、詞匯、句型等語(yǔ)言知識(shí)的傳授,忽視了學(xué)生實(shí)際的口語(yǔ)交際能力,課堂上學(xué)生成為了的接受者,缺少了對(duì)學(xué)習(xí)的興趣,成為了名副其實(shí)的“啞巴英語(yǔ)”。 教學(xué)模式要突出學(xué)生的主體地位,加強(qiáng)學(xué)生口語(yǔ)交際能力的練習(xí),展現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)的交際特性和靈活性??梢圆捎冒咐ā⑶榫敖虒W(xué)法等,努力營(yíng)造良好的課堂氛圍,消除課堂壓抑氣氛,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生愿意開口、敢于開口進(jìn)行交流,提高其思考性和創(chuàng)造性的能力。

3.多渠道了解商務(wù)文化。時(shí)下通訊和信息技術(shù)的迅猛發(fā)展為學(xué)生們尋找豐富的學(xué)習(xí)資源提供了極大的方便,同時(shí)也為商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)提供了廣闊的空間。在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)該充分利用多媒體、互聯(lián)網(wǎng)等資源進(jìn)行跨文化知識(shí)教學(xué),尤其應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生充分利用互聯(lián)網(wǎng)上豐富的教學(xué)資源,及時(shí)方便了解西方國(guó)家最新的資訊和文化動(dòng)態(tài)。教師可有選擇的給學(xué)生播放一些有關(guān)西方商務(wù)文化的電影、視頻資料等,使學(xué)生通過(guò)以上途徑能夠直觀感受到西方生活的氛圍,提高其英語(yǔ)聽說(shuō)能力,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)商務(wù)文化的敏感性和適應(yīng)性。

四、結(jié)束語(yǔ)

商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的目的不是單純地為了提高英語(yǔ)口語(yǔ)能力,而是為了培養(yǎng)具有良好的商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)交際能力的復(fù)合型商務(wù)人才,因此,商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該把語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。在當(dāng)今國(guó)際經(jīng)濟(jì)形勢(shì)下,單獨(dú)掌握一門外語(yǔ)或是只具備有限的商務(wù)知識(shí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。要想在激烈的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中能夠占有主導(dǎo)地位,我們必須要在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí)去接受這種理念,才能提高對(duì)文化的差異的適應(yīng)性,真正使我們成為實(shí)用型的應(yīng)用人才;才能更好地實(shí)現(xiàn)有效的交際,真正使我們能夠行于世界。

參考文獻(xiàn):

[1]顧嘉祖.跨文化交際[M]. 南京:南京師范大學(xué)出版社,2000.

[2]姜忠平,楊柳.中西人本主義比較及學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].邵陽(yáng)學(xué)院學(xué)報(bào), 2005.

[3]張臬.實(shí)用商務(wù)英語(yǔ)談判與實(shí)務(wù)[M].南京:東南大學(xué)出版社,2009.

[4]李太志. 商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)與商務(wù)文化意識(shí)培養(yǎng)[J].教育探索,2005.

第8篇

文化意識(shí)是構(gòu)成義務(wù)教育階段英語(yǔ)課程總目標(biāo)之一,加強(qiáng)文化意識(shí)教育有利于正確地理解語(yǔ)言和得體地使用語(yǔ)言。為此必須培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),才能發(fā)展其跨文化交際能力。

跨文化交際;文化意識(shí);英語(yǔ)國(guó)家文化;漢民族文化

我們學(xué)英語(yǔ)的最終目的是交際,特別是跨文化交際,而跨文化交際就必須了解英語(yǔ)國(guó)家文化及中西方文化的差異。

一、正確認(rèn)識(shí)語(yǔ)言與文化的關(guān)系,關(guān)注中西文化的差異

語(yǔ)言專家鄧炎昌指出:“語(yǔ)言反映一個(gè)民族的特征,它包含著民族的歷史和文化背景,而且蘊(yùn)藏著民族對(duì)人生的看法,生活方式和思維方式?!敝腥A民族有五千年的文明史,燦爛文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),其語(yǔ)言由象形文字演繹而來(lái);而英美歷史短暫,美國(guó)還是個(gè)移民國(guó)家,其語(yǔ)言由字母組合而成。由于英漢兩個(gè)民族文明歷史不同,生活環(huán)境不同,風(fēng)俗習(xí)慣不同,所形成的語(yǔ)言自然地存在著很大的差異。由于文化差異,加上交際雙方缺少跨文化交際知識(shí),因而中國(guó)的謙虛,可能被英美人視為“虛偽”;英美人的干脆,可能被中國(guó)人視為“冷漠”;中國(guó)人的熱情,可能被英美人視為“繁瑣”;英美人的許諾,可能被中國(guó)人視為“騙術(shù)”……如果不關(guān)注英漢語(yǔ)言及其文化背景的差異,必然在跨文化交際中產(chǎn)生誤會(huì),引起尷尬,甚至導(dǎo)致沖突。所以,新課標(biāo)要求在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中了解外國(guó)文化,特別是英語(yǔ)國(guó)家文化。

縱觀仁愛(ài)版初中英語(yǔ)《教師教學(xué)用書》,每個(gè)單元的教學(xué)目標(biāo)后面呈現(xiàn)“背景知識(shí)”,這是為教師提供一些教材話題和文化意識(shí)的補(bǔ)充材料。其中提供中西方文化差異的知識(shí)不少。例如,七年級(jí)上冊(cè)Unit1 中,西方交往“七不問(wèn)”:①年齡②婚姻③收入④住址⑤經(jīng)歷⑥工作⑦信仰。在西方,詢問(wèn)女士和長(zhǎng)者的年齡是不禮貌的行為。在Unit2中,在西方,對(duì)人的外表進(jìn)行描述時(shí),經(jīng)常會(huì)描述一個(gè)人的頭發(fā)和眼睛的顏色,而在中國(guó),描述人的外表是不區(qū)分其頭發(fā)和眼睛的顏色的。在用顏色詞的方面,亞洲人認(rèn)為紅色代表幸運(yùn)、財(cái)富和吉祥如意,而在西方的觀點(diǎn)里紅色是血的顏色,表示沖動(dòng)、革命、動(dòng)亂,藍(lán)色則代表冷靜和沉著。在Unit3中列舉了中西飲食文化的差異,中西餐各具特色。在七年級(jí)Unit5中提出了中西方中學(xué)生交通方式、作息時(shí)間、課程安排等的不同。在 Unit8中,中西方傳統(tǒng)重要節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)慣,特別提到英美人的忌諱。在九年級(jí)上冊(cè)列舉了英語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言特點(diǎn)及英美兩國(guó)英語(yǔ)的差異……如此等等。英漢文化差異牽扯到社會(huì)經(jīng)濟(jì)、政治、文化生活的方方面面,有家庭、學(xué)校、社會(huì)群體氛圍觀念的文化差異,有口語(yǔ)語(yǔ)言交際的文化差異,有書面語(yǔ)言交際和非語(yǔ)言交際的文化差異等。要想在交際中,在教學(xué)中就必須采取文化背景教學(xué)與語(yǔ)言交際并舉的教學(xué)策略,逐步縮小學(xué)生中西方文化差異的影響,做到得體地使用英語(yǔ)。

二、加深本民族文化的理解,拓展學(xué)生文化視野

新課標(biāo)明確要求我們要不斷拓展文化視野,加深對(duì)本民族文化的理解,發(fā)展跨文化交際的意識(shí)和能力。所謂跨文化交際,就是行為源(behavior source)與反應(yīng)者(responder)來(lái)自不同的文化背景。不同文化背景下人們的交往,必然產(chǎn)生不得體的言語(yǔ)交際。這就要求我們既要加深對(duì)母語(yǔ)文化的理解,又要拓展文化視野,擴(kuò)大對(duì)西方文化的了解,才能使跨文化消除障礙,減少摩擦,發(fā)展學(xué)生跨文化交際的意識(shí)和能力。

跨文化交際研究專家林大津認(rèn)為,個(gè)人本位與人倫本位是打開英美文化與漢族文化的一把鑰匙。英美文化以個(gè)人本位為主線,因而他們?cè)跒槿颂幨路矫嫣刂亍八绞聶?quán)”,錢財(cái)你我界線分明,不管大事小事總忘不了“Thank you ”或“I’m sorry”。而漢文化民族則以人倫本位為主線,我們經(jīng)常地把個(gè)人之事視為大家之事,做事總愛(ài)面子,總是戒驕戒躁,抑已揚(yáng)人。隨著改革開放的擴(kuò)大和深入,我國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)取得矚目的成就,國(guó)際地位顯著提高,由于社會(huì)生活的信息化和經(jīng)濟(jì)的全球化,世界變得越來(lái)越小,中國(guó)人的思想觀念、生活習(xí)慣、待人接物的方式發(fā)生了不小的變化。在如今祖國(guó)大陸,一方面?zhèn)鹘y(tǒng)文化的影響處處可見(jiàn),另一方面新的文化現(xiàn)象層出不窮。因此,在文化意識(shí)教育中,既要著眼傳統(tǒng)的漢族文化,又要關(guān)注中國(guó)文化的動(dòng)態(tài)發(fā)展,從而全面認(rèn)識(shí)漢民族文化的全貌。這主要目的在于,進(jìn)行跨文化交際時(shí),能夠客觀地描述當(dāng)今中國(guó)文化,能夠全面地對(duì)外介紹中國(guó),能夠順暢解答外國(guó)人提出的種種疑惑。

綜覽仁愛(ài)版初中英語(yǔ)教材,輸入中國(guó)文化的內(nèi)容也相當(dāng)豐富,其目的就是幫助學(xué)生加深對(duì)本民族文化的理解。英語(yǔ)教師在課堂教學(xué)中要充分利用這些文化背景知識(shí),并貫穿整個(gè)教學(xué)過(guò)程。

例如:七年級(jí)下冊(cè)Unit8 Topic3 談?wù)摴?jié)假日,就介紹了如:Spring Festival、Lantern Festival、Mid-autumn Festival、Dragon Boat Festival等豐富的本民族傳統(tǒng)節(jié)日。筆者在教學(xué)時(shí),就引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)自己的實(shí)際,充分地全面地談?wù)摿擞嘘P(guān)傳統(tǒng)節(jié)日的各種習(xí)俗,并不時(shí)幫助補(bǔ)缺補(bǔ)漏,使學(xué)生不僅熟悉了本民族節(jié)日文化,而且能夠用英語(yǔ)表達(dá)。

文化知識(shí)浩如煙海,光靠教師在課堂上傳授的文化背景知識(shí)去應(yīng)付實(shí)際的跨文化交際,顯然是不夠的。教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)多種渠道來(lái)增加文化知識(shí)的積累。一是要積極利用音像、電視、書刊雜志、網(wǎng)絡(luò)信息等豐富的教學(xué)資源,拓展文化知識(shí)的空間。二是引導(dǎo)學(xué)生從相關(guān)學(xué)科,如語(yǔ)文、歷史、地理中獲取中國(guó)文化及西方文化的信息。三、選擇有關(guān)書籍和英漢簡(jiǎn)易讀物,擴(kuò)大學(xué)生英語(yǔ)閱讀量,增加了解英美國(guó)家的自然環(huán)境、歷史文化和名人軼事等知識(shí)。學(xué)生有了一定的文化背景知識(shí),在跨文化交際中就有可能避免誤會(huì),消除障礙。

三、調(diào)整文化意識(shí)的教學(xué)策略,使學(xué)生得體地運(yùn)用英語(yǔ)

1.結(jié)合話題,課題導(dǎo)入引關(guān)注

英語(yǔ)新課導(dǎo)入是課堂教學(xué)的重要的一環(huán),是進(jìn)行課堂教學(xué)的第一步。設(shè)計(jì)好新課導(dǎo)入能激發(fā)學(xué)生的求知欲,引發(fā)其濃厚的學(xué)習(xí)興趣。教師在傳授有關(guān)文化背景知識(shí)時(shí),可結(jié)合教材中的話題,或介紹些文章的背景,或講些中西方文化差異而發(fā)生誤會(huì)的小故事,激發(fā)學(xué)生的興趣,引發(fā)學(xué)生的關(guān)注。

例如:教學(xué)九年級(jí)下冊(cè)Unit6 Topic1 Section C時(shí),我先向大家說(shuō):“Wang Lin is a lucky dog. Her mother loves her very much.……”話未落,馬上引發(fā)哄堂大笑,王玲也滿臉通紅,學(xué)生詫異:我為何說(shuō)她是“dog”?接著,我自然引入中西方關(guān)于動(dòng)物文化的差異。

2.結(jié)合詞義,領(lǐng)悟喻意要合理

研究表明,在跨文化交際中,來(lái)自不同文化背景的人雖然使用同一詞語(yǔ),心里聯(lián)想到的詞語(yǔ)含義卻不盡一致。比如《新英漢詞典》在bottom詞目下列有“底部“[口]屁股”等義項(xiàng),接下來(lái)將固定詞組“Bottoms up!”解釋為“干杯”,可在一次招待會(huì)上,中國(guó)主人向外賓祝酒時(shí)勸大家“干杯”。譯員譯作“Bottoms up!”引起外賓哄堂大笑。因?yàn)閎ottom的外延既可以是“酒杯的底部”,也可以是“屁股”,如果是后者,那就是勸大家都“屁股朝天”,怪不得外賓大笑。因此,在詞語(yǔ)含意上要注意中西方差異,引導(dǎo)學(xué)生正確理解英語(yǔ)詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵及其含意。

例如:教學(xué)八年級(jí)上冊(cè)Unit3 Topic3 Section C時(shí),學(xué)生對(duì)“blue Mondays”不理解,我就解釋:不同顏色在中西方文化中有不同的文化內(nèi)涵,“blue”在西方文化表示憂郁的意思。

3.結(jié)合語(yǔ)境,社會(huì)環(huán)境須理解

所謂語(yǔ)境,顧名思義就是使用語(yǔ)言的環(huán)境。內(nèi)部語(yǔ)境指一定的語(yǔ)言片斷和一定的上下文之間的關(guān)系;外部語(yǔ)境指存在于言語(yǔ)片斷之外的語(yǔ)言的社會(huì)環(huán)境。新課標(biāo)指出:“引導(dǎo)學(xué)生結(jié)合語(yǔ)境,采用推測(cè)、查閱或詢問(wèn)等方法進(jìn)行學(xué)習(xí)?!背踔薪滩纳婕暗脑S多話題,對(duì)交際文化有著廣泛的內(nèi)容,包括人們?cè)谏缃恢械娜粘U勗挕⒅轮x、祝愿、禁忌等。社會(huì)文化背景不同的人,在社交禮俗、風(fēng)俗等方面存在差異,對(duì)語(yǔ)言得體性要求也不一樣。因此,結(jié)合社會(huì)語(yǔ)境,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)交際文化的理解是十分必 要的。

例如:在七年級(jí)下冊(cè)Unit3 Topic3中,教學(xué)“Would you like something to eat?”時(shí),我介紹了中國(guó)人不管想吃還是不想吃,都會(huì)客氣說(shuō)“不用”。而在西方國(guó)家,有想要就說(shuō)“Yes, please.”如果不想要,就說(shuō):“No, thanks.”這恰恰體現(xiàn)了中國(guó)人的含蓄,西方人的直率。

4.結(jié)合語(yǔ)法,講清現(xiàn)象循規(guī)則

英語(yǔ)語(yǔ)法和中文語(yǔ)法不盡一致。由于學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化特別是跨文化交際所知不多,加之受母語(yǔ)文化的干擾,常不知不覺(jué)地把漢語(yǔ)的使用規(guī)律套用于英語(yǔ),結(jié)果違反了英語(yǔ)用語(yǔ)規(guī)則,讓人感到生硬別扭,從而產(chǎn)生理解上的偏差。因此,在進(jìn)行語(yǔ)法教學(xué)時(shí),把英美國(guó)家的文化對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法的影響融入教學(xué)中,提醒學(xué)生注意具有文化特點(diǎn)的語(yǔ)法現(xiàn)象,這樣的語(yǔ)法教學(xué)往往會(huì)取得事半功倍的效果。

日韩精品视频一区二区在线观看| 美女网站色在线免费观看午夜精品| 国产特级黄色片免费看| 91亚洲精品一区二区三区| 国产成人综合亚洲一区| 久久人妻一区二区三区免费密臀| 精品久久久久久蜜臀av| 99亚洲综合一区二区三区| 高潮内射一区二区三区| 欧美大片免费久久精品| 色哟哟网站在线精品视频| 女同久久精品国产精品天堂99| 亚洲成人日韩成人av| 免费毛片一区二区三区| 粉嫩在线一区二区懂色| 一区二区人妻乳中文字幕| 欧美成人夫妻性生活视频| 日韩黄色一级片在线观看| 国产高清剧情av网站| 日本高清一区二区不卡视频| 欧美日韩精品成人大片| 中文字幕国产精品一区二 | 国产黄色自拍av网站| 免费观看国产裸体视频| 日本久久在线观看视频| 日韩精品成人一区二区三区免费| 国产一区二区欧美精品| 手机不卡高清播放一区二区| av影片在线观看不卡| 91日本精品一区二区| 97碰碰视频在线观看| 未满十八禁止观看免费观看| 日韩精品一区二区三区欲色av| 久久国产精品亚洲av四虎| 一区二区三区日韩激情| 国产在线精品专区第一页| 亚洲精品乱码在线播放| 久久久精品国产亚洲av网黑人 | 91精品超碰人人在线公开| 日韩在线国产精品一区| 日本岛国一区二区在线|